"Семь благословений"
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹ, וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, יוֹצֵר הָאָדָם.
שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל הָעֲקָרָה, בְּקִבּוּץ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בְּשִׂמְחָה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ.
שַׂמַּח תְּשַׂמַּח רֵעִים הָאֲהוּבִים, כְּשַׂמֵּחֲךָ יְצִירְךָ בְּגַן עֵֽדֶן מִקֶּֽדֶם: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּֽחַ חָתָן וְכַלָּה.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה, חָתָן וְכַלָּה, גִּילָה רִנָּה דִּיצָה וְחֶדְוָה, אַהֲבָה וְאַחֲוָה שָׁלוֹם וְרֵעוּת, מְהֵרָה יְיָ אֱלֹהֵ-ינוּ יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם, קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם, וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָם: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן עִם הַכַּלָּה.
Перевод:
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, coтворивший плод виноградной лозы.
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, сотворивший все во славу Свою.
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, создавший человека.
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, который создал человека по подобию Своему, по образу, подобающему ему, и из плоти его приготовил для него здание вечное. Благословен Ты, Г-сподь, создавший человека!
Пусть возвеселится и возликует [Иерусалим, ныне подобный] бесплодной женщине, – когда соберутся там в радости сыновья его. Благословен Ты, Г-сподь, радующий Сион сыновьями его!
Порадуй же любящую пару, как в древности радовал Ты в райском саду сотворенного Тобой. Благословен Ты, Г-сподь, радующий жениха и невесту.
Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Владыка мира, сотворивший веселье и радость, жениха и невесту, пение и ликование, торжество и блаженство, любовь и братство, мир и дружелюбие. Г-сподь, Б-г наш, пусть вскоре зазвучат в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос веселья и голос радости, голос жениха и голос невесты, ликующие возгласы жениха под хупой и песни пирующих юношей. Благословен Ты, Г-сподь, радующий жениха с невестой!
Транслитерация:
1. Борух Ато, Адой-ной, Элой-эйну Мелех О-ойлом, Бойрей При Агофен.
2. Борух Ато, Адой-ной, Элой-ейну Мелех О-ойлом, Шеакойль Боро Лихвойдой.
3. Борух Ато, Адой-ной, Элой-ейну Мелех О-ойлом, Йойцейр О-одом.
4. Борух Ато, Адой-ной, Элой-ейну Мелех О-ойлом, Ашер Йоцар Эс О-одом Бэцалмой, Бэцелем Дмус Тавнисой, Ве-искин Лой Мимену Биньян Адей Ад. Борух Ато Адой-ной Йойцейр О-одом.
5. Сойс Тосис Весогейл Оакоро Бекибуц Бонео Лесойхо Бэсимхо. Борух Ато Адой-ной Мэсамеях Цийойн Бэвонэо.
6. Самах Тесамах Рейим Оаувим Кэсамейхахо Йецирхо Бэган Эйден Микедэм. Борух Ато, Адой-ной, Мэсамеах Хосон Вэхало.
7. Борух Ато, Адой-ной, Элой-ейну Мелех О-ойлом Ашер Боро Сосойн Вэсимхо, Хосон Вэхало, Гило, Рино, Дицо Вэхедво, А-аво Вэахво, Шолойм Вэрейус. Мэ-эйро Адой-ной Элой-ейну, Йишома Бэорей Йеудо , Увэхуцойс Йерушолойим, Койл Сосойн Вэкойль Симхо, Койл Хосон Вэкойл Кало, Койл Миц-алойс Хасоним Мейхупосом, Унэорим Мимиштей Негиносом. Борух Ато, Адой-ной, Мэсамеях Хосон Им Акало.
Начать обсуждение