Написано в главе "Тэцавэ": "И буду встречен там сынами Израиля, и освятится скиния славой Моей"1. Комментируя слова "буду встречен там", Раши пишет: "Встречусь с ними посредством речения, подобно царю, который назначает место встречи, чтобы говорить там со своими подданными".
Все бы хорошо. Но вот какая штука: в предыдущем стихе уже сказано: "При входе в шатер собрания пред Г-сподом, где Я дам вам встретить Меня, чтобы говорить с тобою там". И Раши уже объяснил там: "Где Я дам вам встретить Меня – когда назначу место, чтобы говорить с тобой, то назначу его там". И также выше2 сказано: "И назначу для встречи место тебе там, и буду говорить с тобой", – и Раши объясняет эти слова так: "Когда назначу тебе встречу, чтобы говорить с тобой, назначу для встречи то место, куда Мне прийти, чтобы говорить с тобою". Спрашивается: с какой целью Раши возвращается к, казалось бы, проясненному вопросу? И что добавляет к уже объясненному до того метафора с царем, назначающим встречу подданным? И что бы она ни добавляла, почему Раши не приводит ее выше, в первом или хотя бы втором комментарии, касающемся "встречи Всевышнего с сынами Израиля"?
Рабби Элияу Мизрахи (Рам), один из авторитетнейших толкователей комментария Раши к Пятикнижию, полагает, что дело в следующем. В предыдущих стихах говорится о "встрече, чтобы поговорить", в данном же стихе "поговорить" не упоминается. Поэтому Раши находит нужным пояснить, что и в данном случае подразумевается, что цель – "поговорить". А почему об этом не говорится прямым текстом? На этот вопрос, по мнению Рама, Раши и отвечает своей метафорой: по умолчанию понятно, что, если царь назначает встречу (и место встречи) своим подданным, то это – чтобы поговорить, а не многозначительно помолчать или, не дай Б-г, глазки построить. Такова по крайней мере норма. О чем нам Раши и напоминает.
Ок, но ведь "поговорить" упоминается прямо в предыдущем стихе, ровно в том же контексте. Так что даже при желании невозможно ошибиться относительно цели назначаемой встречи! Что, на первый взгляд, делает комментарий Раши, как его объясняет Рам, избыточным.
И кроме того, любая метафора, любое сравнение очень ограничены3. Таков закон и логика жанра: сравнение позволяет провести параллель между отличными в других отношениях объектами. А в нашем случае это выглядит (согласно толкованию Рама), как сравнение принятого у земных царей из плоти и крови с "принятым" у Царя царей и Творца мироздания. Насколько оно может быть правомочным? Действительно ли заведенное у земных царей можно и нужно проецировать на Всевышнего (или даже только на Его (Его света) эманацию царственности)? Ведь столько мидрашей строятся по схеме "и узри отличие Царя Небесного от царей из плоти и крови" (и даже "узри отличие праведных царей Израиля от царей народов мира")! Вопрос.
Гур-Арье (другой авторитетнейший толкователь комментария Раши к Пятикнижию) предполагает, что цель Раши – объяснить, что в данном стихе ("И буду встречен там сынами Израиля"), кажущемся дублирующим предыдущий, речь не о том, что Всевышний будет обращаться к сынам Израиля, и не о том, где это будет происходить, а о том, что место ("там" – на входе в скинию) будет постоянным, неизменным и регулярным4.
Но сложновато, на первый взгляд, сказать, что в стихе говорится о месте ("там"), а в виду имеется время ("постоянно, регулярно"). Поэтому представляется предпочтительным истолковать слова Раши по-простому.
Главная сложность, которую пытается снять Раши, связана с тем, что в стихе говорится о месте встреч Всевышнего с "сынами Израиля". Не только с Моше ("с тобой", как в двух других упомянутых стихах5). И тогда как раз возникают все основания сказать, что "поговорить" не может быть целью встреч. Ибо при горе Синай сыны Израиля уже доказали (и очень недвусмысленно), что непосредственно сами они внимать Всевышнему ("посредством речения") не могут. Только через Моше. Поэтому более чем вероятно, что, когда говорится: "И буду встречен там сынами Израиля", – имеется в виду не речение Б-жье, но некое явственное присутствие Шхины (как сказано: "И сделаете мне святилище и буду обретаться в вас"6, "И обитать буду Я в среде сынов Исраэля, и буду им Б-гом. И познают, что Я Г-сподь, Б-г их, Который вывел их из земли Египта, чтобы Мне обитать в их среде…"7).
И это – понимание, которое Раши отвергает и опровергает, говоря в своем комментарии: "Встречусь с ними посредством речения". Именно речения, а не, скажем, явственным присутствием Шехины (которое, кстати, в скинии было непрерывным, а не только регулярным – в часы встреч с сынами Израиля). А сравнение: "Подобно царю, который назначает место встречи, чтобы говорить там со своими подданными", – ему нужно как раз для того, чтобы объяснить, каким образом Всевышний мог встречаться с сынами Израиля непосредственно, но при этом "посредством речения".
Говоря по-простому, как земной царь, когда хочет обратиться к своим подданным, не делает это лицом к лицу, но делает это устами своего пресс-секретаря, так и когда говорится о "встречах посредством речения" Всевышнего с сынами Израиля, это не означает, объясняет Раши, что евреям приходилось внимать гласу Б-жьему, с ними говорил Моше, который, да, был способен общаться со Всевышним и делал это. И, судя по всему, именно так это и происходило. Когда Всевышний желал обратиться к сынам Израиля, он повелевал им собраться на входе в скинию, передавал свои речения Моше, а тот – сынам Израиля.
(И это, кстати, объясняет и внутреннюю логику сказанного затем: "И освящу Я шатер собрания и жертвенник, и Аарона и его сынов освящу, чтобы совершать служение Мне. И обитать буду Я в среде сынов Израиля, и буду им Б-гом". Технически служение в святилище осуществляли только коэны, сыны Аарона, но по сути – это было служением всего Израиля, чьими полномочными представителями на местах выступали коэны)
Проблема с таким объяснением в том, что оно вызывает ряд вопросов. Во-первых, коли все так, как мы предположили, то почему Раши не цитирует в качестве истолковываемых ключевые слова – "сыны Израиля"? Во-вторых, если единственная задача Раши – подчеркнуть, что цель упоминаемые встреч – "поговорить", то зачем он добавляет слова "встречусь с ними"? Почему бы не написать просто: "Буду встречен там – посредством речения, подобно царю и т. д."? В-третьих, почему сказано "посредством речения", а не "чтобы говорить"? В-четвертых (и главных), вопрос должен был возникнуть уже при знакомстве с предыдущим стихом: "Где Я дам вам встретить Меня, чтобы говорить с тобою там". Т. е. уже там прозвучала мысль, что "встреча с вами" носила форму разговора с Моше ("с тобой"). Что требует хоть какого-то объяснения. Почему же Раши не дает свое объяснение там, в коментарии к предыдущему стиху?
Поэтому будем объяснять иначе. И начнем с маленького предисловия. Весь разговор о встречах и значении слова "встречаться" начинается со слов: "Всесожжение постоянное для поколений ваших, при входе в шатер собрания8 пред Г-сподом"9. А дальше объясняется, что это за собрания-встречи. И оказывается, что речь о двух отдельных моментах: "шатер собрания" – это место, "где Я дам вам встретить Меня, чтобы говорить с тобою там", и место, где "буду встречен там сынами Израиля, и освятится скиния славой Моей". Это не повторение, а разные истории.
Ниже сказано: "А Моше брал шатер и разбивал его вне стана, далеко от стана, и называл его шатром собрания. И было, всякий ищущий Г-спода выходил к шатру собрания, который вне стана"10. И Раши там, комментируя слова "называл его", пишет: "Он называл его шатром собрания, т. е. местом собрания для тех, кто ищет Тору". А чуть ниже в Пятикнижии сказано: "И было, когда входил Моше в шатер, спускался облачный столп и стоял у входа в шатер, и Он говорил с Моше"11. Т. е. у "шатра" было как минимум две функции: это было "место собрания для тех, кто ищет Тору", и место, где Всевышний "говорил с Моше".
И Раши пишет12: "Так поступал Моше со Дня Искупления и до того, как была возведена Скиния, и не более". Т. е. после возведения Скинии все, что прежде совершалось в шатре, было перенесено в нее. В Святилище13. Как прямым текстом сказано, например: "И соберется к тебе вся община ко входу в шатер собрания"14, "И стали они пред Моше и пред Элазаром-коэном, и пред предводителями, и всей общиной при входе в шатер собрания"15 и т. д. Вероятно, именно это Раши и имеет в виду, когда пишет: "Буду встречен там – встречусь с ними".
Стихом выше, когда говорится о "входе в шатер собрания пред Г-сподом, где Я дам вам встретить Меня, чтобы говорить с тобою там", имеется в виду выбор места для регулярных собраний-встреч сынов Израиля, для предстояния пред Всевышним, места встречи (со Всевышним) "тех, кто ищет Тору". А в рассматриваемом нами стихе ("И буду встречен там сынами Израиля") речь идет об общении сынов Израиля со Всевышним: обращении Всевышнего (через Моше, с которым Всевышний общался в святилище постоянно) к ним и их ко Всевышнему с мольбами и т. п. (И поэтому Раши предпочитает оборот "посредством речений" обороту "чтобы говорить с тобою": чтобы подчеркнуть что речения были с обеих сторон в обе стороны И кстати, обратите внимание, в метафоре Раши пишет, что царь говорит со своим народом, а не к народу. Т. е. и здесь намек на некую форму диалога. Что-то вроде "открытой линии".)
Вот-вот должен прийти Машиах. Среди первых его свершений будет восстановление Храма, как постановляет Рамбам: "Придет время, когда взойдет на трон царь Машиах и корона вернется к дому Давида, правившему прежде. Этот царь построит Храм и т. д."16 – прямо с этого и начнет. Тогда сбудутся пророчества: "И их приведу Я на гору святую Мою и обрадую их в доме молитвы Моем; всесожжения их и жертвы их в благоволение будут на жертвеннике Моем, ибо дом Мой домом молитвы назовется для всех народов"17. И народ Израиля вернет себе все каналы прямого и опосредованного (через Машиаха, Моше нашего поколения) общения со Всевышним, обеспечиваемые Храмом. И даже в несравненно большей широте и полноте, чем даже в поколении Моше, поколении дарования Торы. Вскорости, в наши дни. Амен.
(Авторизированное изложение беседы Любавичского Ребе, "Ликутей сихот" т. 31, стр. 165-169.)
Начать обсуждение