"Шулятник и коршун (даа и раа на иврите) – названия одной и той же птицы".1 Эти названия семантически связаны с понятием "зрение". Например, в выражении "глядел на восток" Талмуд использует глагол давей – того же корня, что и "даа".2 А далее в Талмуде про эту птицу сказано: "Сама в Вавилоне, а видит падаль в Стране Израиля".3

Суть этого высказывания состоит в следующем. Праведник называется "зеркалом". Каждый, кто на него смотрит, видит в нем самого себя, как тот, кто смотрится в зеркало.4 Ведь самого Моисея заподозрили в прелюбодеянии с замужней женщиной.5 А произошло это из-за того, что сами они, "великий сброд"6, были виновны в прелюбодеянии и, соответственно, видели в праведнике нечто от самих себя, и хотя на самом деле зло было в них самих, заподозрили его. А в нем его зло полностью и без остатка было подавлено его добром. И таким образом, "тот, кто стоит в Вавилоне" – "Бавель" от слова "билбуль" ("месиво"), – "видит падаль" – "невела" ("мерзость"), слово того же корня, что и "Бавель", – в еврейском месте. 7

(Перевод и комментарии Якова Ханина)