| 1А В СЕДЬМОМ ГОДУ ЙЕЃОЯДА СОБРАЛСЯ С СИЛАМИ И ВЗЯЛ СОТНИКОВ – АЗАРЬЮ, СЫНА ЙЕРОХАМА, И ИШМАЭЛЯ, СЫНА ЙЕЃО- ХАНАНА, И АЗАРЬЯЃУ, СЫНА ОВЕДА, И МААСЕЯЃУ, СЫНА АДАЯЃУ, И ЭЛИШАФАТА, СЫНА ЗИХРИ – С СОБОЙ В СОЮЗ. |
|
אוּבַשָּׁנָ֨ה הַשְּׁבִעִ֜ית הִתְחַזַּ֣ק יְהֽוֹיָדָ֗ע וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת לַֽעֲזַרְיָ֣ה בֶן־יְרֹחָ֡ם וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־יְ֠הוֹחָנָן וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־עוֹבֵ֜ד וְאֶת־מַֽעֲשֵׂיָ֧הוּ בֶן־עֲדָיָ֛הוּ וְאֶת־אֱלִֽישָׁפָ֥ט בֶּן־זִכְרִ֖י עִמּ֥וֹ בַבְּרִֽית: |
| 2И ОБОШЛИ ТЕ страну ЙЕЃУДЫ, И СОБРАЛИ ЛЕВИТОВ ИЗ ВСЕХ ГОРОДОВ ЙЕЃУДЫ И ГЛАВ ОТЧИХ ДОМОВ ИЗРАИЛЯ, И ВЕРНУЛИСЬ В ИЕРУСАЛИМ. |
|
בוַיָּסֹ֙בּוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וַיִּקְבְּצ֚וּ אֶת־הַֽלְוִיִּם֙ מִכָּל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְרָאשֵׁ֥י הָֽאָב֖וֹת לְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־יְרֽוּשָׁלִָֽם: |
| 3И ВСЕ это СОБРАНИЕ ЗАКЛЮЧИЛО В ХРАМЕ ВСЕСИЛЬНОГО СОЮЗ С ЦАРЕМ, И СКАЗАЛ ИМ Йеѓояда: «ВОТ: СЫН ЦАРЯ БУДЕТ ЦАРСТВОВАТЬ, КАК ГО- ВОРИЛ БОГ О СЫНАХ ДАВИДА! |
|
גוַיִּכְרֹ֨ת כָּל־הַקָּהָ֥ל בְּרִ֛ית בְּבֵ֥ית הָֽאֱלֹהִ֖ים עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם הִנֵּ֚ה בֶן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ יִמְלֹ֔ךְ כַּֽאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה עַל־בְּנֵ֥י דָוִֽיד: |
| |
|
ויכרות כל הקהל ברית בבית האלהים עם המלך.
שיהיו לעזרתו:
|
| 4ВОТ ЧТО СДЕЛАЙТЕ: ТРЕТЬ ИЗ ВАС – СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ, ЛЕВИТЫ, "ХРАНИТЕЛИ ПОРОГОВ", ЗАСТУ- ПАЮЩИЕ В ЭТУ СУББОТУ на службу в Храме, |
|
דזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשׂ֑וּ הַשְּׁלִשִׁ֨ית מִכֶּ֜ם בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת לַכֹּֽהֲנִים֙ וְלַֽלְוִיִּ֔ם לְשֹֽׁעֲרֵ֖י הַסִּפִּֽים: |
| |
|
באי השבת.
וגם יוצאי השבת כדכתיב בסמוך ויקחו איש את אנשיו באי השבת עם יוצאי השבת המשמרות היו מתחדשות בשבת כהונה ולויה אחת יוצאה ואחת נכנסה ואז עכב יהוידע שם משמר היוצא עם משמר הנכנס וחלקן לשלשה חלקי':
|
| 5А другая ТРЕТЬ ПУСТЬ будет В ЦАРСКОМ ДВОРЦЕ, И еще ТРЕТЬ – В ВОРОТАХ "ЙЕСОД", А ВЕСЬ НАРОД – ВО ДВОРАХ ХРАМА БОГА. |
|
הוְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְס֑וֹד וְכָ֨ל־הָעָ֔ם בְּחַצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהֹוָֽה: |
| |
|
והשלשית בבית המלך.
לשמור שלא יקבצו עליו להרוג אותו:
|
| |
|
והשלישית.
היא השנית:
|
| |
|
בשער היסוד.
ובמלכים (ב יא) כתיב ובשער סור וביומא ירושלמי מפורש ז' שמות היו לו לשער היסוד סור על שם שהיו מטהרים שם את המצורעים על בהן ידם ועל שם סורו טמא קראו למו (איכה ד׳:ט״ו):
|
| 6И ДА НЕ ВОЙДЕТ никто посторон- ний В ХРАМ БОГА, НО ЛИШЬ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ И НЕСУЩИЕ СЛУЖБУ ЛЕВИТОВ – лишь ОНИ ВОЙДУТ, ТАК КАК ОНИ СВЯТЫ, А ВЕСЬ НАРОД ПУСТЬ СОБЛЮДАЕТ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БОГА о святости Храма. |
|
ווְאַל־יָב֣וֹא בֵֽית־יְהֹוָ֗ה כִּ֚י אִם־הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַֽמְשָֽׁרְתִ֣ים לַֽלְוִיִּ֔ם הֵ֥מָּה יָבֹ֖אוּ כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֑מָּה וְכָ֨ל־הָעָ֔ם יִשְׁמְר֖וּ מִשְׁמֶ֥רֶת יְהֹוָֽה: |
| |
|
וכל העם ישמרו.
שלא יבואו בית ה':
|
| 7И ОКРУЖАТ ЦАРЯ ЭТИ ЛЕВИТЫ СО ВСЕХ СТОРОН – КАЖДЫЙ СО СВОИМ ОРУЖИЕМ В РУКЕ, – всякий же, кто ВОЙДЕТ В ХРАМ, УМЕРЩВ- ЛЕН БУДЕТ. И НАХОДИТЕСЬ ПРИ ЦАРЕ постоянно: КОГДА ОН ПРИДЕТ И КОГДА ОН УЙДЕТ!». |
|
זוְהִקִּיפוּ֩ הַֽלְוִיִּ֨ם אֶת־הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־הַבַּ֖יִת יוּמָ֑ת וִֽהְי֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֹא֥וֹ וּבְצֵאתֽוֹ: |
| |
|
וכליו בידו.
כלי מלחמתו בידו:
|
| 8И СДЕЛАЛИ ЛЕВИТЫ И ВСЕ сыны ЙЕЃУДЫ В ТОЧНОСТИ ТАК, КАК ПРИКАЗАЛ ЙЕЃОЯДА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ, И ВЗЯЛ КАЖДЫЙ СВОИХ ЛЮДЕЙ, из групп священнослужителей и левитов, ПРИШЕДШИХ на эту СУББОТУ И УХОДЯЩИХ после этой СУББОТЫ, ТАК КАК НЕ ОТПУСТИЛ ЙЕЃОЯДА-СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ те ГРУППЫ, |
|
חוַיַּֽעֲשׂ֨וּ הַלְוִיִּ֜ם וְכָל־יְהוּדָ֗ה כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֘ יְהֽוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֽוֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת כִּ֧י לֹֽא־פָטַ֛ר יְהֽוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַמַּחְלְקֽוֹת: |
| |
|
באי השבת עם יוצאי השבת כי לא פטר.
אותן מחלקות היוצאי' ללכת לבית' אלא עכבם שם עם הבאים דוגמא בלשכות פטורים כלומר פטורים היו מכל מלאכה שבעזרה כי אם לשמור הלשכות כי יומם ולילה חובה עליה' במלאכ' לשמור העזרות והלשכות לפיכך היו פטורים מכל שאר מלאכת העזרה:
|
| 9И ВЫДАЛ ЙЕЃОЯДА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ, СОТНИКАМ КОПЬЯ, И ЛЕГ- КИЕ ЩИТЫ, И ТЯЖЕЛЫЕ ЩИТЫ, ПРИНАДЛЕЖАВШИЕ ЦАРЮ ДАВИДУ, ЧТО хранились в ХРАМЕ ВСЕСИЛЬНОГО, |
|
טוַיִּתֵּן֩ יְהֽוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֗וֹת אֶת־הַֽחֲנִיתִים֙ וְאֶת־הַמָּֽגִנּוֹת֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד אֲשֶׁ֖ר בֵּ֥ית הָֽאֱלֹהִֽים: |
| 10И РАССТАВИЛ ВЕСЬ НАРОД КАЖДОГО СО СВОИМ ТЯЖЕЛЫМ МЕЧОМ В РУКЕ – ОТ ЮЖНОГО КРЫ- ЛА ХРАМА ДО СЕВЕРНОГО КРЫЛА ХРАМА, У ЖЕРТВЕННИКА И У самого ЗДАНИЯ Храма, СО ВСЕХ СТОРОН окружив ЦАРЯ. |
|
יוַיַּֽעֲמֵ֨ד אֶת־כָּל־הָעָ֜ם וְאִ֣ישׁ| שִׁלְח֣וֹ בְיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֚יִת הַיְמָנִית֙ עַד־כֶּ֚תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל־הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב: |
| |
|
ואיש שלחו בידו.
כלי זיינו כמו ובעד השלח דיואל:
|
| 11И ВЫВЕЛИ СЫНА ЦАРЯ, И НАДЕЛИ НА НЕГО ВЕНЕЦ, И дали ему в руки Божественное СВИ- ДЕТЕЛЬСТВО [СВИТОК ТОРЫ], И ВОЦАРИЛИ ЕГО, И ПОМАЗАЛИ ЕГО ЙЕ- ЃОЯДА С СЫНОВЬЯМИ СВОИМИ, И все ВСКРИЧАЛИ: «ДА ЗДРАВСТВУЕТ ЦАРЬ!». |
|
יאוַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתְּנ֚וּ עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֖יכוּ אֹת֑וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ יְהֽוֹיָדָ֣ע וּבָנָ֔יו וַיֹּֽאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ: |
| |
|
את הנזר.
היא העטרה שלקח דוד מרבת בני עמון כדכתיב (לעיל א' ך') ויקח דוד עטרת מלכם ותהי על ראש דוד ומשם והלאה היו מלכי יהודה מניחים אותה הנזר על ראשם:
|
| |
|
ואת העדות.
זה ספר תורה וכן הוא אומר (דברים י״ז:י״ט) וקרא בו כל ימי חייו ורבותינו אמרו הנזר זה העדות שכל הראוי למלכות הולמתו ושאינו ראוי למלכות אינה הולמתו:
|
| 12И УСЛЫХАЛА АТАЛЬЯЃУ ГОЛОС НАРОДА, СКОРОХОДОВ И ВОСХВАЛЯЮЩИХ ЦАРЯ, И ПРИШЛА К НАРОДУ В ХРАМ БОГА. |
|
יבוַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת־ק֚וֹל הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּב֥וֹא אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהֹוָֽה: |
| 13И ПОСМОТРЕЛА – И ВОТ: ЦАРЬ СТОИТ НА СВОЕМ ВОЗВЫШЕНИИ ПРИ ВХОДЕ в Храм, А ВОЕНАЧАЛЬНИКИ И ТРУБАЧИ – РЯДОМ С ЦАРЕМ, И ВЕСЬ НАРОД СТРАНЫ ВЕСЕЛИТСЯ И ТРУБИТ В ТРУБЫ, А ПЕСНОПЕВЦЫ С МУЗЫКАЛЬНЫМИ ИНСТРУМЕНТАМИ И ВОЗВЕЩАЮТ народу: ВОС- ХВАЛЯЙТЕ Бога! И РАЗОДРАЛА АТАЛЬЯЃУ СВОИ ОДЕЖДЫ, И ЗАКРИ- ЧАЛА: «ЗАГОВОР, ЗАГОВОР!». |
|
יגוַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עוֹמֵ֨ד עַל־עַמּוּד֜וֹ בַּמָּב֗וֹא וְהַשָּׂרִ֣ים וְהַֽחֲצֹֽצְרוֹת֘ עַל־הַמֶּלֶךְ֒ וְכָל־עַ֨ם הָאָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְתוֹקֵ֙עַ֙ בַּֽחֲצֹ֣צְר֔וֹת וְהַֽמְשֽׁוֹרְרִים֙ בִּכְלֵ֣י הַשִּׁ֔יר וּמֽוֹדִיעִ֖ים לְהַלֵּ֑ל וַתִּקְרַ֚ע עֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יהָ וַתֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר: |
| |
|
עומד על עמודו.
כדאמר (לעיל ב') ויעמוד המלך על העמוד כי עשה שלמה כיור נחשת וגו' ויעמד עליו ויברך על ברכיו (שם) ועד היום מנהג כשמוועדים יחד עומד המלך או הדוכוס במקום גבוה כדי שיוכלו לראותו לשמוע את דברו:
|
| |
|
קשר קשר.
מרד מרד:
|
| 14И ВЫВЕЛ вперед ЙЕЃОЯДА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ, СОТНИКОВ, КОМАНДУЮЩИХ ВОЙСКОМ, И ВЕЛЕЛ ИМ: «ВЫВЕДИТЕ ЕЕ НАРУЖУ ИЗ ваших РЯДОВ, А кто ПОЙДЕТ ЗА НЕЙ – УБИТ БУДЕТ МЕЧОМ!». ИБО СКА- ЗАЛ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ: «НЕ УБИВАЙТЕ ЕЕ В ХРАМЕ БОГА». |
|
ידוַיּוֹצֵא֩ יְהֽוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת־שָׂרֵ֥י הַמֵּא֣וֹת| פְּקוּדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֚אמֶר אֲלֵהֶם֙ הֽוֹצִיא֙וּהָ֙ אֶל־מִבֵּ֣ית הַשְּׂדֵר֔וֹת וְהַבָּ֥א אַֽחֲרֶ֖יהָ יוּמַ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּי אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן לֹ֥א תְמִית֖וּהָ בֵּ֥ית יְהֹוָֽה: |
| |
|
השדרות.
פירוש מקום מבוא המלך מביתו לבית ה' לא ידעתי מה ל' שדרות ויונתן תרגם סידריא:
|
| |
|
והבא אחריה יומת.
אל תניחוה לצאת דרך מוצא העזרה אל העיר פן תמצא עוזרים מתחברים אליה:
|
| |
|
והבא אחריה.
לעזרה:
|
| |
|
יומת.
המיתוהו:
|
| 15И СХВАТИЛИСЬ ЗА РУКИ люди, устроив ДЛЯ НЕЕ проход, И ДОШЛА ОНА ДО ВХОДА В «КОНСКИЕ ВОРОТА» ЦАРСКОГО ДВОРЦА, И ТАМ УМЕРТВИЛИ ЕЕ. |
|
טווַיָּשִׂ֚ימוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא אֶל־מְב֥וֹא שַֽׁעַר־הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְמִית֖וּהָ שָֽׁם: |
| |
|
וישימו לה ידים.
מקום לנוס:
|
| 16И ЗАКЛЮЧИЛ ЙЕЃОЯДА СОЮЗ МЕЖДУ СОБОЙ И ВСЕМ НАРО- ДОМ И ЦАРЕМ: ЧТОБЫ БЫТЬ НАРОДУ преданным БОГУ. |
|
טזוַיִּכְרֹ֚ת יְהֽוֹיָדָע֙ בְּרִ֔ית בֵּינ֕וֹ וּבֵ֥ין כָּל־הָעָ֖ם וּבֵ֣ין הַמֶּ֑לֶךְ לִֽהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַֽיהֹוָֽה: |
| |
|
ברית בינו ובין כל העם ובין המלך.
שיהו כולם המלך והעם אחרי ה':
|
| 17И ПРИШЕЛ ВЕСЬ НАРОД В КАПИЩЕ БААЛЯ, И СНЕСЛИ ЕГО ЖЕРТВЕННИКИ, И ПЕ- РЕБИЛИ ЕГО ОБРАЗЫ, А МАТАНА, ЖРЕЦА БААЛЯ, УБИЛИ ПЕРЕД ЖЕРТ- ВЕННИКАМИ. |
|
יזוַיָּבֹ֨אוּ כָל־הָעָ֚ם בֵּֽית־הַבַּ֙עַל֙ וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֥יו וְאֶת־צְלָמָ֖יו שִׁבֵּ֑רוּ וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָֽרְג֖וּ לִפְנֵ֥י הַמִּזְבְּחֽוֹת: |
| 18И НАЗНАЧИЛ ЙЕЃОЯДА ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ В ХРАМЕ БОГА ИЗ ЧИСЛА СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ-ЛЕВИТОВ, КОТОРЫХ ДАВИД РАЗДЕЛИЛ на смены ДЛЯ службы в ХРАМЕ БОГА – ВОЗНОСИТЬ ВСЕСОЖЖЕНИЯ БОГУ, КАК НАПИСАНО В ТОРЕ МОШЕ, В ВЕСЕЛЬЕ И С ПЕНИЕМ, по распоряжению ДАВИДА. |
|
יחוַיָּשֶׂם֩ יְהֽוֹיָדָ֨ע פְּקֻדֹּ֜ת בֵּ֣ית יְהֹוָ֗ה בְּיַ֨ד הַכֹּֽהֲנִ֣ים הַֽלְוִיִּם֘ אֲשֶׁ֣ר חָלַ֣ק דָּוִיד֘ עַל־בֵּ֣ית יְהֹוָה֒ לְֽהַֽעֲל֞וֹת עֹל֣וֹת יְהֹוָ֗ה כַּכָּת֛וּב בְּתוֹרַ֥ת מֹשֶׁ֖ה בְּשִׂמְחָ֣ה וּבְשִׁ֑יר עַ֖ל יְדֵ֥י דָוִֽיד: |
| |
|
פקדות.
ממונים על זה להעלו' עולות וכל האמור בפרשה דוגמ' (ירמיהו כ׳:א׳) וישמע פשחור וגו' והוא פקיד נגיד בית ה':
|
| 19И ПОСТАВИЛ Йеѓояда ПРИВРАТ- НИКОВ К ВОРОТАМ ХРАМА БОГА – чтобы впредь НЕ ВХОДИЛ туда никто ОСКВЕРНЕННЫЙ С КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ЦЕЛЬЮ. |
|
יטוַיַּֽעֲמֵד֙ הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔ים עַל־שַֽׁעֲרֵ֖י בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וְלֹֽא־יָב֥וֹא טָמֵ֖א לְכָל־דָּבָֽר: |
| |
|
ולא יבא טמא לכל דבר.
אף היו פקידים שלא יניחו ליכנס בעזרה שום טמא משום צורך כל דבר:
|
| 20И ВЗЯЛ ОН СОТНИКОВ, И САМЫХ МОГУЩЕСТВЕННЫХ и знатных, И ОБЛЕЧЕННЫХ ВЛАСТЬЮ НАД НАРОДОМ, И ВЕСЬ НАРОД СТРАНЫ, И СВЕЛ ЦАРЯ ИЗ ХРАМА БОГА, И ВОШЛИ ОНИ В «ВЕРХНИЕ ВОРОТА» ЦАРСКОГО ДВОРЦА, И ПОСАДИЛИ ЦАРЯ НА ЦАРСКИЙ ТРОН. |
|
כוַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְאֶת־הָֽאַדִּירִים֩ וְאֶת־הַמּֽוֹשְׁלִ֨ים בָּעָ֜ם וְאֵ֣ת| כָּל־עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיּ֚וֹרֶד אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה וַיָּבֹ֛אוּ בְּתֽוֹךְ־שַׁ֥עַר הָֽעֶלְי֖וֹן בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמַּמְלָכָֽה: |
| 21И ВОЗЛИКОВАЛ ВЕСЬ НАРОД СТРАНЫ, А ГОРОД ИЕРУСАЛИМ УСПОКОИЛСЯ, ТАК КАК АТАЛЬЯЃУ УМЕРТВИЛИ МЕЧОМ. |
|
כאוַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב: |