Глава 24

1СЕМИ ЛЕТ БЫЛ ЙОАШ, КОГДА СТАЛ ЦАРЕМ, И СОРОК ЛЕТ ЦАРСТВОВАЛ ОН В ИЕРУСАЛИМЕ, А ИМЯ МАТЕРИ ЕГО – ЦИВЬЯ ИЗ БЕЭР-ШЕВЫ.   אבֶּן־שֶׁ֚בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכ֔וֹ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע:
2И СОВЕРШАЛ ЙОАШ ТО, ЧТО ПРАВИЛЬНО В ГЛАЗАХ БОГА, ВСЕ ДНИ жизни ЙЕЃОЯДЫ, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯ.   בוַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהֽוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן:
    כל ימי יהוידע.  ובמלכים (ב' י"ב) כתיב כל ימיו אשר הורהו הכהן אבל לאחר שמת אז באו שרי המלך להשתחוות לו לעשותו קדש ובמדרש מפורש לפי שנטמן בבית קדש הקדשים ולא הוזק אמרו כדי אתה להיות אלוה:
3И ЖЕНИЛ ЕГО ЙЕЃОЯДА НА ДВУХ ЖЕНАХ, И РОДИЛ ОН СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ.   גוַיִּשָּׂא־ל֥וֹ יְהֽוֹיָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיּ֖וֹלֶד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת:
    ויולד בנים ובנות.  לפי שנאמר למטה (כ"ד) שהרג יואש את בני יהוידע הוצרך לומר שהיו לו בני':
4И БЫЛО ПОСЛЕ ТОГО: ВОЗНИКЛО В СЕРДЦЕ ЙОАША намерение ОБНО- ВИТЬ ХРАМ БОГА,   דוַיְהִ֖י אַֽחֲרֵי־כֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
5СОБРАЛ ОН СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ И ЛЕВИ- ТОВ, И СКАЗАЛ ИМ: «ВЫЙДИТЕ В ГОРОДА ЙЕЃУДЫ И СОБЕРИТЕ СО ВСЕГО ИЗРАИЛЯ ДЕНЬГИ, ЧТОБЫ УКРЕПЛЯТЬ ХРАМ ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО ИЗ ГОДА В ГОД, И ПОСПЕШИТЕ сделать ЭТО». ОДНАКО НЕ СТА- ЛИ СПЕШИТЬ ЛЕВИТЫ.   הוַיִּקְבֹּץ֘ אֶת־הַכֹּֽהֲנִ֣ים וְהַֽלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֠ה֩ וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק| אֶת־בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֚י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַֽהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם:
    וקבצו מכל ישראל.  כלומר קבצו אותו כסף שהיו ישראל נותנים מדי שנה בשנה כדכתיב (שמות ל׳:י״ג) כל העובר על הפקודים ובמלכים (ב' י"ב) כל כסף הקדשים אשר יובא בית ה' כסף עובר וגו' ששלש כספי' היו כסף עובר שקלים בכל שנה שנאמר (שמות ל׳:י״ג) כל העובר על הפקודים עובר על שם העובר, כסף נפשות ערכו, על איש שהתנדב ערך נפשו כמו האומר ערכי עלי, וכל כסף אשר יעלה על לב איש נדבה לבדק הבית:
    ואתם תמהרו לדבר ולא מהרו הלוים.  מפורש בטוב (במלכים ב י״ב:ו׳) שאמר המלך יקחו להם הכהנים איש מאת מכרו ויתעצלו בדבר להטריח מכריהם וכשראה המלך כן אמר להם (שם) ועתה אל תקחו כסף מאת מכריכם כי לבדק הבית תתנוהו, זהו שאמר כאן ואתם תמהרו לדבר ולא מהרו הלוים:
6И ВЫЗВАЛ ЦАРЬ ЙЕЃОЯДУ, ГЛАВНОГО среди них, И СПРОСИЛ ЕГО: «ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ТРЕБОВАЛ ОТ ЛЕВИТОВ ДОСТА- ВИТЬ ИЗ ЙЕЃУДЫ И ИЗ ИЕРУСАЛИМА ПРИНОШЕНИЕ, установленное для Храма МОШЕ, РАБОМ БОГА, И от ОБЩЕСТВА ИЗРАИЛЯ – ДЛЯ ШАТРА СВИДЕТЕЛЬСТВА?».   ווַיִּקְרָ֣א הַמֶּלֶךְ֘ לִיהֽוֹיָדָ֣ע הָרֹאשׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ מַדּ֙וּעַ֙ לֹֽא־דָרַ֣שְׁתָּ עַל־הַֽלְוִיִּ֔ם לְהָבִ֞יא מִֽיהוּדָ֣ה וּמִירֽוּשָׁלִַ֗ם אֶת־מַשְׂאַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־יְהֹוָ֔ה וְהַקָּהָ֖ל לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְאֹ֖הֶל הָֽעֵדֽוּת:
    משאת משה עבד ה'.  כלומר שקלים שצוה עליהם במדבר:
    משאת.  על שם כי תשא:
7ИБО АТАЛЬЯЃУ, НЕЧЕСТИВАЯ ЗЛОДЕЙКА, И СЫ- НОВЬЯ ЕЕ РАЗГРОМИЛИ сокровищницы В ХРАМЕ БОГА, И ТАКЖЕ ВСЕ СВЯТЫНИ ХРАМА БОГА ИСПОЛЬЗОВАЛИ ДЛЯ БААЛЕЙ.   זכִּ֚י עֲתַלְיָ֙הוּ֙ הַמִּרְשַׁ֔עַת בָּנֶ֥יהָ פָֽרְצ֖וּ אֶת־בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֑ים וְגַם֙ כָּל־קָדְשֵׁ֣י בֵֽית־יְהֹוָ֔ה עָשׂ֖וּ לַבְּעָלִֽים:
    כי עתליהו המרשעת בניה פרצו.  הוצרך לומר כי מחדש בנאו שלמה בנין חזק כי משבנאו שלמה עד יואש לא היו רק קכ"ה שנה וכבר הי' נפרץ שאם לא שפרצו עתליהו ובניה עדיין היה קיים שהרי מיואש עד יאשיהו יותר ממאתים שנה ולא הוצרכו לחזקו עד יאשיהו ואעפ"כ לא עשאו יואש חדש כבתחילה ומגמר הבית עד יואש קכ"ה כיצד שלמה מלך מ' שנה וד' שנה למלכותו התחיל לבנותו וז' שנה עיכב בבנינו הרי י' שנה ונשאר ל' ורחבעם מלך י"ז הרי מ"ז ואביה ג' הרי נ' ואסא מ"א הרי צ"א ויהושפט כ"ה הרי קי"ו יהורם ח' הרי קכ"ד ואחזיה א' הרי קכ"ה ומיואש עד יאשיהו כיצד אמצי' מלך כ"ט שנים עזיהו נ"ב יותם ט"ז אחז ט"ז חזקיה כ"ט מנשה נ"ה ואמון ב' הרי מאתים חסר אחת ואותן שנים יותר שחיה יואש לאחר חזקת הבית נמצא שלא הוצרכו לחזק את בדק הבית אם לא עתליהו המרשעת ובניה פרצוהו:
    כי עתליהו וגו'.  לכן אין תימה אם צריך מהרה כל כך חיזוק וגם אל תתמה שלא היה כסף וזהב של הקדשות באוצרות בית ה' עד שהוצרכו ליתן קול ביהודה ובירושלים להביא משאת כי גם כל קדשי בית ה' עשו לבעלים:
8ПОВЕЛЕЛ ЦАРЬ – И СДЕЛАЛИ ОДИН большой ЯЩИК, И ПОСТАВИЛИ ЕГО СНАРУЖИ У ВОРОТ ХРАМА БОГА.   חוַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּֽעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּֽית־יְהֹוָ֖ה חֽוּצָה:
    ויעשו ארון אחד.  ובמלכים (ב' יב) כתיב ויקוב חור בדלתו ע"י אותו חור היו זורקין בארון ההקדשות ולא לפתוח הדלת פן יבא רמאי ויגנוב ממנו:
    ויתנהו בשער בית ה' חוצה.  כדי שיוכלו לבא אליו כל נדיב לב לתת בו את תרומת ה':
9И ВОЗГЛАСИЛИ В стране ЙЕЃУДЫ И В ИЕРУ- САЛИМЕ, ЧТОБЫ ПРИНОСИЛИ БОГУ ПРИНОШЕНИЕ, которое МОШЕ, РАБ ВСЕСИЛЬНОГО, наложил НА ИЗРАИЛЬ В ПУСТЫНЕ.   טוַיִּתְּנוּ־ק֞וֹל בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִירֽוּשָׁלִַ֗ם לְהָבִ֚יא לַֽיהֹוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּֽר:
10И ОБРАДОВА- ЛИСЬ ВЕЛЬМОЖИ И ВЕСЬ НАРОД, И ПРИНОСИЛИ, И БРОСАЛИ В ТОТ ЯЩИК деньги, ПОКА НЕ ОСТАЛОСЬ в ящике места.   יוַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־הַשָּׂרִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם וַיָּבִ֛יאוּ וַיַּשְׁלִ֥יכוּ לָֽאָר֖וֹן עַד־לְכַלֵּֽה:
11И БЫЛО: КОГДА ПРИНОСИЛИ ТОТ ЯЩИК К ДОЛЖНОСТНЫМ ЛИЦАМ, назначенным ЦАРЕМ ИЗ ЛЕВИТОВ, И КОГДА ВИДЕЛИ ОНИ, ЧТО МНОГО в нем ДЕНЕГ, ТО ПРИ- ХОДИЛ ЦАРСКИЙ ПИСЕЦ И НАЗНАЧЕННЫЙ ГЛАВНЫМ СВЯЩЕННО- СЛУЖИТЕЛЕМ, И ОПОРОЖНЯЛИ ЯЩИК, И ОТНОСИЛИ ЕГО, И ВОЗВРА- ЩАЛИ НА МЕСТО. ТАК ДЕЛАЛИ ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ И СОБРАЛИ МНОЖЕ- СТВО ДЕНЕГ.   יאוַיְהִ֡י בְּעֵת֩ יָבִ֨יא אֶת־הָֽאָר֜וֹן אֶל־פְּקֻדַּ֣ת הַמֶּלֶךְ֘ בְּיַ֣ד הַֽלְוִיִּם֒ וְכִרְאוֹתָ֞ם כִּי־רַ֣ב הַכֶּ֗סֶף וּבָ֨א סוֹפֵ֚ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּפְקִיד֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וִיעָ֙רוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וְיִשָּׂאֻ֖הוּ וִֽישִׁיבֻ֣הוּ אֶל־מְקֹמ֑וֹ כֹּ֚ה עָשׂוּ֙ לְי֣וֹם בְּי֔וֹם וַיַּֽאַסְפוּ־כֶ֖סֶף לָרֹֽב:
    וכראותם כי רב הכסף.  אז בא סופר המלך:
    ופקיד כהן ראש.  משרת הממונה תחת כהן הראש והוא סגן כהונה עם סופר המלך ובמלכים (שם) כתיב ויעל סופר המלך וכהן גדול פתרון ויעל סופר המלך ואף כהן גדול שלח פקידו הוא הסופר הכותב מה שכ"ג מצוה לו כי אין הגון וכבוד לכ"ג לילך עם עבדי המלך:
    ויערו את הארון.  דוגמא ותער כדה (בראשית כ"ד):
12И ОТДАЛИ ЕГО ЦАРЬ И ЙЕЃОЯДА «СОВЕРШАЮЩИМ РАБОТУ» для СЛУЖЕНИЯ В ХРАМЕ БОГА, А ТЕ НАНИМАЛИ КАМЕНОТЕ- СОВ И МАСТЕРОВ, ЧТОБЫ ОБНОСИТЬ ХРАМ БОГА, А ТАКЖЕ МАСТЕРОВ ПО ЖЕЛЕЗУ И МЕДИ ДЛЯ УКРЕПЛЕНИЯ ХРАМА БОГА.   יבוַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִיהֽוֹיָדָ֗ע אֶל־עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּֽית־יְהֹוָ֔ה וַיִּֽהְי֚וּ שֹֽׂכְרִים֙ חֹֽצְבִ֣ים וְחָֽרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וְ֠גַם לְחָֽרָשֵׁ֚י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
13И СТАЛИ ТРУ- ДИТЬСЯ «СОВЕРШАЮЩИЕ РАБОТУ», И СПОРИЛАСЬ РАБОТА В ИХ РУ- КАХ, И ПРИВЕЛИ ХРАМ ВСЕСИЛЬНОГО В ДОЛЖНОЕ СОСТОЯНИЕ, И УПРОЧИЛИ ЕГО.   יגוַיַּֽעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַיַּֽעֲמִ֜ידוּ אֶת־בֵּ֧ית הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל־מַתְכֻּנְתּ֖וֹ וַיְאַמְּצֻֽהוּ:
    ותעל ארוכה למלאכה.  דוגמא היחיו האבנים דעזרא וגם לעיל (ד"ה א') יואב יחיה את שאר העיר:
    על מתכונתו.  על מכונו:
14А КОГДА ЗАКОНЧИЛИ, ПРИНЕСЛИ ПРЕД ЛИЦО ЦА- РЯ И ЙЕЃОЯДЫ ОСТАТОК ДЕНЕГ И ИЗГОТОВИЛИ ИЗ НИХ УТВАРЬ для ХРАМА БОГА – ПРЕДМЕТЫ СЛУЖЕНИЯ, И СОСУДЫ, И КОВШИ, И ВЕЩИ ЗОЛОТЫЕ И СЕРЕБРЯНЫЕ. И ПОСТОЯННО ВОЗНОСИЛИ ВСЕСОЖЖЕНИЯ В ХРАМЕ БОГА ВО ВСЕ ДНИ жизни ЙЕЃОЯДЫ.   ידוּכְכַלּוֹתָ֡ם הֵבִ֣יאוּ לִפְנֵי֩ הַמֶּ֨לֶךְ וִיהֽוֹיָדָ֜ע אֶת־שְׁאָ֣ר הַכֶּ֗סֶף וַיַּֽעֲשֵׂ֨הוּ כֵלִ֚ים לְבֵֽית־יְהֹוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֔ת וְהַֽעֲל֣וֹת וְכַפּ֔וֹת וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַ֠יִּֽהְיוּ מַֽעֲלִ֨ים עֹל֚וֹת בְּבֵֽית־יְהֹוָה֙ תָּמִ֔יד כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהֽוֹיָדָֽע:
    כלי שרת והעלות.  שטושיל בל' אשכנז הוא שכותשין את הבשמים במכתשת דוגמא (משלי כז) אם תכתוש אויל במכתש כן אמר לי ר' יצחק בר שמואל מנרבונ"א, ויש אומרים והעלות אלו הנסרים שחותכין עליהם בשר ודוגמא בביצה אין מטלטלין את העלי לקצב עליו בשר:
15И СОСТАРИЛСЯ ЙЕЃОЯДА, И НАСЫТИЛСЯ ДНЯМИ, И УМЕР. СТО ТРИДЦАТЬ ЛЕТ было ему, КОГДА ОН УМЕР.   טווַיִּזְקַ֧ן יְהֽוֹיָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמוֹתֽוֹ:
16И ПОХОРОНИЛИ ЕГО В ГРАДЕ ДАВИДА С ЦАРЯМИ, ИБО много ХОРОШЕГО СОВЕРШИЛ ОН В ИЗРАИЛЕ И РАДИ ВСЕСИЛЬНОГО И ХРАМА ЕГО.   טזוַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בְעִֽיר־דָּוִ֖יד עִם־הַמְּלָכִ֑ים כִּֽי־עָשָׂ֚ה טוֹבָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְעִ֥ם הָֽאֱלֹהִ֖ים וּבֵיתֽוֹ:
17А ПОСЛЕ СМЕРТИ ЙЕЃОЯДЫ ПРИШЛИ ВЕЛЬМОЖИ ЙЕЃУДЫ И ПРОСТЕРЛИСЬ ПЕРЕД ЦАРЕМ, ТОГДА ПОСЛУШАЛ ИХ ЦАРЬ.   יזוְאַֽחֲרֵ֥י מוֹת֙ יְה֣וֹיָדָ֔ע בָּאוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֖וּ לַמֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֲלֵיהֶֽם:
18И ОС- ТАВИЛИ ХРАМ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ОТЦОВ ИХ, И СТАЛИ СЛУЖИТЬ АШЕРАМ И ИДОЛАМ. И ВСКИПЕЛА ЯРОСТЬ Бога НА страну ЙЕЃУДЫ И ИЕРУСАЛИМ ЗА ЭТУ ВИНУ.   יחוַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־בֵּ֚ית יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־הָֽאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי קֶ֗צֶף עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת:
19И СТАЛ Бог СЛАТЬ ИМ ПРОРОКОВ, ЧТО- БЫ ВОЗВРАТИТЬ ИХ К БОГУ, И ПРЕДУПРЕЖДАЛИ ИХ пророки, НО НЕ СЛУШАЛИ ИХ.   יטוַיִּשְׁלַ֚ח בָּהֶם֙ נְבִאִ֔ים לַֽהֲשִׁיבָ֖ם אֶל־יְהֹוָ֑ה וַיָּעִ֥ידוּ בָ֖ם וְלֹ֥א הֶֽאֱזִֽינוּ:
20И ДУХ ВСЕСИЛЬНОГО ОБЛЕК ЗХАРЬЮ, СЫНА ЙЕЃОЯДЫ, СВЯ- ЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯ, И ВСТАЛ ОН ИЗ СРЕДЫ НАРОДА, И СКАЗАЛ всем: «ТАК СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: ДЛЯ ЧЕГО ПРЕСТУПАЕТЕ ВЫ ЗАПОВЕДИ БОГА? Ведь НЕ БУДЕТ у вас УСПЕХА, ИБО ВЫ ОСТАВИЛИ БОГА, И ОН ОСТАВИЛ ВАС!».   כוְר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים לָֽבְשָׁה֙ אֶת־זְכַרְיָה֙ בֶּן־יְהֽוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵעַ֣ל לָעָ֑ם וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּ֣ה| אָמַ֣ר הָֽאֱלֹהִ֗ים לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹֽבְרִ֜ים אֶת־מִצְו‍ֹ֚ת יְהֹוָה֙ וְלֹ֣א תַצְלִ֔יחוּ כִּֽי־עֲזַבְתֶּ֥ם אֶת־יְהֹוָ֖ה וַיַּֽעֲזֹ֥ב אֶתְכֶֽם:
    מעל לעם.  גבוה מכל העם כדי להשמיע קולו, ובאיכה רבתי דורש סמך על עצמו שהיה שר גבוה מכל העם נביא וכהן וביום הכפורים וחתן המלך ולא נתיירא מלומר נבואה ועל זה נאמר (איכה ב׳:כ׳) אם יהרג במקדש ה' כהן ונביא:
21И СОСТАВИЛИ ПРОТИВ НЕГО ЗАГОВОР, И ЗАБРО- САЛИ ЕГО КАМНЯМИ ПО ПРИКАЗУ ЦАРЯ – ВО ДВОРЕ ХРАМА БОГА!   כאוַיִּקְשְׁר֣וּ עָלָ֔יו וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ אֶ֖בֶן בְּמִצְוַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ בַּֽחֲצַ֖ר בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
22И НЕ ВСПОМНИЛ ЙОАШ, ЦАРЬ, О ДОБРОТЕ, КОТОРУЮ ПРОЯВИЛ К НЕМУ ЙЕЃОЯДА, ОТЕЦ Зхарьи, И УБИЛ ЕГО СЫНА. И, УМИРАЯ, СКАЗАЛ Зхарья: «УВИДИТ БОГ И ВЗЫЩЕТ!..».   כבוְלֹֽא־זָכַ֞ר יוֹאָ֣שׁ הַמֶּ֗לֶךְ הַחֶ֙סֶד֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהֽוֹיָדָ֚ע אָבִיו֙ עִמּ֔וֹ וַיַּֽהֲרֹ֖ג אֶת־בְּנ֑וֹ וּכְמוֹת֣וֹ אָמַ֔ר יֵ֥רֶא יְהֹוָ֖ה וְיִדְרֹֽשׁ:
    ובמותו אמר ירא ה' וידרוש.  כי לא הרגוני אלא שאמרתי שליחותו של מקום ומאחר שנהרגתי עליו מן הדין והגון וכדי הוא שידרוש דמי וכן היה כי מיד נדרש דמו כי לתקופת השנה וגו':
23И БЫЛО КО времени завершения ГОДИЧНОГО ЦИКЛА полевых работ: НАПАЛО НА Йоаша ВОЙСКО АРАМА, И ПРИШЛИ арамейцы В страну ЙЕЃУДЫ И К ИЕРУСАЛИМУ, И СГУБИЛИ ВСЕХ ВЕЛЬМОЖ НАРОДА, И НЕ СТАЛО НАРОДА у Йеѓуды для войны, А ВСЮ ДОБЫЧУ СВОЮ ОТОСЛАЛИ ЦАРЮ В ДАРМЕСЕК,   כגוַיְהִ֣י| לִתְקוּפַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה עָלָ֣ה עָלָיו֘ חֵ֣יל אֲרָם֒ וַיָּבֹ֗אוּ אֶל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּשְׁחִ֛יתוּ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י הָעָ֖ם מֵעָ֑ם וְכָל־שְׁלָלָ֥ם שִׁלְּח֖וּ לְמֶ֥לֶךְ דַּרְמָֽשֶׂק:
    ויהי לתקופת השנה.  לפי שבני יהוד' חטאו יותר משאר שבטים כמו שאמר לעיל ויעזבו את בית ה' אלהי אבותיהם:
    וישחיתו את כל שרי העם.  מוסב למעלה ואחרי מות יהוידע באו שרי יהודה וישתחוו למלך והחטיאו את יואש אחריהם על זה נפרע להם גמולם שבאו חיל ארם והשחיתו את כל שרי העם:
    מעם.  מהיות עם:
24ХОТЯ И С МАЛЫМ ЧИСЛОМ ЛЮДЕЙ ПРИШЛО ВОЙСКО АРАМА, НО БОГ ОТДАЛ В ИХ РУКИ ВОЙСКО ОГРОМНОЕ ЧРЕЗ- ВЫЧАЙНО – ИБО ОСТАВИЛИ ТЕ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ИХ ОТЦОВ. А ЙОАША ПОДВЕРГЛИ арамейцы РАСПРАВЕ.   כדכִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ| חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהֹוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים:
25И КОГДА УШЛИ ОНИ ОТ НЕГО, ОСТАВИВ ЕГО В СТРАШНЫХ МУЧЕНИЯХ, СЛУГИ ЕГО СОСТА- ВИЛИ ПРОТИВ НЕГО ЗАГОВОР ЗА КРОВЬ СЫНОВЕЙ ЙЕЃОЯДЫ, СВЯ- ЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯ, И УБИЛИ ЕГО НА ПОСТЕЛИ ЕГО, И УМЕР Йоаш. И ПОХОРОНИЛИ ЕГО В ГРАДЕ ДАВИДА – НО НЕ ПОХОРОНИЛИ ЕГО СРЕДИ ГРОБНИЦ ЦАРЕЙ.   כהוּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּי־עָֽזְב֣וּ אֹתוֹ֘ בְּמַֽחֲלֻיִ֣ים רַבִּים֒ הִֽתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהֽוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ עַל־מִטָּת֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וַיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים:
    בדמי בני יהוידע.  בשביל דמי זכריה שהיה בן יהוידע כי היה לו לזכור טובה וחסד שגמל עמו יהוידע ובשביל אותו עון נתקשרו עליו עבדיו והרגוהו על מטתו מדדו לו מדה כנגד מדה על שנהרג זכריה שקט ושליו ובוטח שאין לו לדאג כי בן יהוידע הוא ולכבודו ינהגו בו כבוד ושפכו דמיו לארץ וע"כ נהרג גם הוא בשלום והשקט על מטתו:
26А ЭТО СОСТАВИВШИЕ ЗАГОВОР ПРОТИВ НЕГО: ЗАВАД, СЫН ШИМАТ-АМОНИТЯНКИ, И ЙЕЃОЗАВАД, СЫН ШИМРИТ-МОАВИТЯНКИ.   כווְאֵ֖לֶּה הַמִּֽתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן־שִׁמְעָת֙ הָֽעַמּוֹנִ֔ית וִיהֽוֹזָבָ֥ד בֶּן־שִׁמְרִ֖ית הַמּֽוֹאָבִֽית:
    המואבית.  מה לי מי היו וממי יצאו אם מבני ישראל או ממואבים אלא יבאו כפויי טובה שכפו טובתו של אברהם אבינו ללוט אביהם שנלחם עם המלכים כששמע שנשבה לוט והם שכרו את בלעם לקלל בניו ויפרעו מיואש שכפה טובתו של יהוידע והרג את זכריה בנו כן מפורש במכילת':
27А О ЕГО СЫНОВЬЯХ, О МНОЖЕСТВЕ ПРЕДСКАЗАНИЙ О НЕМ И ОБ УКРЕПЛЕНИИ ХРАМА ВСЕСИЛЬНОГО – ВОТ, ЗАПИСАНО ЭТО в книге «ТОЛКОВАНИЯ КНИГИ ЦАРЕЙ». И ВОЦАРИЛСЯ АМАЦЬЯЃУ, СЫН ЕГО, ВМЕСТО НЕГО.   כזוּבָנָ֞יו יִ֧רֶב (כתיב וִ֧רֶב) הַמַּשָּׂ֣א עָלָ֗יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו: