| 1И ВОЦАРИЛСЯ ЙЕЃОШАФАТ, СЫН ЕГО, ВМЕСТО НЕГО, И УК- РЕПИЛСЯ ОН во власти НАД ИЗРАИЛЕМ: |
|
אוַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֽוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל: |
| 2И ПОСТАВИЛ ВОЙСКА ВО ВСЕ УКРЕПЛЕННЫЕ ГОРОДА ЙЕЃУДЫ, И НАЗНАЧИЛ НАМЕСТНИКОВ В СТРАНЕ ЙЕЃУДЫ И В ГОРОДАХ ЭФРАИМА, КОТОРЫЕ ЗАХВАТИЛ АСА, ОТЕЦ ЕГО. |
|
בוַיִּ֨תֶּן־חַ֔יִל בְּכָל־עָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה הַבְּצֻר֑וֹת וַיִּתֵּ֚ן נְצִיבִים֙ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה וּבְעָרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לָכַ֖ד אָסָ֥א אָבִֽיו: |
| 3И БЫЛ БОГ С ЙЕЃОШАФАТОМ, ПОТОМУ ЧТО СЛЕДОВАЛ ОН ПЕРВОНАЧАЛЬНЫМ ПУТЯМ ОТЦА ЕГО, из Дома ДАВИДА, И НЕ ОБ- РАЩАЛСЯ К БААЛЯМ, |
|
גוַיְהִ֥י יְהֹוָ֖ה עִם־יְהֽוֹשָׁפָ֑ט כִּ֣י הָלַ֗ךְ בְּדַרְכֵ֞י דָּוִ֚יד אָבִיו֙ הָרִ֣אשׁוֹנִ֔ים וְלֹ֥א דָרַ֖שׁ לַבְּעָלִֽים: |
| |
|
בדרכי דוד אביו הראשנים.
ולא האחרונים שפשע במעשה בת שבע וגם הסית אותו שטן למנות את ישראל ועיקר ויש מפרשים ראשונים ראש לשלמה ורחבעם שלמה נשיו הטו לבבו באחרית ימיו ובנה במה לכמוש תועבת מואב ולמולך שקוץ בני עמון ורחבעם כתיב (לעיל ב יב) ויהי כהכין מלכות רחבעם וכחזקתו עזב את תורת ה' ולא כאביו שכתוב בו במלכים (א' ט') ולא היה לבו שלם עם ה' אלהיו ולא כאסא שלא נשען בה' אלא כדוד אביו שלא היה לו אלא לב אחד לאביו שבשמים:
|
| |
|
ולא דרש לבעלים.
כמעשה ישראל שבימיו כי אחאב היה בימיו שעבד את הבעלים הוא וישראל שבימיו:
|
| 4НО К ВСЕСИЛЬНОМУ ОТЦА ЕГО ОБРАЩАЛСЯ И ЗАПОВЕДЯМ ЕГО СЛЕДОВАЛ – А НЕ так, КАК ДЕЛАЛ ИЗРАИЛЬ. |
|
דכִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֚י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֹתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַֽעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל: |
| 5И УПРОЧИЛ БОГ ЦАРСТВО В РУКЕ ЕГО, И ВСЕ сыны ЙЕЃУДЫ ОТДАВАЛИ ДАРЫ ЙЕЃОШАФАТУ, И ОБРЕЛ ОН БОГАТСТВО И СЛАВУ ВО МНОЖЕ- СТВЕ, |
|
הוַיָּ֨כֶן יְהֹוָ֚ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ בְּיָד֔וֹ וַיִּתְּנ֧וּ כָל־יְהוּדָ֛ה מִנְחָ֖ה לִיהֽוֹשָׁפָ֑ט וַֽיְהִי־ל֛וֹ עֹשֶׁר־וְכָב֖וֹד לָרֹֽב: |
| 6И СЕРДЦЕ ЕГО ПРЕВОЗНОСИЛО его за то, что пребывал он НА ПУТЯХ БОГА. И ЕЩЕ УСТРАНИЛ ОН ВОЗВЫШЕНИЯ И АШЕРЫ ИЗ ЙЕ- ЃУДЫ. |
|
ווַיִּגְבַּ֥הּ לִבּ֖וֹ בְּדַרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְע֗וֹד הֵסִ֛יר אֶת־הַבָּמ֥וֹת וְאֶת־הָֽאֲשֵׁרִ֖ים מִֽיהוּדָֽה: |
| |
|
ויגבה לבו בדרכי ה'.
גבה לבו בדבר זה שלא הלך כי אם בדרכי ה' דוגמא (שמות ל״ה:כ״ו) אשר נשא לבן אתנה בחכמה:
|
| 7В ТРЕТЬЕМ ГОДУ СВОЕГО ЦАРСТВОВАНИЯ ПОСЛАЛ ОН ВЕЛЬ- МОЖ – БЕН-ХАИЛЯ, И ОВАДЬЮ, И ЗХАРЬЮ, И НЕТАНЪЭЛЯ, И МИХАЯЃУ ОБУЧАТЬ Торе В ГОРОДАХ ЙЕЃУДЫ, |
|
זוּבִשְׁנַ֨ת שָׁל֜וֹשׁ לְמָלְכ֗וֹ שָׁלַ֚ח לְשָׂרָיו֙ לְבֶן־חַ֙יִל֙ וּלְעֹֽבַדְיָ֣ה וְלִזְכַרְיָ֔ה וְלִנְתַנְאֵ֖ל וּלְמִֽיכָיָ֑הוּ לְלַמֵּ֖ד בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה: |
| |
|
שלח לשריו לבן חיל.
כך היה שמו ויש מפרשים שלח לשריו כל שר בן חיל וקשיא לי א"כ לא היה לומר אלא לעובדיה אלא ממה שאמר ולעובדיה מכלל לבן חיל שם אדם הוא:
|
| |
|
ללמד בערי יהודה.
תורה ולהורות בני ישראל:
|
| 8А С НИМИ – ЛЕВИТОВ: ШМА- ЯЃУ, И НЕТАНЬЯЃУ, И ЗВАДЬЯЃУ, И АСАЭЛЯ, И ШМИРАМОТА, И ЙЕЃО- НАТАНА, И АДОНИЯЃУ, И ТОВИЯЃУ, И ТОВ-АДОНИЮ – ЛЕВИТОВ, И С НИМИ – ЭЛИШАМУ И ЙЕЃОРАМА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ. |
|
חוְעִמָּהֶ֣ם הַלְוִיִּ֗ם שְֽׁמַֽעְיָ֡הוּ וּנְתַנְיָ֡הוּ וּזְבַדְיָ֡הוּ וַֽעֲשָׂהאֵ֡ל וּשְׁמִֽירָמ֡וֹת (כתיב וּשְׁמִֽרָימ֡וֹת) וִיהֽוֹנָתָן֩ וַֽאֲדֹֽ֨נִיָּ֧הוּ וְטֽוֹבִיָּ֛הוּ וְט֥וֹב אֲדֽוֹנִיָּ֖ה הַֽלְוִיִּ֑ם וְעִמָּהֶ֛ם אֱלִֽישָׁמָ֥ע וִֽיהוֹרָ֖ם הַכֹּֽהֲנִֽים: |
| |
|
ועמהם.
מן הלוים שמעיהו ונתניהו וגומר:
|
| |
|
ועמהם אלישמע ויהורם הכהנים.
כי על הכהנים והלוים ללמד ולהורות כדכתיב (דברים כ״ד:ח׳) ככל אשר יורו אתכם הכהנים והלוים והשרים הלכו עמהם לפי שלא ימרו את פיהם ולהכריחם לשמוע להם ולשמור לעשות כמצות השופטים דוגמת (שם ט"ז) שופטים ושוטרים תתן לך שופטים לשפוט את העם ושוטרים להכריחם ולעשות צווי השופטים:
|
| 9И СТА- ЛИ ОНИ ОБУЧАТЬ В стране ЙЕЃУДЫ, И был С НИМИ СВИТОК ТОРЫ БОГА. И ОБХОДИЛИ ОНИ ВСЕ ГОРОДА ЙЕЃУДЫ, И ОБУЧАЛИ НАРОД. |
|
טוַֽיְלַמְּדוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וְעִ֨מָּהֶ֔ם סֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת יְהֹוָ֑ה וַיָּסֹ֙בּוּ֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַֽיְלַמְּד֖וּ בָּעָֽם: |
| 10И БЫЛ СТРАХ перед БОГОМ НА ВСЕХ ЦАРСТВАХ чужих СТРАН, ЧТО ВО- КРУГ ЙЕЃУДЫ, И НЕ ВОЕВАЛИ С ЙЕЃОШАФАТОМ. |
|
יוַיְהִ֣י| פַּ֣חַד יְהֹוָ֗ה עַל כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר סְבִיב֣וֹת יְהוּדָ֑ה וְלֹ֥א נִלְחֲמ֖וּ עִם־יְהֽוֹשָׁפָֽט: |
| |
|
ויהי פחד ה' על כל ממלכות הארצות.
בזכות שלמדו תורה:
|
| 11И ОТ ФИЛИСТИ- МЛЯН ДОСТАВЛЯЛИ ЙЕЃОШАФАТУ ДАНЬ И ГРУЗ СЕРЕБРА, ТАКЖЕ АРАВИТЯНЕ ДОСТАВЛЯЛИ ЕМУ МЕЛКИЙ РОГАТЫЙ СКОТ: БАРАНОВ – СЕМЬ ТЫСЯЧ СЕМЬСОТ И КОЗЛОВ – СЕМЬ ТЫСЯЧ СЕМЬСОТ. |
|
יאוּמִן־פְּלִשְׁתִּ֗ים מְבִיאִ֧ים לִיהֽוֹשָׁפָ֛ט מִנְחָ֖ה וְכֶ֣סֶף מַשָּׂ֑א גַּ֣ם הָֽעַרְבִיאִ֗ים מְבִיאִ֥ים לוֹ֙ צֹ֔אן אֵילִ֗ים שִׁבְעַ֚ת אֲלָפִים֙ וּשְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וּתְיָשִׁ֕ים שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת: |
| |
|
וכסף משא.
משאות של כסף דוגמא (ישעיה מ"ז) היו נשואותיכם עמוסות משא:
|
| 12Так ВСЕ БОЛЕЕ ВОЗВЕЛИЧИВАЛСЯ ЙЕЃОШАФАТ, ПОКА НЕ ДОС- ТИГ ВЫСОТ славы и богатства. И ПОСТРОИЛ ОН В стране ЙЕЃУДЫ УКРЕП- ЛЕННЫЕ ЗАМКИ И ГОРОДА-ХРАНИЛИЩА. |
|
יבוַיְהִ֧י יְהֽוֹשָׁפָ֛ט הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל עַד־לְמָ֑עְלָה וַיִּ֧בֶן בִּֽיהוּדָ֛ה בִּירָֽנִיּ֖וֹת וְעָרֵ֥י מִסְכְּנֽוֹת: |
| |
|
ויהי יהושפט הולך וגדל.
שלשה שנא' כלשון זה יצחק שמואל יהושפט אבל משה דוד מרדכי נאמר בהם וגדול אבל יצחק שמואל יהושפט כתוב בהם וגדל שאין נכון לומר וגדול, בשמואל כתיב ויגדל הנער שמואל עם ה' וח"ו לומר גדול עם ה' וכאן כמו כן גדל עד למעלה לכן לא הגון לומר גדול וכן ביצחק:
|
| |
|
בירניות.
מגזרות בירה מגדלים גדולים לחוזק:
|
| |
|
וערי מסכנות.
ערי אוצרות לתת בהם תבואה ויין ודגן:
|
| 13И МНОГО РАБОТЫ БЫЛО У НЕГО В ГОРОДАХ ЙЕЃУДЫ, И были у него В ИЕРУСАЛИМЕ ВОЕННЫЕ – СИЛЬНЫЕ И ДОБЛЕСТНЫЕ. |
|
יגוּמְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה ל֖וֹ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְאַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בִּירֽוּשָׁלִָֽם: |
| 14А ВОТ НАЗНАЧЕНИЯ ИХ ПО ОТЧИМ ДО- МАМ: ПОСТАВЛЕННЫЕ НАД ТЫСЯЧНИКАМИ В стране ЙЕЃУДЫ – АДНА, ГЛАВНЫЙ, И С НИМ ДОБЛЕСТНЫХ ВОИНОВ ТРИСТА ТЫСЯЧ; |
|
ידוְאֵ֥לֶּה פְקֻדָּתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֽוֹתֵיהֶ֑ם לִֽיהוּדָה֙ שָׂרֵ֣י אֲלָפִ֔ים עַדְנָ֣ה הַשָּׂ֔ר וְעִמּוֹ֙ גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אָֽלֶף: |
| 15И РЯДОМ С НИМ ЙЕЃОНАТАН, ГЛАВНЫЙ, И С НИМ – ДВЕСТИ ВОСЕМЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ; |
|
טווְעַל־יָד֖וֹ יְהֽוֹחָנָ֣ן הַשָּׂ֑ר וְעִמּ֕וֹ מָאתַ֥יִם וּשְׁמוֹנִ֖ים אָֽלֶף: |
| |
|
ועל ידו.
אצלו דוגמא חלקת יואב על ידי (שמואל ב' י"ד):
|
| 16И РЯДОМ С НИМ АМАСЬЯ, СЫН ЗИХРИ, ЩЕДРЫЙ ЖЕРТВОВА- ТЕЛЬ БОГУ, И С НИМ ДВЕСТИ ТЫСЯЧ ДОБЛЕСТНЫХ ВОИНОВ; |
|
טזוְעַל־יָדוֹ֙ עֲמַסְיָ֣ה בֶן־זִכְרִ֔י הַמִּתְנַדֵּ֖ב לַֽיהֹוָ֑ה וְעִמּ֛וֹ מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף גִּבּ֥וֹר חָֽיִל: |
| |
|
המתנדב לה'.
דוגמא (שופטים ה') המתנדבים בעם ברכו ה':
|
| 17А ИЗ БИНЬЯМИНА – ДОБЛЕСТНЫЙ ВОИН ЭЛЬЯДА, И С НИМ ДВЕ- СТИ ТЫСЯЧ ВООРУЖЕННЫХ ЛУКАМИ И ЛЕГКИМИ ЩИТАМИ; |
|
יזוּמִ֨ן־בִּנְיָמִ֔ן גִּבּ֥וֹר חַ֖יִל אֶלְיָדָ֑ע וְעִמּ֛וֹ נֹֽשְׁקֵי־קֶ֥שֶׁת וּמָגֵ֖ן מָאתַ֥יִם אָֽלֶף: |
| 18И РЯДОМ С НИМ ЙЕЃОЗАВАД, И С НИМ СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ТЫ- СЯЧ из ПЕРЕДОВЫХ отрядов ВОЙСКА. |
|
יחוְעַל־יָד֖וֹ יְהֽוֹזָבָ֑ד וְעִמּ֛וֹ מֵאָֽה־וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא: |
| 19Все ОНИ НЕСЛИ ЦАРСКУЮ СЛУЖБУ, КРОМЕ тех, КОГО ПОСТА- ВИЛ ЦАРЬ В ГОРОДАХ-КРЕПОСТЯХ ПО ВСЕЙ стране ЙЕЃУДЫ. |
|
יטאֵ֖לֶּה הַֽמְשָֽׁרְתִ֣ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ מִלְּבַ֞ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ בְּעָרֵ֥י הַמִּבְצָ֖ר בְּכָל־יְהוּדָֽה: |