| 1И БЫЛО: КОГДА СДЕЛАЛОСЬ ПРОЧНЫМ ЦАРСТВО РЕХА- ВАМА И КОГДА СТАЛ ОН СИЛЬНЫМ, ОСТАВИЛ ОН ТОРУ БОГА – И ВЕСЬ ИЗРАИЛЬ С НИМ. |
|
אוַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֚וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָת֔וֹ עָזַ֖ב אֶת־תּוֹרַ֣ת יְהֹוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּֽוֹ: |
| 2БЫЛО НА ПЯТЫЙ ГОД правления ЦАРЯ РЕХАВАМА: НАПАЛ ШИ- ШАК, ЦАРЬ ЕГИПТА, НА ИЕРУСАЛИМ, ИБО ИЗМЕНИЛИ там БОГУ, |
|
בוַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֚ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם כִּ֥י מָֽעֲל֖וּ בַּֽיהֹוָֽה: |
| 3С ТЫСЯЧЬЮ ДВУМЯСТАМИ КОЛЕСНИЦАМИ И ШЕСТЬЮДЕСЯТЬЮ ТЫСЯ- ЧАМИ ВСАДНИКОВ, И НЕ было ЧИСЛА НАРОДУ – всем, кто ПРИШЕЛ С НИМ ИЗ ЕГИПТА: ЛИВИЙЦАМ, СУКЕЯМ И НУБИЙЦАМ. |
|
גבְּאֶ֚לֶף וּמָאתַ֙יִם֙ רֶ֔כֶב וּבְשִׁשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף פָּֽרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ין מִסְפָּ֗ר לָעָ֞ם אֲשֶׁר־בָּ֚אוּ עִמּוֹ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לוּבִ֥ים סֻכִּיִּ֖ים וְכוּשִֽׁים: |
| 4И ЗАХВАТИЛ Шишак ГОРОДА-УКРЕПЛЕНИЯ В ЙЕЃУДЕ, И ДОШЕЛ ДО ИЕРУСАЛИМА. |
|
דוַיִּלְכֹּ֛ד אֶת־עָרֵ֥י הַמְּצֻר֖וֹת אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֖א עַד־יְרֽוּשָׁלִָֽם: |
| 5А ШМАЯ, ПРОРОК, ПРИШЕЛ К РЕХАВАМУ И ВЕЛЬМОЖАМ ЙЕЃУ- ДЫ, КОТОРЫЕ СОБРАЛИСЬ В ИЕРУСАЛИМ, спасаясь ОТ ШИШАКА, И СКАЗАЛ ИМ: «ТАК СКАЗАЛ БОГ: ВЫ ОСТАВИЛИ МЕНЯ, И Я ТОЖЕ ОС- ТАВИЛ ВАС В РУКЕ ШИШАКА». |
|
הוּשְׁמַעְיָ֚ה הַנָּבִיא֙ בָּ֣א אֶל־רְחַבְעָ֔ם וְשָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁר־נֶֽאֶסְפ֥וּ אֶל־יְרֽוּשָׁלִַ֖ם מִפְּנֵ֣י שִׁישָׁ֑ק וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אֹתִ֔י וְאַף־אֲנִ֛י עָזַ֥בְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּיַד־שִׁישָֽׁק: |
| 6И СМИРИЛИСЬ ВЕЛЬМОЖИ ИЗРАИЛЯ И ЦАРЬ, И СКАЗАЛИ: «ПРАВЕДЕН БОГ…». |
|
ווַיִּכָּֽנְע֥וּ שָׂרֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְהַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּֽאמְר֖וּ צַדִּ֥יק| יְהֹוָֽה: |
| 7И КОГДА УВИДЕЛ БОГ, ЧТО СМИРИЛИСЬ ОНИ, БЫЛО обращено СЛОВО БОГА К ШМАЕ ТАКОЕ: «СМИ- РИЛИСЬ ОНИ – НЕ ПОГУБЛЮ ИХ, НО ДАМ НЕМНОГИМ ИЗ НИХ УЦЕ- ЛЕТЬ, И НЕ ВЫЛЬЕТСЯ кипящая ЯРОСТЬ МОЯ НА ИЕРУСАЛИМ РУКОЮ ШИШАКА, |
|
זוּבִרְא֚וֹת יְהֹוָה֙ כִּ֣י נִכְנָ֔עוּ הָיָה֩ דְבַר־יְהֹוָה֙ אֶל־שְׁמַעְיָ֧ה| לֵאמֹ֛ר נִכְנְע֖וּ לֹ֣א אַשְׁחִיתֵ֑ם וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֚ם כִּמְעָט֙ לִפְלֵיטָ֔ה וְלֹֽא־תִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם בְּיַד־שִׁישָֽׁק: |
| |
|
נכנעו לא אשחיתם.
דוגמא למטה (יד) עודנו הארץ לפנינו כי דרשנו ה' אלהינו דרשנו וגו', כן דרך הפסוק כשמפסיק בנתים כופל עוד התיב' לאומרה דוגמא (מדבר י') והיה כי תלך עמנו והיה הטוב וגו':
|
| 8НО БУДУТ ЕМУ РАБАМИ И ПОЗНАЮТ, что такое СЛУЖЕ- НИЕ МНЕ И что такое СЛУЖЕНИЕ ЦАРСТВАМ ЗЕМНЫМ!». |
|
חכִּ֥י יִֽהְיוּ־ל֖וֹ לַֽעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲב֣וֹדָתִ֔י וַֽעֲבוֹדַ֖ת מַמְלְכ֥וֹת הָֽאֲרָצֽוֹת: |
| |
|
כי יהיו לו לעבדים.
לשישק ולשאר עובדי כוכבים כמפורש:
|
| |
|
וידעו עבודתי.
כשישובו לא יהיה עליהם שום מושל ממלכי עובדי כוכבי' אבל כשתשובו מאחרי תורתי תדעו עבודת מלכי הארצות ותעבדו לה':
|
| 9И НАПАЛ ШИШАК, ЦАРЬ ЕГИПТА, НА ИЕРУСАЛИМ, И ЗАБРАЛ СОКРОВИЩА ХРАМА БОГА И СОКРОВИЩА ЦАРСКОГО ДВОРЦА – И ВСЕ ЗАБРАЛ ОН, И также ЗАБРАЛ ЗОЛОТЫЕ ЩИТЫ, КОТОРЫЕ ИЗГОТОВИЛ ШЛОМО. |
|
טוַיַּ֨עַל שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַיִם֘ עַל־יְרֽוּשָׁלִַם֒ וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹֽצְר֣וֹת בֵּית־יְהֹוָ֗ה וְאֶת־אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־מָֽגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה: |
| 10ВМЕСТО НИХ ИЗГОТОВИЛ ЦАРЬ РЕХАВАМ ЩИТЫ ИЗ МЕДИ И ОТДАЛ ИХ НА ХРАНЕНИЕ НАЧАЛЬНИКАМ СКОРОХОДОВ, ОХ- РАНЯЮЩИХ ВХОД В ЦАРСКИЙ ДВОРЕЦ. |
|
יוַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֚לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָֽגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָֽרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ: |
| |
|
והפקיד על יד שרי הרצים.
לקח המגינים מבית יער הלבנון והפקידם לשרי הרצים ואח"כ השיבם :
|
| 11И КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ШЕЛ ЦАРЬ В ХРАМ БОГА, ПРИХОДИЛИ СКОРОХОДЫ И НЕСЛИ ИХ, А затем ВОЗВРАЩАЛИ ИХ В ПАЛАТУ СКОРОХОДОВ. |
|
יאוַיְהִ֛י מִדֵּי־ב֥וֹא הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה בָּ֚אוּ הָֽרָצִים֙ וּנְשָׂא֔וּם וֶֽהֱשִׁב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָֽרָצִֽים: |
| |
|
אל תא הרצים.
חדר הרצים, כלומר אל מקומם, ענין אחר מפי מורי לפי שהיה דואג ממלך מצרים וממלך ישראל היו נושאין אותן לפניו:
|
| 12И КОГДА СМИ- РИЛСЯ царь, ОТОШЕЛ ОТ НЕГО ГНЕВ БОГА, И НЕ СГУБИЛ его Бог ДО КОНЦА; И ТАКЖЕ В народе ЙЕЃУДЫ БЫЛИ ДОБРЫЕ ДЕЛА. |
|
יבוּבְהִכָּֽנְע֗וֹ שָׁ֚ב מִמֶּ֙נּוּ֙ אַף־יְהֹוָ֔ה וְלֹ֥א לְהַשְׁחִ֖ית לְכָלָ֑ה וְגַם֙ בִּֽיהוּדָ֔ה הָיָ֖ה דְּבָרִ֥ים טוֹבִֽים: |
| |
|
ובהכנעו שב ממנו חרון אף ה'.
היה לו לומר למעלה מיד כשאמר ויעל שישק וגומר אלא שהפסיק בנתים לצורך ויעש תחתיהם מגיני נחשת:
|
| 13И УКРЕПИЛСЯ ЦАРЬ РЕХАВАМ В ИЕРУСАЛИМЕ, И СТАЛ ЦАРСТ- ВОВАТЬ, НЕ ПОДЧИНЯЯСЬ ДРУГИМ ЦАРЯМ, ПОТОМУ ЧТО СОРОК ОДИН ГОД БЫЛО РЕХАВАМУ, КОГДА ОН ВОЦАРИЛСЯ, И СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЦАРСТВОВАЛ ОН В ИЕРУСАЛИМЕ – ГОРОДЕ, КОТОРЫЙ ИЗБРАЛ БОГ ИЗ ВСЕХ КОЛЕН ИЗРАИЛЯ, ЧТОБЫ ТАМ Храм БЫЛ ОТМЕЧЕН ИМЕНЕМ ЕГО, А ИМЯ МАТЕРИ ЕГО – НААМА-АМОНИТЯНКА, – |
|
יגוַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּ֣י בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה| מָלַ֣ךְ בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהֹוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַֽעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית: |
| |
|
ויתחזק המלך רחבעם.
ומפרש למה שהרי כשהומלך תחילה היה בן מ"א לפיכך היה בו כח וחוזק להתחזק מעצמו כי היה בן שנה כשמת דוד שהרי שלמה מלך מ' שנה ושלמה עדיין לא מלך כשנולד רחבעם נמצא שרחבעם היה בן מ"א כשמלך:
|
| |
|
העיר אשר בחר ה' לשום את שמו שם מכל שבטי ישראל.
אלא שנתקלקלו במעשיהם כדכתיב ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את ה' וגרמו שנסתלקה שכינה מהם וכאלו קובל ומפיגין על כך:
|
| 14И СОВЕРШАЛ ОН ЗЛО, ИБО НЕ НАПРАВИЛ СЕРДЦЕ СВОЕ К ПОИСКУ БОГА. |
|
ידוַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֚א הֵכִין֙ לִבּ֔וֹ לִדְר֖וֹשׁ אֶת־יְהֹוָֽה: |
| 15А СЛОВА О РЕХАВАМЕ – и ПЕРВЫЕ, И ПОСЛЕДНИЕ – ВОТ ЗАПИ- САНЫ ОНИ В СЛОВАХ ШМАИ, ПРОРОКА, И ИДО-ПРОВИДЦА ДЛЯ ВЕДЕ- НИЯ РОДОСЛОВИЯ Дома Давида, А ТАКЖЕ ВОЙНЫ РЕХАВАМА И ЙОРО- ВАМА, длившиеся ВСЕ ДНИ. |
|
טווְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִֽאשֹׁנִים֙ וְהָאַ֣חֲרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַֽחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָֽרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים: |
| |
|
בדברי שמעיה הנביא.
כל נביא ונביא היה כותב ספרו מה שהיה מתנבא וזהו שמעיה שאמר לעיל (ב' י"א) ולקמן (י"ב) מוכיח ויתר דברי אביה ודרכיו ודבריו כתובין במדרש הנביא עדו ספרו היה נקרא מדרש:
|
| 16И ПОЧИЛ РЕХАВАМ С ОТЦАМИ СВОИ- МИ, И БЫЛ ПОХОРОНЕН В ГРАДЕ ДАВИДА, И ВОЦАРИЛСЯ АВИЯ, СЫН ЕГО, ВМЕСТО НЕГО. |
|
טזוַיִּשְׁכַּ֚ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו: |