| 1И ПРИБЫЛ РЕХАВАМ В ИЕРУСАЛИМ, И СОЗВАЛ ВЕСЬ ДОМ ЙЕЃУДЫ И колено БИНЬЯМИНА – СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ ОТБОР- НЫХ, ОПЫТНЫХ ВОИНОВ, – ЧТОБЫ ВОЕВАТЬ С ИЗРАИЛЕМ: ВЕРНУТЬ все ЦАРСТВО РЕХАВАМУ. |
|
אוַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֘ יְרֽוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם: |
| |
|
ויקהל את בית יהודה ובנימן.
שהיו בתחום יחד וגם ירושלים היתה של שניהם ובית המקדש על תחום שניהם בנוי ובגבולים ביהושע מפרש היאך היה תחומן יחד וגם רבותינו אמרו רצועה יוצאה מחלק בנימין ונכנסת בחלקו של יהודה ועליה מזבח בנוי לכך לא היו יכולין להפרד זה מזה וגם כתוב בסמוך:
|
| 2И БЫЛО СЛОВО БОГА К ШМАЯЃУ, ЧЕЛОВЕКУ БОГА, ТАКОЕ: |
|
בוַיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־שְׁמַעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָֽאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר: |
| 3«СКАЖИ РЕХАВАМУ, СЫНУ ШЛОМО, ЦАРЮ ЙЕЃУДЫ, И ВСЕМУ ИЗ- РАИЛЮ В стране ЙЕЃУДЫ И БИНЬЯМИНА ВОТ ЧТО: |
|
גאֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּֽיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר: |
| 4"ТАК СКАЗАЛ БОГ: НЕ ХОДИТЕ И НЕ ВОЮЙТЕ С БРАТЬЯМИ ВАШИМИ; ВОЗВРАТИТЕСЬ КА- ЖДЫЙ В ДОМ СВОЙ, ИБО ОТ МЕНЯ пришло и СЛУЧИЛОСЬ ЭТО!"». И ПО- СЛУШАЛИСЬ ОНИ СЛОВ БОГА, И ВЕРНУЛИСЬ, ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ ИДТИ НА ЙОРОВАМА. |
|
דכֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֡ה לֹא־תַֽעֲלוּ֩ וְלֹֽא־תִלָּֽ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁוּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּי־מֵֽאִתִּ֛י נִֽהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהֹוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָֽרָבְעָֽם: |
| |
|
עם אחיכם.
והלא אחיכם בני איש אחד:
|
| 5И ОСТАЛСЯ РЕХАВАМ В ИЕРУСАЛИМЕ, И ПЕРЕСТРОИЛ В стране ЙЕЃУДЫ ГОРОДА В КРЕПОСТИ; |
|
הוַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצ֖וֹר בִּֽיהוּדָֽה: |
| |
|
ויבן ערים למצור.
ערים קטנים בנה וסבב כל סביבותם מים משום חוזק וזה מצור כדאמרינן (בישעיהו ל״ז:כ״ה-כ״ו) אני קרתי ושתיתי מים ואחריב בכף פעמי כל יאורי מצור ועתה הוצרך לכך כי פשעו בו ישראל:
|
| 6И ОТСТРОИЛ ОН БЕЙТ-ЛЕХЕМ, И ЭЙ- ТАМ, И ТЕКОА, |
|
ווַיִּ֧בֶן אֶת־בֵּֽית־לֶ֛חֶם וְאֶת־עֵיטָ֖ם וְאֶת־תְּקֽוֹעַ: |
| 7И БЕЙТ-ЦУР, И СОХО, И АДУЛАМ, |
|
זוְאֶת־בֵּֽית־צ֥וּר וְאֶת־שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־עֲדֻלָּֽם: |
| 8И ГАТ, И МА- РЕШУ, И ЗИФ, |
|
חוְאֶת־גַּ֥ת וְאֶת־מָֽרֵשָׁ֖ה וְאֶת־זִֽיף: |
| 9И АДОРАИМ, И ЛАХИШ, И АЗЕКУ, |
|
טוְאֶת־אֲדוֹרַ֥יִם וְאֶת־לָכִ֖ישׁ וְאֶת־עֲזֵקָֽה: |
| 10И ЦОРУ, И АЯ- ЛОН, И ХЕВРОН – города, ЧТО В стране ЙЕЃУДЫ И БИНЬЯМИНА, ГОРОДА- УКРЕПЛЕНИЯ. |
|
יוְאֶת־צָרְעָה֙ וְאֶת־אַיָּל֔וֹן וְאֶ֨ת־חֶבְר֔וֹן אֲשֶׁ֥ר בִּֽיהוּדָ֖ה וּבְבִנְיָמִ֑ן עָרֵ֖י מְצֻוּרֽוֹת: |
| 11И еще более УКРЕПИЛ ОН прежние УКРЕПЛЕНИЯ, И НАЗНАЧИЛ В НИХ ВЛАСТИТЕЛЕЙ, И устроил в них ХРАНИЛИЩА ПРО- ДУКТОВ, И ОЛИВКОГО МАСЛА, И ВИНА, |
|
יאוַיְחַזֵּ֖ק אֶת־הַמְּצֻוּר֑וֹת וַיִּתֵּ֚ן בָּהֶם֙ נְגִידִ֔ים וְאֹֽצְר֥וֹת מַֽאֲכָ֖ל וְשֶׁ֥מֶן וָיָֽיִן: |
| |
|
ויתן בהם נגידים.
שרים ונציבים לשמור הערים והכרכים:
|
| |
|
ואוצרות מאכל ושמן ויין.
לפי שיהא להם מאכל מזומן אם יעלו בית ישראל למצור:
|
| 12А В КАЖДОМ ИЗ ГОРОДОВ запасы ТЯЖЕЛЫХ ЩИТОВ И КОПИЙ, И УКРЕПИЛ ИХ ЧРЕЗВЫЧАЙНО. И ОСТАЛИСЬ под ЕГО властью ЙЕЃУДА И БИНЬЯМИН. |
|
יבוּבְכָל־עִ֚יר וָעִיר֙ צִנּ֣וֹת וּרְמָחִ֔ים וַיְחַזְּקֵ֖ם לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־ל֖וֹ יְהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִֽן: |
| 13А СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ И ЛЕВИТЫ, КОТОРЫЕ были ВО ВСЕМ ИЗРАИЛЕ, ЯВИЛИСЬ К НЕМУ ИЗ ВСЕХ ПРЕДЕЛОВ СВОИХ, |
|
יגוְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַֽלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל הִֽתְיַצְּב֥וּ עָלָ֖יו מִכָּל־גְּבוּלָֽם: |
| 14ТАК КАК ОСТАВИЛИ ЛЕВИТЫ СВОИ ВЫГОНЫ И ЗЕМЕЛЬНЫЕ ВЛАДЕНИЯ И ПО- ШЛИ В страну ЙЕЃУДЫ И В ИЕРУСАЛИМ, ИБО ЙОРОВАМ И затем ЕГО СЫНОВЬЯ ПРЕЗИРАЛ ИХ И ОТДАЛЯЛ ОТ СЛУЖЕНИЯ БОГУ. |
|
ידכִּי־עָֽזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַֽאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּֽלְכ֥וּ לִֽיהוּדָ֖ה וְלִֽירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־הִזְנִיחָ֚ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהֹוָֽה: |
| |
|
כי עזבו הלוים את מגרשיהם.
שבכל ארץ עשרת השבטים:
|
| |
|
כי הזניחם ירבעם.
הזניחם מלעבוד ומכהן לה':
|
| 15И ПО- СТАВИЛИ СВОИХ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВОЗВЫШЕНИЙ И ДЛЯ служения КОЗЛОНОГИМ, И также К ТЕЛЬЦАМ, КОТОРЫХ СДЕЛАЛИ, |
|
טווַיַּֽעֲמֶד־לוֹ֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמ֖וֹת וְלַשְּׂעִירִ֑ים וְלַֽעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה: |
| |
|
כהנים לבמות.
כלומר למה הזניח ירבעם הכהנים והלוים לפי שהעמיד כהנים כומרים לשעירים:
|
| 16А ЗА НИМИ ПРИШЛИ В ИЕРУСАЛИМ ИЗ ВСЕХ КОЛЕН ИЗРАИЛЯ ОБРА- ТИВШИЕ СВОИ СЕРДЦА К ПОИСКУ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ИЗРАИЛЯ, ЧТОБЫ ПРИНЕСТИ ЖЕРТВЫ БОГУ, ВСЕСИЛЬНОМУ ОТЦОВ ИХ, |
|
טזוְאַֽחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּאוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֽוֹתֵיהֶֽם: |
| |
|
ואחריהם.
של לוים וכהנים:
|
| 17И УПРОЧИВАЛИ ЦАРСТВО ЙЕЃУДЫ, И В ТЕЧЕНИЕ ТРЕХ ЛЕТ ПРИДАВАЛИ новые СИЛЫ РЕХАВАМУ, СЫНУ ШЛОМО, ПОТОМУ ЧТО ШЛИ ПО ПУТИ ДАВИДА И ШЛОМО ТРИ ГОДА. |
|
יזוַיְחַזְּקוּ֙ אֶת־מַלְכ֣וּת יְהוּדָ֔ה וַיְאַמְּצ֛וּ אֶת־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ כִּ֣י הָֽלְכ֗וּ בְּדֶ֧רֶךְ דָּוִ֛יד וּשְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֥ים שָׁלֽוֹשׁ: |
| 18И ВЗЯЛ СЕБЕ РЕХАВАМ ЖЕНУ: МА- ХАЛАТ, ДОЧЬ ЙЕРИМОТА, СЫНА ДАВИДА; потом – АВИХАИЛЬ, ДОЧЬ ЭЛИАВА, СЫНА ИШАЯ, |
|
יחוַיִּקַּח־ל֚וֹ רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מַ֣חֲלַ֔ת בַּת־ (כתיב בַּן־) יְרִימ֖וֹת בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי: |
| |
|
אביהיל בת אליאב.
כמו ואביהיל לפני שמואל ואמר (שמואל א י״ז:ל״א) אך נגד ה' משיחו זה שהקב"ה עתיד לומר קום נא משחהו כי הוא זה וטעה בו שמואל שראה בתו של אליאב אשת רחבעם מלכה ועל זה הדבר נענש כשמואל כי ששאל לו שאול איזה בית הרואה (שם א' ט') ויאמר שמואל אנכי הרואה שלא ענהו דרך ענוה לומר מה תרצה אמר לו הקב"ה חייך אתה עתיד לראות ולא תדע מה תראה כי טעה באליאב ובתו המלכה:
|
| 19И РОДИЛА ОНА ЕМУ СЫНОВЕЙ: ЙЕУША, И ШМАРЬЮ, И ЗАЃАМА. |
|
יטוַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם: |
| 20А ПОСЛЕ НЕЕ ВЗЯЛ ОН МААХУ, ДОЧЬ АВША- ЛОМА, И РОДИЛА ОНА ЕМУ АВИЮ И АТАЯ, И также ЗИЗУ И ШЛОМИТА. |
|
כוְאַֽחֲרֶ֣יהָ לָקַ֔ח אֶת־מַֽעֲכָ֖ה בַּת־אַבְשָׁל֑וֹם וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־אֲבִיָּה֙ וְאֶת־עַתַּ֔י וְאֶת־זִיזָ֖א וְאֶת־שְׁלֹמִֽית: |
| 21И ПОЛЮБИЛ РЕХАВАМ МААХУ, ДОЧЬ АВШАЛОМА, БОЛЬШЕ ВСЕХ СВОИХ ЖЕН И НАЛОЖНИЦ, ТАК КАК ВОСЕМНАДЦАТЬ ЖЕН ОН ВЗЯЛ, А НАЛОЖНИЦ – ШЕСТЬДЕСЯТ, И РОДИЛ ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ СЫНОВЕЙ И ШЕСТЬДЕСЯТ ДОЧЕРЕЙ. |
|
כאוַיֶּֽאֱהַ֨ב רְחַבְעָ֜ם אֶת־מַֽעֲכָ֣ה בַת־אַבְשָׁל֗וֹם מִכָּל־נָשָׁיו֙ וּפִֽילַגְשָׁ֔יו כִּ֠י נָשִׁ֚ים שְׁמוֹנֶֽה־עֶשְׂרֵה֙ נָשָׂ֔א וּפִֽילַגְשִׁ֖ים שִׁשִּׁ֑ים וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁמוֹנָ֛ה בָּנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֥ים בָּנֽוֹת: |
| 22И ПОСТАВИЛ ВО ГЛАВЕ всех РЕХАВАМ АВИЮ, СЫНА МААХИ, – КАК ВЛАСТЕЛИНА СРЕДИ БРАТЬЕВ ЕГО, ПО- ТОМУ ЧТО намеревался ВОЦАРИТЬ ЕГО. |
|
כבוַיַּֽעֲמֵ֨ד לָרֹ֧אשׁ רְחַבְעָ֛ם אֶת־אֲבִיָּ֥ה בֶן־מַֽעֲכָ֖ה לְנָגִ֣יד בְּאֶחָ֑יו כִּ֖י לְהַמְלִיכֽוֹ: |
| |
|
לנגיד באחיו.
כדי להמליכו:
|
| 23И ПРОЯВИЛ ОН БЛАГОРА- ЗУМИЕ, И РАЗОСЛАЛ СВОИХ СЫНОВЕЙ ВО ВСЕ ОБЛАСТИ ЙЕЃУДЫ И БИНЬЯМИНА, ВО ВСЕ ГОРОДА-УКРЕПЛЕНИЯ, И ДАЛ ИМ ПРОПИТАНИЕ ОБИЛЬНОЕ, И СОСВАТАЛ им МНОЖЕСТВО ЖЕН. |
|
כגוַיָּבֶן֩ וַיִּפְרֹ֨ץ מִכָּל־בָּנָ֜יו לְֽכָל־אַרְצ֧וֹת יְהוּדָ֣ה וּבִנְיָמִ֗ן לְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמְּצֻר֔וֹת וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם הַמָּז֖וֹן לָרֹ֑ב וַיִּשְׁאַ֖ל הֲמ֥וֹן נָשִֽׁים: |
| |
|
ויפרץ.
פזר בניו לכל ארצות יהודה דוגמא (לעיל א' ד') ובית אביהם פרצו לרוב:
|