Глава 8

1И БИНЬЯМИН РОДИЛ БЕЛУ, ПЕРВЕНЦА СВОЕГО, АШБЕЛЯ – ВТОРОГО, И АХРАХА – ТРЕТЬЕГО,   אוּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי:
    ובנימין הוליד את בלע בכורו.  כבר יחסו (לעיל ז') ולפי שרצה ליחס עד שאול המלך מתחיל ליחס מבנימן ושמות אחרים קוראם כאן וכל היחס למפרע והרוצה לדקדק רוב ערי הלוים ומגרשיהם האמורים כאן למפרע הן ביהושע כי עזרא ספרים מצא:
2НОХУ – ЧЕТВЕРТОГО, И РАФУ – ПЯТОГО.   בנוֹחָה֙ הָֽרְבִיעִ֔י וְרָפָ֖א הַֽחֲמִישִֽׁי:
3И БЫЛИ СЫНЫ У БЕЛЫ: АДАР, И ГЕРА, И АВИЃУД,   גוַיִּֽהְי֥וּ בָנִ֖ים לְבָ֑לַע אַדָּ֥ר וְגֵרָ֖א וַֽאֲבִיהֽוּד:
4И АВИШУА, И НААМАН, И АХОАХ,   דוַֽאֲבִישׁ֥וּעַ וְנַֽעֲמָ֖ן וַֽאֲחֽוֹחַ:
5И ГЕРА, И ШФУФАН, И ХУРАМ,   הוְגֵרָ֥א וּשְׁפוּפָ֖ן וְחוּרָֽם:
6ЭТИ последние – СЫНОВЬЯ ЭХУДА, – ГЛАВЫ ОТЧИХ домов У ЖИТЕЛЕЙ ГЕВЫ, И ИЗГНАЛИ ИХ В МАНАХАТ –   ווְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אֵח֑וּד אֵ֣לֶּה הֵ֞ם רָאשֵׁ֚י אָבוֹת֙ לְי֣וֹשְׁבֵי גֶ֔בַע וַיַּגְל֖וּם אֶל־מָנָֽחַת:
    ויגלום אל מנחת.  מי הגלם ומפרש אחריו בפסוק ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם:
    מנחת.  שם מדינה כדכתיב (לעיל ב') הרואה חצי המנחות וכתיב וחצי המנחתי (שם):
7И НААМАН, И АХИЯ, И ГЕРА, ОН ИХ ИЗГНАЛ, И РОДИЛ ОН УЗУ И АХИХУДА.   זוְנַֽעֲמָ֧ן וַֽאֲחִיָּ֛ה וְגֵרָ֖א ה֣וּא הֶגְלָ֑ם וְהוֹלִ֥יד אֶת־עֻזָּ֖א וְאֶת־אֲחִיחֻֽד:
8А ШАХАРАИМ РОДИЛ В ПОЛЯХ МОАВА С ТЕХ ПОР, КАК ВЫСЛАЛ ОН ИХ, от ХУШИМ И БААРЫ – ЖЕН ЕГО.   חוְשַֽׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־שִׁלְח֖וֹ אֹתָ֑ם חוּשִׁ֥ים וְאֶת־בַּֽעֲרָ֖א נָשָֽׁיו:
    ושחרים הוליד.  הוא היה אחד מן הגולים ולאחר ששלחו אותו מן הגלות הוליד את אלה:
    חושים ואת בערא נשיו.  כך היו שמותיהם של נשיו:
9И РОДИЛ ОН ОТ ХОДЕШ, ЖЕНЫ СВОЕЙ, ЙОВАВА, И ЦИВЬЮ, И МЕЙШУ, И МАЛЬКАМА,   טוַיּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְאֶת־צִבְיָ֔א וְאֶת־מֵישָׁ֖א וְאֶת־מַלְכָּֽם:
10И ЙЕУЦА, И САХЬЮ, И МИРМУ; ОНИ – СЫНОВЬЯ ЕГО, ГЛАВЫ ОТЧИХ домов.   יוְאֶת־יְע֥וּץ וְאֶת־שָֽׂכְיָ֖ה וְאֶת־מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖יו רָאשֵׁ֥י אָבֽוֹת:
11А ОТ ХУШИМ РОДИЛ ОН АВИТУВА И ЭЛЬПААЛЯ.   יאוּמֵֽחֻשִׁ֛ים הוֹלִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְאֶת־אֶלְפָּֽעַל:
    ומחשים הוליד.  זאת חושים אשתו שהזכירה למעלה ולפי שהפסיקה בחדש אשתו:
12И СЫНОВЬЯ ЭЛЬПААЛЯ: ЭВЕР, И МИШАМ, И ШЕМЕР; ОН ПОСТРОИЛ ОНО, а также ЛОД С относящимися К НЕМУ ПОСЕЛЕНИЯМИ.   יבוּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד הוּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְאֶת־לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ:
13А БРИА И ШЕМА – ГЛАВЫ ОТЧИХ домов У ЖИТЕ- ЛЕЙ АЯЛОНА; ОНИ ОБРАТИЛИ В БЕГСТВО ЖИТЕЛЕЙ ГАТА.   יגוּבְרִעָ֣ה וָשֶׁ֔מַע הֵמָּה רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת לְיֽוֹשְׁבֵ֖י אַיָּל֑וֹן הֵ֥מָּה הִבְרִ֖יחוּ אֶת־י֥וֹשְׁבֵי גַֽת:
14И АХЬО, ШАШАК, И ЙЕРЕМОТ,   ידוְאַחְי֥וֹ שָׁשַׁ֖ק וִירֵמֽוֹת:
    ואחיו ששק.  כל אלה בני אלפעל, ע"א ועיקר מן אחיו ששק עד ויוחא כל אלה בני בריעה ומזבדיה עד יובב כל אלה בני אלפעל ומן ויקים עד ושמרת כל אלה בני שמעי:
15И ЗВАДЬЯ, И АРАД, И ЭДЕР,   טווּזְבַדְיָ֥ה וַֽעֲרָ֖ד וָעָֽדֶר:
16И МИХАЭЛЬ, И ИШПА, И ЙОХА – СЫНОВЬЯ БРИИ.   טזוּמִֽיכָאֵ֧ל וְיִשְׁפָּ֛ה וְיוֹחָ֖א בְּנֵ֥י בְרִיעָֽה:
17И ЗВАДЬЯ, И МЕШУЛАМ, И ХИЗКИ, И ХЕВЕР,   יזוּזְבַדְיָ֥ה וּמְשֻׁלָּ֖ם וְחִזְקִ֥י וָחָֽבֶר:
18И ИШМЕРАЙ, И ИЗЛИА, И ЙОВАВ – СЫНОВЬЯ ЭЛЬ- ПААЛЯ.   יחוְיִשְׁמְרַ֧י וְיִזְלִיאָ֛ה וְיוֹבָ֖ב בְּנֵ֥י אֶלְפָּֽעַל:
19И ЯКИМ, И ЗИХРИ, И ЗАВДИ,   יטוְיָקִ֥ים וְזִכְרִ֖י וְזַבְדִּֽי:
20И ЭЛИЭЙНАЙ, И ЦИЛЬТАЙ, И ЭЛИЭЛЬ,   כוֶֽאֱלִיעֵינַ֥י וְצִלְּתַ֖י וֶֽאֱלִיאֵֽל:
21И АДАЯ, И БРАЯ, И ШИМРАТ – СЫНОВЬЯ ШИМИ.   כאוַֽעֲדָיָ֧ה וּבְרָאיָ֛ה וְשִׁמְרָ֖ת בְּנֵ֥י שִׁמְעִֽי:
22И ИШПАН, И ЭВЕР, И ЭЛИЭЛЬ,   כבוְיִשְׁפָּ֥ן וָעֵ֖בֶר וֶֽאֱלִיאֵֽל:
23И АВДОН, И ЗИХРИ, И ХАНАН,   כגוְעַבְדּ֥וֹן וְזִכְרִ֖י וְחָנָֽן:
24И ХА- НАНЬЯ, И ЭЙЛАМ, И АНТОТИЯ,   כדוַֽחֲנַנְיָ֥ה וְעֵילָ֖ם וְעַנְתֹֽתִיָּֽה:
25И ИФДЕЯ, И ПНУЭЛЬ – СЫНОВЬЯ ШАШАКА.   כהוְיִפְדְּיָ֥ה וּפְנוּאֵ֖ל (כתיב וּפְניּאֵ֖ל) בְּנֵ֥י שָׁשָֽׁק:
26И ШАМШЕРАЙ, И ШХАРЬЯ, И АТАЛЬЯ,   כווְשַׁמְשְׁרַ֥י וּשְׁחַרְיָ֖ה וַֽעֲתַלְיָֽה:
27И ЯАРЕШЬЯ, И ЭЛИЯ, И ЗИХРИ – СЫНОВЬЯ ЙЕРОХАМА.   כזוְיַֽעֲרֶשְׁיָ֧ה וְאֵֽלִיָּ֛ה וְזִכְרִ֖י בְּנֵ֥י יְרֹחָֽם:
28Все ЭТИ – ГЛАВЫ ОТЧИХ домов В ПОРЯДКЕ РОЖДЕНИЯ ИХ, ГЛАВЫ; все ОНИ ЖИЛИ В ИЕРУСАЛИ- МЕ.   כחאֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֥י אָב֛וֹת לְתֹֽלְדוֹתָ֖ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָֽשְׁב֥וּ בִירֽוּשָׁלִָֽם:
29А В ГИВОНЕ ЖИЛИ: ОТЕЦ города ГИВОН, А ИМЯ ЖЕНЫ ЕГО – МААХА,   כטוּבְגִבְע֥וֹן יָֽשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְע֑וֹן וְשֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖וֹ מַֽעֲכָֽה:
    ובגבעון ישבו אבי גבעון.  פרשה זו עד כל אלה בני אצל כתובה ב' פעמים בספר זה גם פרשת והיושבים הראשונים אשר באחוזתם בעריהם (ל' סי' ט') ופרשת ומן הכהנים ידעיה ויהויריב, כמו כן בס' עזרא (ר"ל נחמיה י״א:ג׳) דכתיב ואלה ראשי המדינה וזהו שמפרש בסוף מגילת ירושלמי ג' ספרים מצא עזרא ספר מעונים ספר זאטוטי ספר האחים ובטלו דברי האחד וקיימו דברי השנים וכן מצאו הרבה ספרי יחוסין כשנמצא ג' או ה' בטלו המועט וקיימו המרובים וכשנמצאו זוגות כמו ובגבעון ישבו אבי גבעון הוצרך לכתוב שתי פעמים שאין סדר יחוסן שוה וכן היושבים הראשונים מצא זוגות וחלוקים זה על זה כתבוהו שני פעמים בכאן ובספרו ולמה לא כתב שתיהן כאן אותם שבעזרא ואלה ראשי המדינה וגומר ולפי שייחס לשם עד ואלה הכהנים הלוים ומיחס עד ידעיה שהיה לאחר עזרא ומה ענין לפרש ולייחס בכאן בדברי הימים דורות יחד ולאחר עזרא כי אם אותם שהיו בבית ראשון ובפרשה האחרת של ובגבעון ישבו וגו' ועוד אמרו חכמים בספר' ולאצל ששה בנים תליסר אלפי גמלי טעוני מדרשות:
30И СЫН ЕГО, ПЕРВЕНЕЦ – АВДОН, И ЦУР, И КИШ, И БААЛЬ, И НАДАВ,   לוּבְנ֥וֹ הַבְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְצ֥וּר וְקִ֖ישׁ וּבַ֥עַל וְנָדָֽב:
31И ГДОР, И АХЬО, И ЗЕХЕР;   לאוּגְד֥וֹר וְאַחְי֖וֹ וָזָֽכֶר:
32А МИКЛОТ РОДИЛ ШИМУ. ОНИ ТАКЖЕ ЖИЛИ РЯДОМ С БРАТЬЯМИ СВОИМИ В ИЕРУСАЛИМЕ – С БРАТЬЯМИ СВОИМИ из других колен.   לבוּמִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ה וְאַף־הֵ֗מָּה נֶ֧גֶד אֲחֵיהֶ֛ם יָֽשְׁב֥וּ בִירֽוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵיהֶֽם:
33А НЕР РОДИЛ КИША, И КИШ РОДИЛ ШАУЛЯ, А ШАУЛЬ РОДИЛ ЙЕЃОНАТАНА, И МАЛЬКИ-ШУА, И АВИНАДАВА, И ЭШБААЛЯ.   לגוְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֚יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל:
34А СЫН ЙЕЃОНАТАНА – МЕРИВ-БААЛЬ, И МЕРИВ-БААЛЬ РОДИЛ МИХУ.   לדוּבֶן־יְהֽוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּמְרִ֥יב בַּ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־מִיכָֽה:
35И СЫНОВЬЯ МИХИ: ПИТОН, И МЕЛЕХ, И ТАРЕА, И АХАЗ.   להוּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַאְרֵ֥עַ וְאָחָֽז:
36А АХАЗ РОДИЛ ЙЕЃОАДУ, И ЙЕЃОАДА РОДИЛ АЛЕМЕТА, И АЗМАВЕТА, И ЗИМРИ. А ЗИМРИ РОДИЛ МОЦУ,   לווְאָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְהֽוֹעַדָּ֔ה וִיהֽוֹעַדָּ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־עָלֶ֥מֶת וְאֶת־עַזְמָ֖וֶת וְאֶת־זִמְרִ֑י וְזִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־מוֹצָֽא:
37И МОЦА РОДИЛ БИНУ; РАФА – СЫН ЕГО, ЭЛЬАСА – СЫН ЕГО, АЦЕЛЬ – СЫН ЕГО.   לזוּמוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־בִּנְעָ֑א רָפָ֥ה בְנ֛וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽוֹ:
38А У АЦЕЛЯ – ШЕСТЬ СЫНОВЕЙ, И ВОТ ИХ ИМЕНА: АЗРИКАМ – ЕГО ПЕРВЕНЕЦ И ИШМАЭЛЬ, И ШЕАРЬЯ, И ОВАДЬЯ, И ХАНАН; ВСЕ ЭТИ – СЫНОВЬЯ АЦЕЛЯ.   לחוּלְאָצֵל֘ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗ם עַזְרִיקָ֥ם| בֹּ֙כְרוּ֙ וְיִשְׁמָעֵ֣אל וּשְׁעַרְיָ֔ה וְעֹֽבַדְיָ֖ה וְחָנָ֑ן כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל:
39И СЫНОВЬЯ ЭШЕКА, БРАТА ЕГО: УЛАМ – ЕГО ПЕРВЕНЕЦ, ЙЕУШ – ВТО- РОЙ, И ЭЛИФЕЛЕТ – ТРЕТИЙ.   לטוּבְנֵ֖י עֵ֣שֶׁק אָחִ֑יו אוּלָ֣ם בְּכֹר֔וֹ יְעוּשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וֶֽאֱלִיפֶ֖לֶט הַשְּׁלִשִֽׁי:
40И БЫЛИ СЫНОВЬЯ УЛАМА ЛЮДЬМИ СИЛЬНЫМИ И ДОБЛЕСТНЫМИ, СТРЕЛКАМИ ИЗ ЛУКА, И ИМЕЛИ ОНИ МНОЖЕСТВО СЫНОВЕЙ И ВНУКОВ – СТО ПЯТЬДЕСЯТ. ВСЕ ОНИ – ИЗ СЫНОВ БИНЬЯМИНА.   מוַֽיִּהְי֣וּ בְנֵֽי־א֠וּלָם אֲנָשִׁ֨ים גִּבּֽוֹרֵי־חַ֜יִל דֹּ֣רְכֵי קֶ֗שֶׁת וּמַרְבִּ֚ים בָּנִים֙ וּבְנֵ֣י בָנִ֔ים מֵאָ֖ה וַֽחֲמִשִּׁ֑ים כָּל־אֵ֖לֶּה מִבְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן: