| 1СЫНОВЬЯ ЛЕВИ: ГЕРШОМ, КЕЃАТ И МРАРИ; |
|
אבְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּֽרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי: |
| 2А ЭТО ИМЕНА СЫНОВЕЙ ГЕРШОМА: ЛИВНИ И ШИМИ; |
|
בוְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵֽרְשׁ֖וֹם לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִֽי: |
| 3И СЫНОВЬЯ КЕЃАТА: АМ- РАМ, ИЦЃАР, И ХЕВРОН, И УЗИЭЛЬ; |
|
גוּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל: |
| 4СЫНОВЬЯ МРАРИ: МАХЛИ И МУШИ; И ЭТИ все – СЕМЕЙСТВА ЛЕВИ ПО ОТЦАМ ИХ. |
|
דבְּנֵי מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִּׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַֽאֲבֹתֵיהֶֽם: |
| 5У ГЕРШОМА: ЛИВНИ – СЫН ЕГО, ЯХАТ – СЫН ЕГО, ЗИМА – СЫН ЕГО, |
|
הלְגֵֽרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ: |
| 6ЙОАХ – СЫН ЕГО, ИДО – СЫН ЕГО, ЗЕРАХ – СЫН ЕГО, ЙЕАТРАЙ – СЫН ЕГО. |
|
ויוֹאָ֚ח בְּנוֹ֙ עִדּ֣וֹ בְנ֔וֹ זֶ֥רַח בְּנ֖וֹ יְאַֽתְרַ֥י בְּנֽוֹ: |
| 7СЫНЫ КЕЃАТА: АМИНАДАВ – СЫН ЕГО, КОРАХ – СЫН ЕГО, АСИР – СЫН ЕГО, |
|
זבְּנֵ֖י קְהָ֑ת עַמִּֽינָדָ֥ב בְּנ֛וֹ קֹ֥רַח בְּנ֖וֹ אַסִּ֥יר בְּנֽוֹ: |
| 8ЭЛЬКАНА – СЫН ЕГО, И ЭВЬЯСАФ – СЫН ЕГО, И АСИР – СЫН ЕГО, |
|
חאֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ: |
| 9ТАХАТ – СЫН ЕГО, УРИЭЛЬ – СЫН ЕГО, УЗИЯ – СЫН ЕГО, И ШАУЛЬ – СЫН ЕГО; |
|
טתַּ֚חַת בְּנוֹ֙ אֽוּרִיאֵ֣ל בְּנ֔וֹ עֻזִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ וְשָׁא֥וּל בְּנֽוֹ: |
| 10А СЫНОВЬЯ ЭЛЬКАНЫ – АМАСАЙ И АХИМОТ. |
|
יוּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַֽאֲחִימֽוֹת: |
| 11Сын Ахимота – ЭЛЬКАНА; СЫНОВЬЯ ЭЛЬКАНЫ: ЦОФАЙ – СЫН ЕГО, И НАХАТ СЫН ЕГО; |
|
יאאֶלְקָנָ֑ה בְּנֵי֙ (כתיב בְּנֵו֙) אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖וֹ וְנַ֥חַת בְּנֽוֹ: |
| 12ЭЛИАВ – СЫН ЕГО, ЙЕРОХАМ – СЫН ЕГО, ЭЛЬКАНА – СЫН ЕГО; |
|
יבאֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ: |
| 13И СЫНОВЬЯ ШМУЭЛЯ: ПЕРВЕНЕЦ Йоэль, А ВТОРОЙ АВИЯ. |
|
יגוּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַֽאֲבִיָּֽה: |
| |
|
ובני שמואל הבכור ושני ואביה.
ושני זה יואל פתרון והשני אביה כלומר שני לראשון הוא היה אביה ושני לאביה הוא היה יואל שלא נכתב ודוגמתם כי אם הסוס אסור וחמור אסור (מלכים ב' ו') כמו והחמור וכן הפר שני דגדעון וכן הראשון (שופטים ו׳:כ״ו):
|
| 14СЫНЫ МРАРИ: МАХЛИ; ЛИВНИ – СЫН ЕГО, ШИМИ – СЫН ЕГО, УЗА – СЫН ЕГО, |
|
ידבְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ: |
| 15ШИМА – СЫН ЕГО, ХАГИЯ – СЫН ЕГО, АСАЯ – СЫН ЕГО. |
|
טושִׁמְעָ֥א בְנ֛וֹ חַגִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ עֲשָׂיָ֥ה בְנֽוֹ: |
| 16А ЭТО – те, КОГО ПОСТАВИЛ ДАВИД ДЛЯ ПЕНИЯ В ХРАМЕ БОГА: С тех пор, как КОВЧЕГ там ОБРЕЛ ПОКОЙ, |
|
טזוְאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶֽעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה מִמְּנ֖וֹחַ הָאָרֽוֹן: |
| |
|
ואלה אשר העמיד דוד וגו'.
כשהשיבוהו מבית עובד אדום כדכתיב (לקמן ט"ז) ויעזב שם לפני ארון ברית ה' לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון וגו' וכתיב ועובד אדום (שם) בן ידותון וחיסה לשערים וגו' (שם) לפני משכן ה'. בבמה אשר בגבעון, ושלמה העמידן בבית המקדש בירושלים:
|
| 17И СТАЛИ ОНИ СЛУЖИТЬ, стоя и ИСПОЛНЯЯ ПЕСНИ ПЕРЕД ОБИТЕЛЬЮ, ШАТРОМ ОТКРОВЕНИЯ, – ПОКА НЕ ПОСТРОИЛ ШЛОМО ХРАМ БОГА В ИЕРУСАЛИМЕ, И тогда ВСТАЛИ ОНИ, КАК ИМ ПРЕДПИСАНО, НА СВОЕ СЛУЖЕНИЕ. |
|
יזוַיִּֽהְי֨וּ מְשָֽׁרְתִ֜ים לִפְנֵ֨י מִשְׁכַּ֚ן אֹֽהֶל־מוֹעֵד֙ בַּשִּׁ֔יר עַד־בְּנ֧וֹת שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָ֖ה בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּֽעַמְד֥וּ כְמִשְׁפָּטָ֖ם עַל־עֲבֽוֹדָתָֽם: |
| |
|
ויעמדו כמשפטם על עבודתם.
כמשפט אשר העמידן דוד:
|
| 18И все ЭТИ – СОСТОЯЩИЕ на этой службе И СЫНЫ ИХ: ИЗ СЫНОВ КЕЃАТА – ЃЕЙМАН, ПЕСНОПЕВЕЦ, СЫН ЙОЭЛЯ, СЫНА ШМУЭЛЯ, |
|
יחוְאֵ֥לֶּה הָעֹֽמְדִ֖ים וּבְנֵיהֶ֑ם מִבְּנֵי֙ הַקְּהָתִ֔י הֵימָן֙ הַֽמְשׁוֹרֵ֔ר בֶּן־יוֹאֵ֖ל בֶּן־שְׁמוּאֵֽל: |
| 19СЫНА ЭЛЬ- КАНЫ, СЫНА ЙЕРОХАМА, СЫНА ЭЛИЭЛЯ, СЫНА ТОАХА, |
|
יטבֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־אֱלִיאֵ֖ל בֶּן־תּֽוֹחַ: |
| 20СЫНА ЦУФА, СЫНА ЭЛЬКАНЫ, СЫНА МАХАТА, СЫНА АМАСАЯ, |
|
כבֶּן־צוּף֙ (כתיב ציּף֙) בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה בֶּן־מַ֖חַת בֶּן־עֲמָשָֽׂי: |
| 21СЫНА ЭЛЬКАНЫ, СЫНА ЙОЭЛЯ, СЫНА АЗАРЬИ, СЫНА ЦФАНЬИ, |
|
כאבֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה: |
| 22СЫНА ТАХАТА, СЫНА АСИРА, СЫНА ЭВЬЯСАФА, СЫНА КОРАХА, |
|
כבבֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח: |
| 23СЫНА ИЦЃАРА, СЫНА КЕЃАТА, СЫНА ЛЕВИ, СЫНА ИСРАЭЛЯ. |
|
כגבֶּן־יִצְהָ֣ר בֶּן־קְהָ֔ת בֶּן־לֵוִ֖י בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל: |
| 24А БРАТ ЕГО АСАФ, СТОЯЩИЙ ПО ПРАВУЮ РУКУ ЕГО: АСАФ, СЫН БЕРЕХЬЯЃУ, СЫНА ШИМИ, |
|
כדוְאָחִ֣יו אָסָ֔ף הָֽעֹמֵ֖ד עַל־יְמִינ֑וֹ אָסָ֥ף בֶּן־בֶּֽרֶכְיָ֖הוּ בֶּן־שִׁמְעָֽא: |
| |
|
ואחיו אסף העומד על ימינו.
של הימן ובניו:
|
| 25СЫНА МИХАЭЛЯ, СЫНА БААСЕИ, СЫНА МАЛЬКИИ, |
|
כהבֶּן־מִֽיכָאֵ֥ל בֶּן־בַּֽעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה: |
| 26СЫНА ЭТНИ, СЫНА ЗЕРАХА, СЫНА АДАИ, |
|
כובֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה: |
| 27СЫНА ЭЙТАНА, СЫНА ЗИМЫ, СЫНА ШИМИ, |
|
כזבֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי: |
| 28СЫНА ЯХАТА, СЫНА ГЕРШОМА, СЫНА ЛЕВИ. |
|
כחבֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּֽרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי: |
| 29И СЫНЫ МРАРИ, БРАТЬЯ ИХ – ПО ЛЕВУЮ РУКУ: ЭЙТАН, СЫН КИШИ, СЫНА АВДИ, СЫНА МАЛУХА, |
|
כטוּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ: |
| |
|
ובני מררי אחיהם על השמאול.
(אחיהם) דוגמת שאמר בלשון אשכנ"ז גברודי"ר, על השמאל של הימן ובניו שהימן ובניו באמצע:
|
| 30СЫНА ХАШАВЬИ, СЫНА АМАЦЬИ, СЫНА ХИЛЬКИИ, |
|
לבֶּן־חֲשַׁבְיָ֥ה בֶן־אֲמַצְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּֽה: |
| 31СЫНА АМЦИ, СЫНА БАНИ, СЫНА ШЕ- МЕРА, |
|
לאבֶּן־אַמְצִ֥י בֶן־בָּנִ֖י בֶּן־שָֽׁמֶר: |
| 32СЫНА МАХЛИ, СЫНА МУШИ, СЫНА МРАРИ, СЫНА ЛЕВИ. |
|
לבבֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי: |
| 33И БРАТЬЯ ИХ, ЛЕВИТЫ, ПОСВЯЩЕННЫЕ ВО ВСЯКУЮ РАБОТУ В ОБИТЕЛИ ШАТРА ОТКРОВЕНИЯ; |
|
לגוַֽאֲחֵיהֶ֖ם הַֽלְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְכָֹ֨ל־עֲבוֹדַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָֽאֱלֹהִֽים: |
| |
|
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים.
לשוערים ולהפשיט כדכתיב לקמן (ד"ה ל"ה) והלוים מפשיטין:
|
| 34А АЃАРОН И ЕГО СЫНОВЬЯ ВОС- КУРИВАЮТ жертвы НА ЖЕРТВЕННИКЕ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И благовония НА ЖЕРТВЕННИКЕ для воскурения БЛАГОВОНИЙ – готовые ДЛЯ ВСЯКОЙ РА- БОТЫ СВЯТАЯ СВЯТЫХ И ДЛЯ ИСКУПЛЕНИЯ ИЗРАИЛЯ В СООТВЕТСТ- ВИИ С ТЕМ, ЧТО ЗАПОВЕДАЛ МОШЕ, РАБ ВСЕСИЛЬНОГО. |
|
לדוְאַֽהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו מַקְטִירִ֨ים עַל־מִזְבַּ֚ח הָֽעוֹלָה֙ וְעַל־מִזְבַּ֣ח הַקְּטֹ֔רֶת לְכֹ֕ל מְלֶ֖אכֶת קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים וּלְכַפֵּר֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד הָֽאֱלֹהִֽים: |
| 35А ЭТИ – СЫНЫ АЃАРОНА: ЭЛЬАЗАР – СЫН ЕГО, ПИНХАС – СЫН ЕГО, АВИШУА – СЫН ЕГО, |
|
להוְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֑ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנ֛וֹ פִּֽינְחָ֥ס בְּנ֖וֹ אֲבִישׁ֥וּעַ בְּנֽוֹ: |
| |
|
ואלה בני אהרן.
המקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטורת:
|
| 36БУКИ – СЫН ЕГО, УЗИ – СЫН ЕГО, ЗРАХЬЯ СЫН ЕГО, |
|
לובֻּקִּ֥י בְנ֛וֹ עֻזִּ֥י בְנ֖וֹ זְרַחְיָ֥ה בְנֽוֹ: |
| 37МЕРАЙОТ – СЫН ЕГО, АМАРЬЯ – СЫН ЕГО, АХИТУВ – СЫН ЕГО, |
|
לזמְרָי֥וֹת בְּנ֛וֹ אֲמַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ אֲחִיט֥וּב בְּנֽוֹ: |
| 38ЦАДОК – СЫН ЕГО, АХИМААЦ – СЫН ЕГО. |
|
לחצָד֥וֹק בְּנ֖וֹ אֲחִימַ֥עַץ בְּנֽוֹ: |
| |
|
צדוק בנו אחימעץ בנו.
לא חשב כי אם אותם שהיו עד שלמה:
|
| 39А ЭТО МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ ИХ В ОГРАЖДЕННЫХ ПОСЕЛЕНИЯХ ИХ В ПРЕ- ДЕЛАХ ИХ: ДЛЯ СЫНОВ АЃАРОНА, ДЛЯ СЕМЕЙСТВА КЕЃАТА – ТАК КАК ИМ первым ВЫПАЛ ЖРЕБИЙ, – |
|
לטוְאֵ֙לֶּה֙ מֽוֹשְׁבוֹתָ֔ם לְטִֽירוֹתָ֖ם בִּגְבוּלָ֑ם לִבְנֵ֚י אַֽהֲרֹן֙ לְמִשְׁפַּחַ֣ת הַקְּהָתִ֔י כִּ֥י לָהֶ֖ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָֽל: |
| |
|
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם וגו'.
עד כי להם היה הגורל ללוים ולכהנים מנחלתם כל ישראל הפילו גורלות על ארץ ישראל כמה מארץ ישראל יבא להם ולכהנים וללוים ויבא ליהודה הגורל מתחלה וזהו כי להם היה הגורל בראשונה לתת להם אותן עיירות שכתוב כאן:
|
| 40И ОТДАЛИ ИМ ХЕВРОН В СТРАНЕ ЙЕЃУДЫ И ВЫГОНЫ ВОКРУГ НЕГО, |
|
מוַיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִֽיבֹתֶֽיהָ: |
| 41А ПОЛЯ этого ГОРОДА И БЛИЗ- ЛЕЖАЩИЕ ПОСЕЛЕНИЯ ОТДАЛИ КАЛЕВУ, СЫНУ ЙЕФУНЭ. |
|
מאוְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה: |
| |
|
נתנו לכלב.
כי משה נתן לו:
|
| 42И СЫНАМ АЃАРОНА ОТДАЛИ ГОРОДА-УБЕЖИЩА: ХЕВРОН И ЛИВНУ С ИХ ВЫГОНАМИ, И ЯТИР И ЭШТЕМОА С ИХ ВЫГОНАМИ, |
|
מבוְלִבְנֵ֣י אַֽהֲרֹ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 43И ХИЛЕЗ С ЕГО ВЫГОНАМИ, ДВИР С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
מגוְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 44И АШАН С ЕГО ВЫГОНАМИ И БЕЙТ-ШЕМЕШ С ЕГО ВЫГОНАМИ. |
|
מדוְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 45И также ОТ КОЛЕНА БИНЬЯМИНА – ГЕВУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ И АЛЕМЕТ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И АНАТОТ С ЕГО ВЫГОНАМИ; ВСЕХ ГОРО- ДОВ ИХ – ТРИНАДЦАТЬ ГОРОДОВ, разделенных ПО СЕМЕЙСТВАМ ИХ. |
|
מהוּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֚בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶֽם: |
| |
|
וממטה בנימין את גבע.
כי הגורל נפל לבנימין לתת אלו העיירות:
|
| 46И ОСТАЛЬНЫМ СЫНАМ КЕЃАТА, ОТ других, кроме Аѓарона, СЕ- МЕЙСТВ КОЛЕНА их, отдано ОТ ПОЛОВИНЫ земли КОЛЕНА – ПОЛ-МЕ- НАШЕ – ПО ЖРЕБИЮ: ДЕСЯТЬ ГОРОДОВ. |
|
מווְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּֽוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִ֠מַּֽחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר: |
| |
|
ולבני קהת הנותרים.
כי הכהנים יצאו מקהת וכבר אמרו מה שנתנו לכהנים בני קהת:
|
| |
|
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה.
של לוי:
|
| |
|
ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר.
ולחצי שבט המנשה נפל הגורל ליתן לבני קהת הלוים ערים עשר:
|
| 47И СЫНАМ ГЕРШОМА, ДЛЯ СЕМЕЙСТВ ИХ – ОТ КОЛЕНА ИСА- ХАРА, И ОТ КОЛЕНА АШЕРА, И ОТ КОЛЕНА НАФТАЛИ, И ОТ КОЛЕНА МЕНАШЕ В БАШАНЕ: ГОРОДОВ – ТРИНАДЦАТЬ. |
|
מזוְלִבְנֵ֨י גֵֽרְשׁ֜וֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֚ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה: |
| 48И СЫНАМ МРАРИ, ДЛЯ СЕМЕЙСТВ ИХ – ОТ КОЛЕНА РЕУВЕНА, И ОТ КОЛЕНА ГАДА, И ОТ КОЛЕНА ЗВУЛУНА ПО ЖРЕБИЮ: ГОРОДОВ – ДВЕНАДЦАТЬ. |
|
מחלִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּמִמַּטֵּה־גָ֞ד וּמִמַּטֵּ֚ה זְבֻלוּן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה: |
| 49И ОТДАЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ЭТИ ГОРОДА С ИХ ВЫ- ГОНАМИ ЛЕВИТАМ; |
|
מטוַיִּתְּנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַֽלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶֽעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם: |
| 50И ОТДАЛИ ПО ЖРЕБИЮ ОТ КОЛЕНА СЫНОВ ЙЕЃУДЫ, И ОТ КОЛЕНА СЫНОВ ШИМОНА, И ОТ КОЛЕНА СЫНОВ БИНЬ- ЯМИНА – ЭТИ ГОРОДА, КОТОРЫЕ были НАЗВАНЫ ПОИМЕННО. |
|
נוַיִּתְּנ֣וּ בַגּוֹרָ֗ל מִמַּטֵּ֚ה בְנֵֽי־יְהוּדָה֙ וּמִמַּטֵּ֣ה בְנֵֽי־שִׁמְע֔וֹן וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֵת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְהֶ֖ם בְּשֵׁמֽוֹת: |
| |
|
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון.
אעפ"י שלא הזכיר שמעון בנתינתן הוא נתן חלקו מה שנתן לו יהודה וגם יהודה אינו נזכר למעלה בעיקר הנתינה וכל מה שמזכיר למעלה מויתנו להם את חברון עד וממטה בנימין הכל נתנו בני יהודה ובני שמעון ולפי שלא הזכירו למעלה מזכירו עתה כאן:
|
| |
|
אשר יקראו אתהם בשמות.
כלומר אשר קראנו אותם בשמות למעלה לפי שהיה בנימין חבר עמהם לבני אהרן מזכירו אעפ"י שהזכירו כבר:
|
| 51И СЕМЕЙСТВ СЫНОВ КЕЃАТА: И СТАЛИ ГОРОДАМИ В ПРЕДЕ- ЛАХ ИХ наследия города ИЗ КОЛЕНА ЭФРАИМА; |
|
נאוּמִמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם: |
| |
|
וממשפחות בני קהת ויהי ערי וגו'.
אע"פ שנתנו להם חצי שבט מנשה נתנו להם גם אפרים ע"פ הגורל:
|
| 52И ОТДАЛИ ИМ ГО- РОДА-УБЕЖИЩА: ШХЕМ С ЕГО ВЫГОНАМИ В ГОРАХ ЭФРАИМА, И ГЕЗЕР С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
נבוַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 53И ЙОКМЕАМ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И БЕЙТ- ХОРОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
נגוְאֶת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 54И АЯЛОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ГАТ-РИ- МОН С ЕГО ВЫГОНАМИ. |
|
נדוְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 55И ОТ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ – АНЕР С ЕГО ВЫГОНАМИ, И БИЛЬАМ С ЕГО ВЫГОНАМИ: ДЛЯ ОСТАЛЬ- НЫХ СЕМЕЙСТВ СЫНОВ КЕЃАТА. |
|
נהוּמִמַּֽחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵֽי־קְהָ֖ת הַנּֽוֹתָרִֽים: |
| |
|
וממחצית מטה מנשה.
עד חצי מנשה שבעבר הירדן שבארץ ישראל:
|
| |
|
למשפחת לבני קהת הנותרים.
הם הלוים ופתרון הכל נתנו אפרים ומנשה לאותו הנותר שאמר למעלה ולבני קהת הנותרים ממשפחות המטה:
|
| 56СЫНАМ ГЕРШОМА – ОТ СЕМЕЙСТВА ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕ- НАШЕ: ГОЛАН В БАШАНЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ И АШТАРОТ С ЕГО ВЫГО- НАМИ. |
|
נולִבְנֵי֘ גֵּֽרְשׁוֹם֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַשְׁתָּר֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| |
|
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה.
אע"פ שנתנו לבני קהת ע"פ הגורל נפל גם להם הגורל לתת כמו כן לגרשום:
|
| 57И ОТ КОЛЕНА ИСАХАРА: КЕДЕШ С ЕГО ВЫГОНАМИ, ДАВРАТ С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
נזוּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 58И РАМОТ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И АНЕМ С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ. |
|
נחוְאֶת־רָאמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 59И ОТ КОЛЕНА АШЕРА: МАШАЛЬ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И АВДОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
נטוּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 60И ХУКОК С ЕГО ВЫГОНАМИ, И РЕХОВ С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ. |
|
סוְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 61И ОТ КОЛЕНА НАФТАЛИ: КЕДЕШ В ГАЛИЛЕЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ХАМОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, И КИРЬЯТАИМ С ЕГО ВЫГОНАМИ. |
|
סאוּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֚דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 62ОСТАЛЬНЫМ СЫНАМ МРАРИ: ОТ КОЛЕНА ЗВУЛУНА – РИМОНО С ЕГО ВЫГОНАМИ, ТАВОР С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
סבלִבְנֵ֣י מְרָרִי֘ הַנּֽוֹתָרִים֒ מִמַּטֵּ֣ה זְבֻל֔וּן אֶת־רִמּוֹנ֖וֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־תָּב֖וֹר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| |
|
לבני מררי הנותרים ממטה זבלון.
כלומר שלא הגיע להם אותם שתים עשרה עיירות שנתנו להם ראובן וגד וזבולן וזהו הנותרים ממטה זבולן מחלק זבולן נתנו לבני מררי הנותרים:
|
| 63И С этой СТОРОНЫ ИОРДАНА – ИЕРИХОН, НА ВОСТОК ОТ ИОРДАНА, ОТ КОЛЕНА РЕУВЕНА БЕЦЕР В ПУСТЫНЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ЯЃЦУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ, |
|
סגוּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֣ן יְרֵחוֹ֘ לְמִזְרַ֣ח הַיַּרְדֵּן֒ מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 64И КДЕМОТ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И МЕЙФААТ С ЕГО ВЫГОНАМИ; |
|
סדוְאֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־מֵיפַ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 65И ОТ КОЛЕНА ГАДА – РАМОТ В ГИЛЬАДЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И МАХАНАИМ С ЕГО ВЫГОНАМИ, |
|
סהוּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמ֥וֹת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־מַֽחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |
| 66И ХЕШБОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ЯЗЕР С ЕГО ВЫГОНАМИ. |
|
סווְאֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ: |