Транслитерация: Эйшес хаиль ми йимцо, Ботах бо лэйв баало, Гемоласъу тойв велой ро, Доршо цэмэр уфиштим, Ойсо коонийойс сойхэйр, Ватоком беойд лайло, Зомэмо содэ ватикохэй-у, Хогро беойз моснэо Тоамо ки тойв сахро, Йодео шилхо вакишойр, Капо порсо лэони, Лой сиро левэйсо мишолег, Марвадим осэсо ло, Нойдо башъорим баало, Содин осэсо ватимкойр, Ойз вэодор левушо, Пио посхо вэхохмо, Цойфийо алихойс бейсо, Кому вонэхо вайэашеруо, Рабойс бонойс осу хоил, Шекер ахэйн, вээвэл айойфи, Тну ло мипри йодео, |
В сефардском произношении: Эйшет хаиль ми йимца, Батах ба лэв баала, Гемалатъу тов вело ра, Дарша цэмэр уфиштим, Айта каонийот сохэр, Ватакам беод лайла, Замэма садэ ватикахэу, Хагра беоз матнэа Таама ки тов сахра, Йадеа шилха вакишор, Капа парса лэани, Ло тира левэйта мишалег, Марвадим аста ла, Нода башэарим баала, Садин аста ватимкор, Оз вэадар левуша, Пиа патха вэхахма, Цофийа алихот бейта, Каму ванэа вайэашруа, Работ банот асу хаиль, Шекер ахэн, вээвэл айофи, Тну ла мипри йадеа, |
Перевод:
Кто найдет жену добродетельную? Выше жемчугов цена ее.
Уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка.
Она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
Добывает она шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она подобна купеческим кораблям и приносит хлеб свой издалека.
Встает она еще ночью, раздает пищу в доме своем и урок служанкам своим.
Она думает о поле и приобретает его; от плодов рук своих сажает виноградник.
Туго перепоясывает чресла свои и укрепляет мышцы свои.
Вкушает благоприобретения свои – не гаснет ночью светильник ее.
Протягивает руки свои к прялке и ладони ее держат веретено.
Ладонь свою простирает бедному и простирает руки свои нищему.
Не опасается она за семью свою при снеге, ибо вся семья ее одета в алую ткань.
Она делает себе ковры, виссон и пурпур – одежда ее.
Муж ее известен в городских воротах; он заседает со старейшинами страны.
Она делает покровы и продает, и пояса доставляет купцам.
Крепость и достоинство – одежда ее, и смеется она над грядущим днем.
Уста свои открывает она с мудростью, и кротко наставление на языке ее.
Она наблюдает за ходом дел в доме своем, и хлеба леностного не ест.
Встают дети ее, – и восхваляют ее; муж ее также превозносит ее:
"Многие женщины преуспели, но ты превзошла их всех!"
Обманчива прелесть, и суетна красота: жена, боящаяся Г-спода, прославлена.
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее во вратах города деяния ее.
Обсудить