Глава 7

1А ДВОРЕЦ СВОЙ СТРОИЛ ШЛОМО ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ, ПОКА НЕ ЗАВЕРШИЛ ВЕСЬ СВОЙ ДВОРЕЦ.   אוְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁל֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ:
    וְאֶת בֵּיתוֹ בָּנָה שְׁלֹמֹה שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה.  שֶׁבִּמְלֶאכֶת גָּבוֹהַּ נִזְדָּרֵז, וּבְשֶׁלּוֹ נִתְעַצֵּל, וּבְשִׁבְחוֹ סִפֵּר הַכָּתוּב.
2И ВЫСТРОИЛ ОН ДВОРЕЦ, названный «ЛИВАНСКИЙ ЛЕС»: СТО ЛОКТЕЙ В ДЛИНУ, И ПЯТЬДЕСЯТ ЛОКТЕЙ В ШИРИНУ, И ТРИДЦАТЬ ЛОКТЕЙ В ВЫСОТУ НА ЧЕТЫРЕХ РЯДАХ КО- ЛОНН из КЕДРОВЫХ стволов, И капители из КЕДРОВЫХ БРУСЬЕВ НА этих КОЛОННАХ;   בוַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֣ית | יַ֣עַר הַלְּבָנ֗וֹן מֵאָ֨ה אַמָּ֚ה אָרְכּוֹ֙ וַחֲמִשִּׁ֚ים אַמָּה֙ רָחְבּ֔וֹ וּשְׁלשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָת֑וֹ עַ֗ל אַרְבָּעָה֙ טוּרֵי֙ עַמּוּדֵ֣י אֲרָזִ֔ים וּכְרֻת֥וֹת אֲרָזִ֖ים עַל־הָעַמּוּדִֽים:
    בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן.  תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: בֵּית מְקֵרַת מַלְכַיָּא.
    וּכְרֻתוֹת אֲרָזִים.  קוֹרוֹת אֲרָזִים, לְאֹרֶךְ הַבַּיִת הָיָה טוּר עַמּוּדִים בַּקַּרְקַע, וְהַכְּרוּתוֹת מֵעַמּוּד לְעַמּוּד.
3И ОБШИЛ потолок КЕДРОМ СВЕРХУ НАД ТЕСИНАМИ, ЧТО НА КОЛОННАХ, – тесин СОРОК ПЯТЬ: ПО ПЯТНАДЦАТЬ В каждом РЯДУ;   גוְסָפֻ֣ן בָּאֶ֗רֶז מִמַּ֙עַל֙ עַל־הַצְּלָעֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָֽעַמּוּדִ֔ים אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמִשָּׁ֥ה עָשָֹ֖ר הַטּֽוּר:
    וְסָפֻן בָּאֶרֶז. קִרוּי עֲלִיָּה מִלְּמַעְלָה.
    עַל הַצְּלָעֹת. מְחִצּוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁעַל הַכְּרוּתוֹת, אַרְבָּעָה מְחִצּוֹת זֶה אֶל זֶה בָּרֹחַב, מְשׁוּכִים לְאֹרֶךְ הַבַּיִת, כֻּלָּן פְּתָחִים וְחַלּוֹנוֹת, כִּי בֵּית הַקַּיִץ הוּא עָשׂוּי לַאֲוִיר, וְעַל אוֹתָן מְחִצּוֹת קִרוּי הַסִּפּוּן, אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה נְסָרִים הָיוּ הַסִּפּוּן, שְׁלשָׁה טוּרֵי נְסָרִים (לִשְׁלשָׁה חֲלָלִים), שֶׁבֵּין אַרְבַּע טוּרֵי הָעַמּוּדִים, חֲמִשָּׁה עָשָׂר נְסָרִים הַטּוּר (כְּלוֹמַר נְתוּנִים בֵּין כָּל חֲלַל חֲמִשָּׁה עָשָׂר מֵהֶם) אָרְכָּן לָרֹחַב שֶׁבֵּין טוּר לְטוּר, וְרָחְבָּן לְאֹרֶךְ הַבַּיִת זֶה אֵצֶל זֶה.
4И широких, открытых ДЛЯ ВЗГЛЯДА, ОКОН ТРИ РЯДА, И СМОТ- РЕЛИ ОНИ точно ОДИН НАПРОТИВ ДРУГОГО – и так ТРИ РАЗА;   דוּשְׁקֻפִ֖ים שְׁלשָׁ֣ה טוּרִ֑ים וּמֶחֱזָ֥ה אֶל־מֶחֱזָ֖ה שָׁל֥שׁ פְּעָמִֽים:
    וּשְׁקֻפִים שְׁלשָׁה טוּרִים.  וְעוֹד עָשָׂה קִרוּי אֵצֶל שְׁלשָׁה טוּרִים הַנְּסָרִים, וּשְׁלשֶׁת טוּרֵי הַשְּׁקוּפִים, כִּי רֹחַב שֶׁל חֲמִשָּׁה עָשָׂר נְסָרִים, לֹא קִרָה אֶת הַבַּיִת בְּכָל אָרְכּוֹ, שֶׁהוּא מֵאָה אַמָּה, וְעָשָׂה אֶצְלוֹ לְקָרוֹת הַבַּיִת קִרוּי שֶׁל נְסָרִים קְטַנִּים, נְתוּנִים עַל מֵרִישִׁין קְטַנִּים הַנּוֹתָרִים (צָרִיךְ לוֹמַר: הַנְּתוּנִים) מִטּוּר כְּרוּתוֹת אֲרָזִים אֶל טוּר, שְׁלשָׁה מֵרִישִׁין זֶה אֵצֶל (צָרִיךְ לוֹמַר: לְסוֹף) זֶה, וּשְׁקוּפִין מִשְּׁנֵי צִדֵּיהֶן, כְּעֵין מַשְׁקוֹף שֶׁהַדֶּלֶת שׁוֹקֵף בּוֹ, וְעַל אוֹתָן שְׁקוּפִין, רָאשֵׁי הַנְּסָרִים הַקְּטַנִּים נְתוּנִים בּוֹ, אָרְכָּן שֶׁל נְסָרִים קְטַנִּים, כְּנֶגֶד רָחְבָּן שֶׁל נְסָרִים גְּדוֹלִים שֶׁנָּתַן תְּחִלָּה.
    וּמֶחֱזָה אֶל מֶחֱזָה.  רָאשֵׁי נְסָרִים שֶׁל שָׁקוּף זֶה, לְמוּל (רָאשֵׁי) נְסָרִים שֶׁל (שָׁקוּף) זֶה.
    מֶחֱזָה.  לְשׁוֹן קָצֶה, וּמְנַחֵם כֵּן פּוֹתְרוֹ, וַחֲבֵרוֹ: אֶל מְחוֹז חֶפְצָם, וְכָל חָזִית שֶׁבִּלְשׁוֹן מִשְׁנָה, כָּךְ הוּא בְּסֵדֶר מַעֲרֶכֶת הַתָּמִיד; וְכֵן הוּא עוֹשֶׂה (חָזִית) מִבַּחוּץ, בְּפֶרֶק הַשֻּׁתָּפִין בְּבָבָא בַתְרָא. וְיוֹנָתָן אַף הוּא תִּרְגְּמוֹ: זְוֵי לָקֳבֵל זְוֵי. אֲבָל 'שְׁקֻפִים אֲטֻמִים'; וְכֵן: רְבֻעִים שָׁקֶף, כֻּלָּם תִּרְגֵּם: כְּלוֹנְסָא.
5И ВСЕ ВХОДЫ, И их КОСЯКИ ЧЕТЫРЕХГРАННЫЕ С ШИРОКИМИ ОКНАМИ СВЕРХУ – НАПРОТИВ друг друга, ОДИН В ОДИН – и так ТРИ РАЗА.   הוְכָל־הַפְּתָחִ֥ים וְהַמְּזוּזֹ֖ת רְבֻעִ֣ים שָׁ֑קֶף וּמ֧וּל מֶחֱזָ֛ה אֶל־מֶחֱזָ֖ה שָׁל֥שׁ פְּעָמִֽים:
    וְכָל הַפְּתָחִים וְהַמְּזוּזֹת.  שֶׁסְּתָם מִקִּירַת מְלָכִים עָשׂוּי פְּתָחִים פְּתָחִים, מִפְּנֵי הָאֲוִיר, וּלְכָךְ קְרָאוֹ בֵּית יַעַר, שֶׁדּוֹמֶה לְיַעַר.
    רְבֻעִים שָׁקֶף.  תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: מְרַבְּעִין וַחֲפָן כְּלֵנְסָא. וּמְחֻפִּין הָיוּ הַפְּתָחִים בִּנְסָרִים דַּקִּין רִבּוּעִין הָיוּ כִּשְׁאָר פִּתְחֵי בָּתִּים, וְלֹא עֲשׂוּיִין כִּפָּה כְּעֵין פִּתְחֵי אוּלָם.
    וּמוּל מֶחֱזָה.  וּמוּל שֶׁל מֶחֱזָה, מֵסֵב לִקְרַאת מֶחֱזָה הָאַחֶרֶת, רֹאשׁ הַנֶּסֶר לִקְרַאת רֹאשׁ הַנֶּסֶר, שָׁלשׁ פְּעָמִים בְּכָל תִּקְרָה וְתִקְרָה, וְאֵינִי יוֹדֵעַ הַאֵיךְ.
6И КОЛОННЫЙ ЗАЛ УСТРОИЛ: ПЯТЬДЕСЯТ ЛОКТЕЙ В ДЛИНУ И ТРИДЦАТЬ ЛОКТЕЙ В ШИРИНУ ЗАЛ тот ВДОЛЬ ширины «Ливанского леса» СПЕРЕДИ, И КОЛОННЫ в нем, И карниз – ТОЛСТАЯ деревянная балка НА ПЕРЕДНЕЙ СТОРОНЕ зала снаружи.   ווְאֵ֨ת אוּלָ֚ם הָֽעַמּוּדִים֙ עָשָֹ֔ה חֲמִשִּׁ֚ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וּשְׁלשִׁ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑וֹ וְאוּלָם֙ עַל־פְּנֵיהֶ֔ם וְעַמֻּדִ֥ים וְעָ֖ב עַל־פְּנֵיהֶֽם:
    וְאֵת אוּלָם הָעַמּוּדִים.  אוּלָם עָשָׂה לִפְנֵי הָעַמּוּדִים הָאֵלֶּה, מָבוֹא לַבַּיִת, חֲמִשִּׁים אַמָּה אָרְכּוֹ, לְרָחְבּוֹ שֶׁל בַּיִת שֶׁהָיָה חֲמִשִּׁים אַמָּה, וּשְׁלשִׁים רָחְבּוֹ לִפְנֵי אֹרֶךְ מֶשֶׁךְ הַבַּיִת, אֶלָּא שֶׁלְּעוֹלָם הַמִּדָּה יְתֵרָה קְרוּיָה אֹרֶךְ, וְהַקְּצָרָה קְרוּיָה רֹחַב.
    וְאוּלָם עַל פְּנֵיהֶם.  אוּלָם גָּבוֹהַּ עָשָׂה עַל כָּל הַבַּיִת.
    וְעַמֻּדִים וְעָב עַל פְּנֵיהֶם.  וְעַל כְּרוּתוֹת אֲרָזִים שֶׁעַל הָעַמּוּדִים הַתַּחְתּוֹנִים, הִצִּיב עַל (צָרִיךְ לוֹמַר: עוֹד) עַמּוּדִים אֲחֵרִים, וּמְרִישִׁין מֵעַמּוּד לְעַמּוּד, הָעַמּוּדִים לֶאֱרֹג בָּהֶן צְלָעוֹת מִזֶּה לָזֶה, וְהֶעָבִים לְקֵרוּי הָעֲלִיָּה, עָב הִיא מֵרֵישׁ, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ וְהֶעָבִים אֵלּוּ הַמְּרִישִׁין.
7И ТРОННЫЙ ЗАЛ для того, ЧТОБЫ ВЕРШИТЬ СУД, – ЗАЛ СУДА – УСТРОИЛ, И ПОКРЫЛ КЕДРОМ весь ПОЛ – ОТ КРАЯ ДО КРАЯ.   זוְאוּלָ֚ם הַכִּסֵּא֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁפָּט־שָׁ֔ם אֻלָ֥ם הַמִּשְׁפָּ֖ט עָשָֹ֑ה וְסָפ֣וּן בָּאֶ֔רֶז מֵהַקַּרְקַ֖ע עַד־הַקַּרְקָֽע:
    וְאוּלָם הַכִּסֵּא.  (תַּרְגּוּם:) וְאוּלָמָא לְאַתְקָנָא תַּמָּן כּוּרְסִי בֵּית דִּינָא דְּדָאִין תַּמָּן פְּרוֹסְדָא לְבֵית דִּינָא עָבִיד, פְּרוֹסְדָא לְשׁוֹן פְּרוֹזְדוֹר.
    וְסָפוּן בָּאֶרֶז.  מְחֻפֶּה קַרְקַע הָרִצְפָּה בַּאֲרָזִים.
    מֵהַקַּרְקַע.  תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: מִן אוּשַׁיָּא עַד אוּשַׁיָּא. מִיסוֹד כֹּתֶל זֶה, וְעַד יְסוֹד כֹּתֶל זֶה.
8И жилой ДОМ ЕГО, В КОТОРОМ ОН ЖИЛ, окруженный ДРУ- ГИМ ДВОРОМ, ПОЗАДИ ЗАЛА – ПОСТРОЕННЫЙ ТАК ЖЕ, как он, – НАХО- ДИЛСЯ. И отдельный ДОМ ПОСТРОИЛ ДЛЯ ДОЧЕРИ ФАРАОНА, КОТОРУЮ ВЗЯЛ ШЛОМО себе в жены, – такой же, КАК ЭТОТ ЗАЛ.   חוּבֵיתוֹ֩ אֲשֶׁר־יֵ֨שֶׁב שָׁ֜ם חָצֵ֣ר הָאַחֶ֗רֶת מִבֵּית֙ לָֽאוּלָ֔ם כַּמַּֽעֲשֶֹ֥ה הַזֶּ֖ה הָיָ֑ה וּבַ֜יִת יַעֲשֶֹ֚ה לְבַת־פַּרְעֹה֙ אֲשֶׁ֣ר לָקַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה כָּאוּלָ֖ם הַזֶּֽה:
    וּבֵיתוֹ אֲשֶׁר יֵשֶׁב שָׁם.  דִּירָה גְמוּרָה, לֶאֱכֹל שָׁם וְלִשְׁכַּב שָׁם.
    מִבֵּית לָאוּלָם.  לְפָנִים מִן אוּלָם שֶׁל בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן.
    וּבַיִת יַעֲשֶׂה.  עָלָה בְּלִבּוֹ לַעֲשׂוֹת בַּיִת לְבַת פַּרְעֹה.
    כָּאוּלָם הַזֶּה.  כְּמַעֲשֵׂה אוּלָם הַזֶּה.
9ВСЕ ЭТИ по- стройки – из КАМНЕЙ тяжелых И ДОРОГИХ, ТЕСАНЫХ по общепринятому РАЗМЕРУ, ОПИЛЕННЫХ ПИЛОЙ С ВНУТРЕННЕЙ СТОРОНЫ стены И С ВНЕШНЕЙ – И ОТ ОСНОВАНИЯ ДО СТРОПИЛ, И СНАРУЖИ были из таких КАМНЕЙ все стены ДО БОЛЬШОГО ДВОРА.   טכָּל־אֵ֜לֶּה אֲבָנִ֚ים יְקָרֹת֙ כְּמִדּ֣וֹת גָּזִ֔ית מְגֹרָר֥וֹת בַּמְּגֵרָ֖ה מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וּמִמַּסָּד֙ עַד־הַטְּפָח֔וֹת וּמִח֖וּץ עַד־הֶחָצֵ֥ר הַגְּדוֹלָֽה:
    כָּל אֵלֶּה אֲבָנִים יְקָרֹת.  כָּל הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה עֲשׂוּיוֹת כְּבֵדוֹת.
    כְּמִדּוֹת גָּזִית.  כְּמִדַּת אַבְנֵי גָזִית, מִדָּה אַחַת הָיְתָה לְאַבְנֵי גָזִית בַּמְּדִינָה.
    וּמִמַּסָּד עַד הַטְּפָחוֹת.  בַּגֹּבַהּ הָיָה הַבִּנְיָן הַזֶּה עָשׂוּי בְּאַבְנֵי גָזִית הָאֵלֶּה, מִן הַיְסוֹד עַד שְׁמֵי הַקּוֹרָה.
    וּמִמַּסָּד.  לְשׁוֹן יְסוֹד.
    הַטְּפָחוֹת.  שְׁמֵי קוֹרָה, כְּמוֹ: וִימִינִי טִפְּחָה שָׁמָיִם.
    וּמִחוּץ.  לְצַד הַחוּץ הָיָה כָּל מֶשֶׁךְ הַקִּירוֹת בָּאֲבָנִים הַלָּלוּ, עַד הֶחָצֵר הַגְּדוֹלָה.
10А В ФУНДАМЕНТЕ дворца лежали КАМНИ ТЯЖЕЛЫЕ и дорогие – КАМНИ ОГРОМНЫЕ: КАМНИ В ДЕ- СЯТЬ ЛОКТЕЙ И КАМНИ В ВОСЕМЬ ЛОКТЕЙ длиной;   יוּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָר֖וֹת אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֑וֹת אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמּֽוֹת:
    וּמְיֻסָּד וְגוֹ' אֲבָנִים גְּדוֹלוֹת.  וְהַיְסוֹד שֶׁבְּתוֹךְ הַקַּרְקַע, הָיָה שֶׁל אֲבָנִים גְּדוֹלוֹת יוֹתֵר מִמִּדּוֹת גָּזִית.
11А СВЕРХУ – КАМНИ тяжелые И ДОРОГИЕ, ТЕСАНЫЕ по общепринятому РАЗМЕРУ, И КЕДР.   יאוּמִלְמַ֗עְלָה אֲבָנִ֧ים יְקָר֛וֹת כְּמִדּ֥וֹת גָּזִ֖ית וָאָֽרֶז:
    וּמִלְּמַעְלָה אֲבָנִים יְקָרוֹת.  וּמִלְּמַעְלָה לַיְסוֹדוֹת הָיוּ אֲבָנִים יְקָרוֹת עַד הַטְּפָחוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמוּר לְמַעְלָה.
    וָאָרֶז.  (תרגום:) וַחֲפֵי נִסְרִין דְּאַרְזָא, כְּמוֹ שֶׁאָמַר: וְסָפֻן בָּאֶרֶז.
12И БОЛЬШОЙ ДВОР – ВОКРУГ: стены его из ТРЕХ РЯДОВ ТЕСА- НЫХ камней, И сверху – один РЯД КЕДРОВЫХ БРУСЬЕВ. И такие же стены были У ВНУТРЕННЕГО ДВОРА ХРАМА БОГА И У ВНЕШНЕГО ЗАЛА ДВОРЦА.   יבוְחָצֵ֨ר הַגְּדוֹלָ֜ה סָבִ֗יב שְׁלשָׁה֙ טוּרִ֣ים גָּזִ֔ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֣ת אֲרָזִ֑ים וְלַחֲצַ֧ר בֵּית־יְהֹוָ֛ה הַפְּנִימִ֖ית וּלְאֻלָ֥ם הַבָּֽיִת:
    שְׁלשָׁה טוּרִים גָּזִית.  הַחוֹמָה עֲשׂוּיָה שְׁלשָׁה נִדְבָּכִין שֶׁל אֲבָנִים, וְנִדְבָּךְ שֶׁל עֵץ עֲלֵיהֶם.
13И ПОСЛАЛ ЦАРЬ ШЛОМО, И ВЗЯЛ ХИРАМА ИЗ ЦОРА.   יגוַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּקַּ֥ח אֶת־חִירָ֖ם מִצֹּֽר:
14СЫНОМ ОДНОЙ ВДОВЫ БЫЛ ОН, ИЗ КОЛЕНА НАФТАЛИ, А ОТЕЦ ЕГО был извест- ным ЧЕЛОВЕКОМ, жителем ЦОРА, – МАСТЕР ПО МЕДИ, И ПРЕИСПОЛ- НИЛСЯ ОН МУДРОСТЬЮ, И РАЗУМЕНИЕМ, И ЗНАНИЯМИ, ЧТОБЫ ИС- ПОЛНЯТЬ ЛЮБУЮ РАБОТУ ПО МЕДИ. И ПРИБЫЛ ОН К ЦАРЮ ШЛОМО, И ВЫПОЛНИЛ ВСЮ РАБОТУ ЕГО.   ידבֶּן־אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִי֘ חֹרֵ֣שׁ נְחשֶׁת֒ וַ֠יִּמָּלֵא אֶת־הַחָכְמָ֚ה וְאֶת־הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־הַדַּ֔עַת לַעֲשֹ֥וֹת כָּל־מְלָאכָ֖ה בַּנְּח֑שֶׁת וַיָּבוֹא֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־כָּל־מְלַאכְתּֽוֹ:
    חֹרֵשׁ.  אָמָּן.
    וַיִּמָּלֵא אֶת הַחָכְמָה וְאֶת הַתְּבוּנָה וְאֶת הַדַּעַת.  שְׁלשָׁה כְּלֵי אָמָּנוּת שֶׁהָעוֹלָם נִבְרָא בָּהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ, כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה, בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ, בִּשְׁלָשְׁתָּן נִבְנָה הַבַּיִת.
15И СОЗДАЛ ОН ДВА БРОНЗОВЫХ СТОЛПА: ВОСЕМНАДЦАТЬ ЛОКТЕЙ – ВЫСОТА ОДНОГО СТОЛПА, И мер- ный ШНУРОК В ДВЕНАДЦАТЬ ЛОКТЕЙ ОКРУЖИЛ бы его – и так же ВТО- РОЙ ИЗ СТОЛПОВ.   טווַיָּ֛צַר אֶת־שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְח֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי:
    אֶת שְׁנֵי הָעַמּוּדִים.  שֶׁהֶעֱמִיד בָּאוּלָם יָכִין וּבֹעַז.
    שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה קוֹמַת וְגוֹ'.  וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים הוּא אוֹמֵר: שְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ אַמָּה קוֹמָתָן, שֶׁיָּצַק שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד, וְהָאַמָּה הַחֲסֵרָה, אוֹמֵר אֲנִי, חֲצִי אַמָּה הָיְתָה לְכָל אֶחָד בְּרֹאשׁוֹ, שֶׁאֵינָהּ דּוֹמָה לִמְלֶאכֶת שְׁאָר הָעַמּוּד, כְּמוֹ שֶׁאָמוּר לְמַטָּה בְּעִנְיַן: וְעַל רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוֹשָׁן.
    וְחוּט שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה יָסֹב אֶת הָעַמּוּד הַשֵּׁנִי.  לִמֵּד שֶׁהָיָה אַרְבַּע אַמּוֹת עַל אַרְבַּע אַמּוֹת עָגֹל, שֶׁכָּל שֶׁיֵּשׁ בְּהֶקֵּפוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, יֵשׁ בּוֹ רֹחַב טֶפַח, וְעָבְיוֹ אַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת, וְהוּא חָלוּל, כָּךְ מְפֹרָשׁ בְּסוֹף סֵפֶר יִרְמְיָהוּ. וַהֲרֵי זֶה מִקְרָא קָצָר, פֵּרֵשׁ אָרְכּוֹ שֶׁל אֶחָד, וְיִלְמַד הַשֵּׁנִי מִמֶּנּוּ, וּפֵרֵשׁ הֶקֵּפוֹ שֶׁל שֵׁנִי, וְיִלְמַד מִמֶּנּוּ הָרִאשׁוֹן. וְכֵן תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: וְחוּט מְשַׁח תַּרְתֵּין עַסְרֵי אַמִּין מַקִּיף לֵהּ, וְכֵן לְעַמּוּדָא תִּנְיָנָא.
16И ДВА ВЕНЦА СДЕЛАЛ ОН, ЧТОБЫ ВОДРУЗИТЬ их НА ВЕРШИНЫ СТОЛПОВ, – ЛИТЬЕ ИЗ БРОНЗЫ: ПЯТЬ ЛОКТЕЙ – ВЫСОТА ОДНОГО ВЕНЦА, И ПЯТЬ ЛОКТЕЙ – ВЫСОТА ВТОРОГО ВЕНЦА.   טזוּשְׁתֵּ֨י כֹתָרֹ֜ת עָשָֹ֗ה לָתֵ֛ת עַל־רָאשֵׁ֥י הָֽעַמּוּדִ֖ים מֻצַ֣ק נְח֑שֶׁת חָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת קוֹמַת֙ הַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת קוֹמַ֖ת הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית:
    וּשְׁתֵּי כֹתָרֹת.  פומייל"ש בְּלַעַ"ז (כַּפְתּוֹרִים).
    מֻצַק.  טרישגיטי"ר בְּלַעַ"ז (יָצוּק).
    חָמֵשׁ אַמּוֹת קוֹמַת הַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת.  וּבְסוֹף הַסֵּפֶר הוּא אוֹמֵר: שָׁלשׁ אַמּוֹת, שָׁנִינוּ בַּמִּשְׁנָה אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע מִדּוֹת: שְׁתֵּי אַמּוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת שֶׁל כּוֹתָרוֹת הָיוּ שָׁווֹת לָעַמּוּד, שֶׁלֹּא הָיוּ בָּהֶן צוּרָה, וְשָׁלשׁ הָעֶלְיוֹנוֹת הָיוּ עוֹדְפוֹת לַחוּץ, הַמֻּקָּפוֹת צוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: שְׂבָכִים מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה, כְּמִין לוּלָבִין שֶׁל דֶּקֶל הָיוּ מֻקָּפוֹת. וְאוֹמֵר אֲנִי, שֶׁלֹּא מָנָה אוֹתָן שְׁתֵּי אַמּוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת בְּסוֹף הַסֵּפֶר, לְפִי שֶׁהָיוּ שָׁווֹת לָעַמּוּד, וְהָעַמּוּד תָּחוּב בְּכוֹתֶרֶת שְׁתֵּי אַמּוֹת.
17СЕТКИ ВЯЗАНЫЕ С НИТЯМИ, СПЛЕТЕННЫМИ В ФОРМЕ ЦЕПОЧЕК, – НА ВЕНЦАХ, ЧТО НА ВЕРШИНЕ СТОЛПОВ: СЕМЬ ДЛЯ ОДНОГО ВЕНЦА И СЕМЬ ДЛЯ ВТОРОГО ВЕНЦА.   יזשְׂבָכִ֞ים מַעֲשֵֹ֣ה שְׂבָכָ֗ה גְּדִלִים֙ מַעֲשֵֹ֣ה שַׁרְשְׁר֔וֹת לַכֹּ֣תָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמּוּדִ֑ים שִׁבְעָה֙ לַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְשִׁבְעָ֖ה לַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית:
    שְׂבָכִים מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה.  הַשְּׂבָכוֹת שֶׁהָיָה לָהֶם, דּוֹמֶה כְּמִין כִּפָּה, שֶׁקּוֹרִין קויפ"א.
    מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה.  מֻקָּפוֹת הָיוּ צוּרוֹת שֶׁל לוּלָבֵי דֶּקֶל, כְּמוֹ: וְעַל שְׂבָכָה יִתְהַלָּךְ, וּגְדִילִים הָיוּ לָהֶם כְּמַעֲשֵׂה שַׁרְשְׁרָאוֹת.
    שִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת.  שִׁבְעָה לוּלָבִין הָיָה לְהֶקֵּף אֶחָד לִשְׂבָכָה אַחַת.
18И СДЕЛАЛ ОН ЭТИ СТОЛПЫ – И ДВА РЯДА гранатов ВОКРУГ НА РЕШЕТКЕ ОДНОЙ, ЧТОБЫ ПОКРЫТЬ нижнюю часть ЭТИХ ВЕНЦОВ, КОТОРЫЕ НА ВЕРШИНЕ столпов, И ТО ЖЕ самое СДЕЛАЛ ДЛЯ ВТОРОГО ВЕНЦА.   יחוַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִ֑ים וּשְׁנֵי֩ טוּרִ֨ים סָבִ֜יב עַל־הַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֗ת לְכַסּ֚וֹת אֶת־הַכֹּֽתָרֹת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָֽרִמֹּנִ֔ים וְכֵ֣ן עָשָֹ֔ה לַכֹּתֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית:
    וּשְׁנֵי טוּרִים.  שֶׁל רִמּוֹנִים וְשֶׁל נְחשֶׁת, הָרִמּוֹנִים תְּחוּבִים בְּשַׁרְשְׁרוֹת הַמַּקִּיפוֹת אֶת הַכּוֹתֶרֶת, כָּךְ מְפֹרָשׁ בְּדִבְרֵי הַיָּמִים, וּבְמִשְׁנַת אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע מִדּוֹת.
    לְכַסּוֹת אֶת הַכֹּתֶרֶת אֲשֶׁר עַל רֹאשׁ הָרִמֹּנִים.  הֲרֵי זֶה מִקְרָא מְסֹרָס, לְכַסּוֹת הָרִמּוֹנִים אֶת הַכּוֹתָרוֹת אֲשֶׁר עַל הָרֹאשׁ, וְכֵן הָיוּ הַכּוֹתָרוֹת עֲשׂוּיוֹת לְפִי סֵדֶר מַשְׁמָעוּת הַמִּקְרָאוֹת: כְּמִין שְׁנֵי אַגָּנִים הָיְתָה כָּל אַחַת, אַגַּן הַתַּחְתּוֹן בֵּית קִבּוּלָהּ לְמַעְלָה, וְהוּא קָרוּי 'גֻּלָּה', כְּמוֹ שֶׁאָמוּר בָּעִנְיָן: וְגֻלֹּת הַכּוֹתָרוֹת, וְתִרְגְּמוֹ יוֹנָתָן: אַגָּנֵי קְרוֹנְתְּוָן. הָעֶלְיוֹן כָּפוּי עַל הַתַּחְתּוֹן, בֵּית קִבּוּלוֹ לְמַטָּה, וְהִיא קְרוּיָה 'שְׂבָכָה' כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר בְּעִנְיָן זֶה: וְהַשְּׂבָכוֹת שְׁתַּיִם לְכַסּוֹת אֶת שְׁתֵּי גֻלֹּת הַכּוֹתָרוֹת. נִמְצָא רְחָבָה בְּמָקוֹם הַדָּבֵק, וּמְשֻׁפַּעַת וְעוֹלָה, וּמְשֻׁפַּעַת וְיוֹרֶדֶת, וְהוּא קָרוּי בֶּטֶן. וְכֵן תִּרְגֵּם יוֹנָתָן מִלְּעֻמַּת הַבֶּטֶן, מִלָּקֳבֵל דִּבְקָא. וְגֹבַהּ שְׁתֵּי הָאַגָּנוֹת הָאֵלֶּה אַרְבַּע אַמּוֹת, וְזֶהוּ שֶׁאָמַר: וּמַעֲשֵׂה שׁוֹשָׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמּוֹת. מְצֻיָּרוֹת הָיוּ בָּם כְּמִין פִּרְחֵי שׁוֹשַׁנִּים, כְּדֶרֶךְ הַצִּיּוּרִין בְּכֹתֶל הָאוּלָמוֹת, אַרְבַּע אַמּוֹת גֹּבַהּ, וְהָאַמָּה הַחֲמִישִׁית, הִיא כּוֹתֶרֶת קְטַנָּה לְמַעְלָה מִן הַגְּדוֹלָה, הוּא שֶׁנֶּאֱמַר: וְכוֹתֶרֶת עַל שְׁנֵי הָעַמּוּדִים.
19А ВЕНЦЫ, КОТОРЫЕ НА ВЕРШИНЕ КОЛОНН – В ВИДЕ ЛИЛИИ, как на стенах ГАЛЕРЕИ, в высоту ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ,   יטוְכֹֽתָרֹ֗ת אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמּוּדִ֔ים מַעֲשֵֹ֖ה שׁוּשַׁ֣ן בָּֽאוּלָ֑ם אַרְבַּ֖ע אַמּֽוֹת:
20А верхний, пятый локоть от начала венцов НА ОБЕИХ КОЛОН- НАХ – ТАКЖЕ ВЕНЦЫ: меньшие, НАПРОТИВ «ЖИВОТА», самой широкой части венцов, В СТОРОНУ СЕТКИ, И ДВЕСТИ ГРАНАТОВ РЯДАМИ – ВО- КРУГ на венце, и так же – НА ВТОРОМ ВЕНЦЕ.   כוְכֹתָרֹ֗ת עַל־שְׁנֵי֙ הָֽעַמּוּדִ֔ים גַּם־מִמַּ֙עַל֙ מִלְּעֻמַּ֣ת הַבֶּ֔טֶן אֲשֶׁ֖ר לְעֵ֣בֶר הַשְּׂבָכָ֑ה (כתיב שְּׂבָכָ֑ה) וְהָרִמּוֹנִ֚ים מָאתַ֙יִם֙ טֻרִ֣ים סָבִ֔יב עַ֖ל הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית:
    גַּם מִמַּעַל מִלְּעֻמַּת הַבֶּטֶן.  שֶׁהוּא לְעֵבֶר הַשְּׂבָכָה, בְּסוֹף הַשְּׂבָכָה בְּשׁוּלֶיהָ, הוּא בָּאֶמְצַע בִּמְקוֹם הַדֶּבֶק (שֶׁעַל הַשְּׂבָכָה) (צָרִיךְ לוֹמַר: שֶׁהַשְּׂבָכָה) מְדֻבֶּקֶת בַּגֻּלָּה אֲשֶׁר תַּחְתֶּיהָ.
    וְהָרִמּוֹנִים מָאתַיִם.  רִמּוֹנִים עֲשׂוּיִין שְׁתֵּי טוּרִים סָבִיב, מְחֹרָזִים בְּשַׁלְשֶׁלֶת, וּמַקִּיפִין אֶת הַשְּׂבָכָה.
    עַל הַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.  אַף זֶה מִקְרָא קָצָר, עַל הָאַחַת, וְכֵן עַל הַשְּׁנִיָּה.
21И ПОСТАВИЛ ЭТИ СТОЛПЫ В ГАЛЕРЕЕ ЧЕРТОГА. И ПОСТАВИЛ сначала ПРАВЫЙ, южный, СТОЛП – И ДАЛ ЕМУ ИМЯ «ЯХИН» [«НЕЗЫБЛЕМЫЙ»], И ПОСТАВИЛ за- тем ЛЕВЫЙ, северный, СТОЛП – И ДАЛ ЕМУ ИМЯ «БОАЗ» [«В НЕМ МОЩЬ»].   כאוַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים לְאֻלָ֖ם הַֽהֵיכָ֑ל וַיָּ֜קֶם אֶת־הָעַמּ֣וּד הַיְמָנִ֗י וַיִּקְרָ֚א אֶת־שְׁמוֹ֙ יָכִ֔ין וַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָעַמּ֣וּד הַשְּׂמָאלִ֔י וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז:
22И возложил НА ВЕРШИНЫ СТОЛПОВ те венцы – В ВИДЕ ЛИ- ЛИЙ, – И на том ЗАВЕРШИЛАСЬ РАБОТА по сооружению этих СТОЛПОВ.   כבוְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵֹ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים:
    וְעַל רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוֹשָן.  חֲצִי אַמָּה בְּרֹאשׁ כָּל אֶחָד הָיָה כָּתְלוֹ דַּק כְּשׁוֹשָׁן, וּשְׁאָר הָעַמּוּד עָבְיוֹ אַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת נָבוּב, לְכָךְ לֹא נִמְנֵית אוֹתָהּ אַמָּה בִּיצִיקַת הָעַמּוּדִים בְּדִבְרֵי הַיָּמִים, לְפִי שֶׁלֹּא הָיְתָה שָׁוָה לִמְלֶאכֶת הָעַמּוּד.
23И СДЕЛАЛ «МОРЕ» ЛИТОЕ: ДЕСЯТЬ ЛОКТЕЙ – ОТ одной стороны верх- него ЕГО КРАЯ ДО другой стороны верхнего КРАЯ ЕГО, ЗАКРУГЛЕННОЕ СО ВСЕХ СТОРОН, И ПЯТЬ ЛОКТЕЙ – ВЫСОТА ЕГО, И ШНУР длиной в ТРИ- ДЦАТЬ ЛОКТЕЙ ОКРУЖИТ ЕГО верхний край изнутри ПО ОКРУЖНОСТИ;   כגוַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ עַד־שְׂפָת֜וֹ עָגֹ֣ל | סָבִ֗יב וְחָמֵ֚שׁ בָּֽאַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ (כתיב וְקָוה֙) שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב:
    עֶשֶׂר בָּאַמָּה מִשְּׂפָתוֹ עַד שְׂפָתוֹ.  בְּאֶמְצָעִיתוֹ, שֶׁכָּל רֹחַב כְּלִי עָגֹל, בְּאֶמְצָעִיתוֹ הוּא.
    וְקָו שְׁלשִׁים בָּאַמָּה.  זֶהוּ שֶׁאָמְרוּ: כָּל שֶׁיֵּשׁ בְּהֶקֵּפוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים יֵשׁ בּוֹ רֹחַב טֶפַח, הֶקֵּפוֹ שְׁלשִׁים, וְרָחְבּוֹ עֶשֶׂר, וּמִתּוֹכוֹ הוּא מוֹדֵד.
    קוֹמָתוֹ.  עָמְקוֹ, וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים הוּא אוֹמֵר, שֶׁעֲשָׂאוֹ לִרְחִיצַת הַכֹּהֲנִים לִטְבֹּל בְּתוֹכוֹ.
24И ЦВЕТОЧНЫЕ БУТОНЫ ПОНИЖЕ ЕГО ВЕРХНЕГО КРАЯ ОКРУЖАЮТ ЕГО – по ДЕСЯТЬ бутонов НА ЛОКОТЬ, – ОХВАТЫВАЮТ все «МОРЕ» КОЛЬЦОМ: ДВА РЯДА ЦВЕТОЧНЫХ БУТОНОВ, ОТЛИТЫЕ на нем, КОГДА ЕГО ОТЛИВАЛИ.   כדוּפְקָעִים֩ מִתַּ֨חַת לִשְׂפָת֚וֹ | סָבִיב֙ סֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶשֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנֵ֚י טוּרִים֙ הַפְּקָעִ֔ים יְצֻקִ֖ים בִּיצֻקָתֽוֹ:
    וּפְקָעִים.  וְצוּרַת בֵּיעִין, תִּרְגֵּם יוֹנָתָן.
    מִתַּחַת לִשְׂפָתוֹ.  בְּשָׁלשׁ אַמּוֹת תַּחְתּוֹנוֹת שֶׁהָיוּ מְרֻבָּעוֹת, שֶׁכָּךְ שָׁנִינוּ בַּגְּמָרָא דְּעֵרוּבִין: שָׁלשׁ תַּחְתּוֹנוֹת מְרֻבָּעוֹת, וּשְׁתַּיִם עֶלְיוֹנוֹת עֲגֻלּוֹת, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹ לְהָכִיל אַלְפַּיִם בַּת שֶׁהֵם מֵאָה וַחֲמִשִּׁים מִקְוֵה טָהֳרָה אַרְבָּעִים, אֶלָּא בְּעִנְיָן זֶה כְּמוֹ שֶׁפֵּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ בְּעֵרוּבִין, עֶלְיוֹנוֹת מְרֻבָּעוֹת וְהַתַּחְתּוֹנוֹת עֲגֻלּוֹת, אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר, דְּכִי כְּתִיב שְׂפָתוֹ עָגֹל סָבִיב, לְכָךְ הוּא אוֹמֵר בַּפְּקָעִים הַלָּלוּ עֶשֶׂר בָּאַמָּה מַקִּיפִין אֶת הַיָּם סָבִיב, שֶׁבִּמְקוֹם רִבּוּעוֹ (הֶקֵּפוֹ) אַרְבָּעִים אַמָּה, עֶשֶׂר אַמָּה לְכָל רוּחַ, אֲבָל בִּמְקוֹם עִגּוּלוֹ אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר עֶשֶׂר בָּאַמָּה סָבִיב.
    שְׁנֵי טוּרִים הַפְּקָעִים יְצֻקִים בִּיצֻקָתוֹ.  הַכֹּל מוּצָק יַחַד, לֹא שֶׁחִבֵּר לוֹ אֶת הַפְּקָעִים אַחַר יְצִיקָתָן עַל יְדֵי מַסְמֵרוֹת אוֹ עַל יְדֵי דֶּבֶק, שֶׁקּוֹרִין שולדר"א בְּלַעַ"ז (הַלְחָמָה, רִתּוּךְ).
25СТОИТ ОНО НА ДВЕНАДЦАТИ БЫКАХ: ТРИ СМОТ- РЯТ НА СЕВЕР, И ТРИ СМОТРЯТ НА ЗАПАД, И ТРИ – СМОТРЯТ НА ЮГ, И ТРИ – СМОТРЯТ НА ВОСТОК, А «МОРЕ» – НА НИХ, СВЕРХУ, И ВСЕ ЗАД- НИЕ части их туловищ – ВНУТРЬ;   כהעֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧י עָשָֹ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלשָׁ֣ה פֹנִ֣ים | צָפ֡וֹנָה וּשְׁלשָׁה֩ פֹנִ֨ים | יָ֜מָּה וּשְׁלשָׁ֣ה | פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה:
    וְכָל אֲחֹרֵיהֶם.  שֶׁל בְּקָרִים הַלָּלוּ.
    בָּיְתָה.  אֶל תַּחַת הַיָּם הָיוּ אֲחוֹרֵיהֶם פּוֹנִים, [שְׁלשָׁה] (שְׁנַיִם) שֶׁבַּצָּפוֹן לִקְרַאת שֶׁבַּדָּרוֹם, וְשֶׁל מִזְרָח כְּנֶגֶד שֶׁל מַעֲרָב.
26А ТОЛЩИНА стенки ЕГО – одна ЛА- ДОНЬ, И ВЕРХНИЙ КРАЙ ЕГО – КАК ВЕРХНИЙ КРАЙ ЧАШИ: СДЕЛАН в виде ЦВЕТКА ЛИЛИИ, ДВЕ ТЫСЯЧИ БАТОВ он сможет ВМЕСТИТЬ.   כווְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָת֛וֹ כְּמַעֲשֵֹ֥ה שְׂפַת־כּ֖וֹס פֶּ֣רַח שׁוֹשָׁ֑ן אַלְפַּ֥יִם בַּ֖ת יָכִֽיל:
    וְעָבְיוֹ טֶפַח.  שׁוּלָיו וּדְפָנוֹתָיו, אֶלָּא שֶׁאֵצֶל פִּיו הָיָה דַּק וּמְרֻקָּע וּמְרֻדָּד, כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת כּוֹס שֶׁשּׁוֹתִין בּוֹ, וּמְצֻיָּר פֶּרַח וְשׁוֹשָׁן.
    אַלְפַּיִם בַּת.  שֵׁשֶׁת אֲלָפִים סְאִים, שֶׁהַבַּת שָׁלשׁ סְאִין, שֶׁנֶּאֱמַר: הָאֵיפָה וְהַבַּת תֹכֶן אֶחָד לָהֶם. נִמְצְאוּ חֲמִשִּׁים וּמֵאָה מִקְוֵה טָהֳרָה, הָאַרְבָּעִים מֵאוֹת, מֵאָה מִקְוָאוֹת, וְהָעֶשְׂרִים מֵאוֹת, חֲמִשִּׁים מִקְוָאוֹת. וְאַף כְּשֶׁתְּחַלֵּק הַכֹּל לְפִי מִדָּה שֶׁשִּׁעֲרוּ חֲכָמִים אַמָּה עַל אַמָּה בְּרוּם שָׁלשׁ אַמּוֹת לַמִּקְוֶה, תִּמְצֶאנָה כֵּן, שָׁלשׁ אַמּוֹת מְרֻבָּעוֹת, מֵאָה מִקְוָאוֹת, וּשְׁתַּיִם הָעֲגֻלּוֹת, חֲמִשִּׁים מִקְוָאוֹת, שֶׁהַמְּרֻבָּע יָתֵר עַל הָעִגּוּל רְבִיעִית. וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים כְּתִיב: בַּתִּים שְׁלשֶׁת אֲלָפִים יָכִיל, וּפִירְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ בְּמִדַּת הַיָּבֵשׁ, שֶׁהַגֹּדֶשׁ הָיָה שְׁלִישׁ בְּבֵית הַקִּבּוּל.
27И СДЕЛАЛ ОСТОВЫ ЧАНОВ – ДЕСЯТЬ, ИЗ БРОНЗЫ: ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ – ДЛИНА ОДНОГО ОСТОВА, И ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ – ЕГО ШИРИНА, И ТРИ ЛОКТЯ – ЕГО ВЫСОТА.   כזוַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְח֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹרֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֚ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁל֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ:
    וְשָׁלשׁ בָּאַמָּה קוֹמָתָהּ.  שֶׁל מְכוֹנָה, לְבַד קוֹמַת הָאוֹפַן (פֵּרוּשׁ: חוּץ מִן הַכַּן גּוּפָהּ) שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת עָלָיו, אַמָּה וַחֲצִי אַמָּה, וְגֹבַהּ הַמְּכוֹנָה אַמָּה וָחֵצִי (אַרְבַּע בָּאַמָּה אֹרֶךְ וְגוֹ') הָאַמָּה גֹּבַהּ הָיְתָה מְרֻבַּעַת, אֲבָל חֲצִי הָאַמָּה הָיְתָה עֲגֻלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: וּבְרֹאשׁ הַמְּכוֹנָה חֲצִי הָאַמָּה קוֹמָה עָגֹל סָבִיב.
28И вот как СДЕЛАНЫ эти ОСТОВЫ: РАМЫ У НИХ И РАМЫ – МЕЖДУ опорами, СКРЕПЛЯЮЩИМИ их;   כחוְזֶ֛ה מַעֲשֵֹ֥ה הַמְּכוֹנָ֖ה מִסְגְּרֹ֣ת לָהֶ֑ם וּמִסְגְּרֹ֖ת בֵּ֥ין הַשְׁלַבִּֽים:
    מִסְגְּרֹת לָהֶם.  רָאִיתִי בַּמִּשְׁנָה אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע מִדּוֹת, הַמִּסְגְּרוֹת כְּמִין טַבְלָאוֹת.
    מִסְגְּרוֹת לָהֶם.  הַמִּסְגְּרוֹת מִיַּד אוֹפַן לְיַד אוֹפָן, וְיַד אוֹפַן, הוּא עֵץ הַתָּחוּב בְּתוֹךְ הָאוֹפַן בַּנֶּקֶב, וְקָרוּי איישי"ל בְּלַעַ"ז (צִיר שֶׁל גַּלְגַּל). וְאַרְבָּעָה הָאוֹפַנִּים בַּמְּכוֹנָה, מִסְגְּרוֹת מִכָּאן וּמִסְגְּרוֹת מִכָּאן, מֵאַרְבָּעָה צְדָדִין, וּבֵין זוֹ לָזוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת רֹחַב, וּמִלְּמַעְלָה 'סְרָנִים', כְּמוֹ 'נְסָרִים ', מוּל הַמִּסְגְּרוֹת, וְהַשְּׁלַבִּים מִן הַתַּחְתּוֹנָה לָעֶלְיוֹנָה. וּמִסְגְּרוֹת אֲחֵרוֹת. בֵּין הַשְּׁלַבִּים. כְּעֵין מְלֶאכֶת כַּרְעֵי הַמִּטָּה שֶׁל בְּנֵי כְּפָר, שֶׁאֵינָן עֲגֻלִּים אֶלָּא בּוֹלֵט, לָצוּר בָּהֶם אֲרָיוֹת וּכְרוּבִים. וְאוֹמֵר אֲנִי, שֶׁהַשְּׁלַבִּים הַלָּלוּ כְּעֵין שְׁלִיבוֹת סֻלָּם, כְּמִין מַקְלוֹת נְחשֶׁת זְקוּפִין עַל הַמִּסְגְּרוֹת הַתַּחְתּוֹנָה, כִּשְׁנַיִם וּשְׁלשָׁה בֵּין מַקֵּל לְמַקֵּל, מִסְגְּרוֹת קְבוּעוֹת מִשְּׁלִיבָה לִשְׁלִיבָה. וְיוֹנָתָן תִּרְגֵּם: שְׁלִיבַיָּא.
29А НА РА- МАХ МЕЖДУ этими КРЕПЛЕНИЯМИ – чеканные изображения ЛЬВОВ, БЫ- КОВ И КРУВОВ, И НА опорах-КРЕПЛЕНИЯХ – ТЕ ЖЕ изображения СВЕРХУ; А ПОНИЖЕ ЛЬВОВ И БЫКОВ – СЛИВШИЕСЯ попарно изображения, также ЧЕКАННЫЕ;   כטוְעַֽל־הַמִּסְגְּר֞וֹת אֲשֶׁ֣ר | בֵּ֣ין הַשְׁלַבִּ֗ים אֲרָי֚וֹת | בָּקָר֙ וּכְרוּבִ֔ים וְעַל־הַשְׁלַבִּ֖ים כֵּ֣ן מִמָּ֑עַל וּמִתַּ֙חַת֙ לַאֲרָי֣וֹת וְלַבָּקָ֔ר לֹי֖וֹת מַעֲשֵֹ֥ה מוֹרָֽד:
    וְעַל הַמִּסְגְּרוֹת אֲשֶׁר בֵּין הַשְּׁלַבִּים.  הָיוּ מְצֻיָּרוֹת צוּרוֹת אֲרָיוֹת, צוּרוֹת בְּקָרִים וּכְרוּבִים.
    וְעַל הַשְּׁלַבִּים כֵּן.  בָּסִיס, לְהוֹשִׁיב הַכִּיּוֹר עָלָיו, מִלְּמַעְלָה לַמִּסְגֶּרֶת אֲשֶׁר עַל רֹאשָׁם.
    וּמִתַּחַת לַאֲרָיוֹת וְלַבָּקָר.  הַמְרֻקָּמִין עַל הַמִּסְגְּרוֹת שֶׁבֵּין הַשְּׁלַבִּים.
    לֹיוֹת מַעֲשֵׂה מוֹרָד.  לֹיוֹת, כְּמִין זָכָר וּנְקֵבָה מְחֻבָּרִין זֶה בָּזֶה.
    מַעֲשֵׂה מוֹרָד.  מְרֻדָּדִין, כְּמִין רִדּוּד טַס דַּק, וְאֵין בּוֹלְטִין בְּעָבְיוֹ, וְלֹא חֲקוּקִים בְּשִׁקּוּעַ. וְיוֹנָתָן תִּרְגֵּם לֹיוֹת מַעֲשֵׂה מוֹרָד: מַדְבַּק עוֹבַד כִּבּוּשׁ, שולדור"ש בְּלַעַ"ז (רִתּוּךְ).
30И ЧЕТЫРЕ БРОНЗОВЫХ КОЛЕСА У КАЖДОГО ОСТОВА ЧАНОВ, И ОСИ ИЗ БРОНЗЫ, И на ЧЕТЫРЕХ ГРАНЯХ – «ПЛЕЧИ», подпорки У НИХ: ПОД ЧАНОМ эти «ПЛЕЧИ» – ОТЛИТЫЕ, СО СТОРОНЫ КАЖДОГО – СЛИВШИЕСЯ попарно изображения;   לוְאַרְבָּעָה֩ אוֹפַנֵּ֨י נְח֜שֶׁת לַמְּכוֹנָ֚ה הָֽאַחַת֙ וְסַרְנֵ֣י נְח֔שֶׁת וְאַרְבָּעָ֥ה פַעֲמֹתָ֖יו כְּתֵפֹ֣ת לָהֶ֑ם מִתַּ֚חַת לַכִּיֹּר֙ הַכְּתֵפ֣וֹת יְצֻק֔וֹת מֵעֵ֥בֶר אִ֖ישׁ לֹיֽוֹת:
    וְאַרְבָּעָה אוֹפַנֵּי.  שְׁנַיִם לְפָנֶיהָ וּשְׁנַיִם לְאַחֲרֶיהָ, כְּדֶרֶךְ הָעֲגָלוֹת הַגְּדוֹלוֹת.
    וְסַרְנֵי נְחשֶׁת.  יוֹנָתָן תִּרְגֵּם: וְנִסְרִין דִּנְחַשׁ, הֵם הַנְּסָרִים הָעֶלְיוֹנִים מוּל הַמִּסְגְּרוֹת.
    סַרְנֵי.  כְּמוֹ נְסָרִים.
    וְאַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו.  שֶׁל כַּן שֶׁעֲלֵיהֶם.
    כְּתֵפֹת לָהֶם.  בּוֹלְטוֹת לְמַעְלָה מִן הַנְּסָרִים בְּזָוִיּוֹת הַכַּן. וְתַחַת הַכִּיּוֹר הַיּוֹשֵׁב עַל הַכַּן, הָיוּ הַכְּתֵפוֹת יְצוּקוֹת (סְפָרִים אֲחֵרִים: לְלַמֵּד שֶׁמִּתּוֹךְ הַכַּן הָיוּ הַכְּתֵפוֹת יוֹצְאוֹת בִּיצִיקָה אַחַת, וְהַכְּתֵפוֹת מַחֲזִיקוֹת לַכִּיּוֹר שֶׁלֹּא יִפֹּל לְמַטָּה לְתוֹךְ הַכַּן).
    מֵעֵבֶר אִישׁ לֹיוֹת.  מִצַּד כָּל אֶחָד מִן הַכְּתֵפוֹת, הָיָה לֹיוֹת שֶׁל זָכָר וּנְקֵבָה מְצֻיָּרוֹת. מֵעֵבֶר אִישׁ. כְּמוֹ אִישׁ אֶל אָחִיו הָאֲמוּרִים בַּכְּרוּבִים.
31А УСТЬЕ ЕГО – ВНУТРИ «ВЕНЦА», И ВЫШЕ НА один ЛОКОТЬ, И УСТЬЕ «венца» – КРУГЛОЕ, СДЕЛАННОЕ ТАК ЖЕ: ЛОКОТЬ И ПОЛОВИНА ЛОКТЯ, И ТАКЖЕ НА УСТЬЕ ЕГО – ВЯЗЬ украшений, А РАМЫ ИХ – ЧЕТЫРЕХУГОЛЬНЫЕ, НЕ КРУГЛЫЕ;   לאוּ֠פִיהוּ מִבֵּ֨ית לַכֹּתֶ֚רֶת וָמַ֙עְלָה֙ בָּֽאַמָּ֔ה וּפִ֙יהָ֙ עָגֹ֣ל מַעֲשֵׂה־כֵ֔ן אַמָּ֖ה וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֑ה וְגַם־עַל־פִּ֙יהָ֙ מִקְלָע֔וֹת וּמִסְגְּרֹתֵיהֶ֥ם מְרֻבָּע֖וֹת לֹ֥א עֲגֻלּֽוֹת:
    וּפִיהוּ מִבֵּית לַכֹּתֶרֶת וָמַעְלָה בָּאַמָּה.  פִּיהוּ שֶׁל כַּן, יוֹצֵא מִתּוֹךְ פִּיהוּ שֶׁל כּוֹתֶרֶת, וְעוֹלֶה לְמַעְלָה אַמָּה גֹּבַהּ, וְהַכּוֹתֶרֶת הִיא גַּג הַמְּכוֹנָה עָשׂוּי כְּמִין כּוֹבַע מְשֻׁפָּע מִכָּל צְדָדָיו, וּבְאֶמְצַע נִקְבַּעַת נֶקֶב עָגֹל אַמָּה וַחֲצִי אַמָּה רֹחַב בֶּעָגוֹל, וּסְבִיב אוֹתוֹ נֶקֶב כְּמִין הֶקֵּף מְחִצָּה, חֲצִי אַמָּה גֹּבַהּ סָבִיב, וְכָךְ מְפֹרָשׁ לְמַטָּה בָּעִנְיָן, שֶׁנֶּאֱמַר: וּבְרֹאשׁ הַמְּכוֹנָה חֲצִי אַמָּה קוֹמָה עָגֹל סָבִיב. וְהוּא קָרוּי 'פִּי הַכּוֹתֶרֶת', וְהַכַּן מֻנָּח עַל אוֹתוֹ הֶקֵּף, וְשׁוּלֵי הַכַּן תְּחוּבִין בְּתוֹךְ פִּי הַהֶקֵּף, וּלְמַעְלָה הֵימֶנּוּ הוּא בּוֹלֵט אַמָּה, וְזֶהוּ שֶׁאָמַר כָּאן: וּפִיהוּ מִבַּיִת לַכּוֹתֶרֶת וּמַעְלָה בָּאַמָּה.
    וּפִיהָ עָגֹל מַעֲשֵׂה כֵן.  וּפִיהָ שֶׁל כּוֹתֶרֶת עָגֹל, דֻּגְמַת כַּן הֶעָגֹל.
    אַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה.  רָחְבָּהּ בֶּעָגוֹל.
    וְגַם עַל פִּיה מִקְלָעוֹת.  צוּרַת פְּרָחִים.
32И ЧЕ- ТЫРЕ КОЛЕСА – ПОД РАМАМИ, И СПИЦЫ есть у КОЛЕС В каждом ОС- ТОВЕ ЧАНОВ, А ВЫСОТА КАЖДОГО КОЛЕСА – ПОЛТОРА ЛОКТЯ;   לבוְאַרְבַּ֣עַת הָאֽוֹפַנִּ֗ים לְמִתַּ֙חַת֙ לַֽמִּסְגְּר֔וֹת וִיד֥וֹת הָאֽוֹפַנִּ֖ים בַּמְּכוֹנָ֑ה וְקוֹמַת֙ הָאוֹפַ֣ן הָאֶחָ֔ד אַמָּ֖ה וַחֲצִ֥י הָאַמָּֽה:
    וְאַרְבַּעַת הָאוֹפַנִּים לְמִתַּחַת לַמִּסְגְּרוֹת.  שֶׁהַמִּסְגְּרוֹת מִיַּד אוֹפַן לְיַד אוֹפַן, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי.
    וִידוֹת הָאוֹפַנִּים.  הוּא עֵץ הַתָּחוּב בָּאוֹפַנִּים, וְקוֹרִין איישי"ל (צִיר שֶׁל גַּלְגַּל).
    בַּמְּכוֹנָה.  דְּבוּקִים מְצוּקִים בַּמְּכוֹנָה בִּיצִיקָה אַחַת.
33И СДЕЛАНЫ эти КОЛЕСА так же, КАК КОЛЕСО ДЛЯ КОЛЕСНИЦЫ; ИХ СПИЦЫ, И ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ДИСКИ, И ОБОДЬЯ ИХ ВНУТРЕННИЕ И ВНЕШНИЕ – ВСЕ ОТЛИТО вместе:   לגוּמַֽעֲשֵׂה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּמַעֲשֵֹ֖ה אוֹפַ֣ן הַמֶּרְכָּבָ֑ה יְדוֹתָ֣ם וְגַבֵּיהֶ֗ם וְחִשֻּׁקֵיהֶ֛ם וְחִשֻּׁרֵיהֶ֖ם הַכֹּ֥ל מוּצָֽק:
    כְּמַעֲשֵׂה אוֹפַן הַמֶּרְכָּבָה.  תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: כְּעוֹבַד גִּלְגְּלֵי מֶרְכָּבָה, אוֹפַן בְּתוֹךְ הָאוֹפַן שְׁתִי וָעֶרֶב, כְּמוֹ שֶׁאָמַר בִּיחֶזְקֵאל, בַּמֶּרְכָּבָה גָבוֹהַּ.
    יְדוֹתָם.  איישי"ל (צִיר שֶׁל גַּלְגַּל).
    וְגַבֵּיהֶם.  בוייל"ש בְּלַעַ"ז (טַבּוּר הַגַּלְגַּל), הֵם הַנְּקָבִים.
    וְחִשֻּׁקֵיהֶם.  הֵם עֲגֻלִּים סָבִיב, שֶׁהוּא קִשּׁוּרָן.
    וְחִשֻּׁרֵיהֶם.  זְרוֹעוֹת הָאוֹפַנִּים, הַתְּחוּבִים מִגַּבֵּיהֶם לְחִשּׁוּקֵיהֶם, שֶׁקּוֹרִין ריי"ש בְּלַעַ"ז (חִישׁוּרִים).
34И ЧЕТЫРЕ «ПЛЕЧА» В ЧЕТЫРЕХ УГЛАХ КАЖДОГО ОСТОВА ЧАНОВ – вместе С самим ОСТОВОМ были от- литы «ПЛЕЧИ» ЕГО.   לדוְאַרְבַּ֣ע כְּתֵפ֔וֹת אֶל אַרְבַּ֣ע פִּנּ֔וֹת הַמְּכֹנָ֖ה הָֽאֶחָ֑ת מִן־הַמְּכֹנָ֖ה כְּתֵפֶֽיהָ:
    וְאַרְבַּע כְּתֵפוֹת.  כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי לְמַעְלָה, וְאַרְבַּע פַּעֲמוֹתָיו כְּתֵפוֹת לָהֶם, וְלֹא שְׁנָאָן כָּאן אֶלָּא לוֹמַר וּמִן הַמְּכוֹנָה כְּתֵפֶיהָ.
35А НА ВЕРШИНЕ ОСТОВА ЧАНОВ – «венец» в ПО- ЛОВИНУ ЛОКТЯ ВЫСОТОЙ, ЗАКРУГЛЕННЫЙ СО ВСЕХ СТОРОН, И НА ВЕРШИНЕ ОСТОВА ЧАНОВ – РУЧКИ ЕГО: они И РАМЫ ЕГО вместе С НИМ самим отлиты.   להוּבְרֹ֣אשׁ הַמְּכוֹנָ֗ה חֲצִ֧י הָאַמָּ֛ה קוֹמָ֖ה עָגֹ֣ל | סָבִ֑יב וְעַ֨ל רֹ֚אשׁ הַמְּכֹנָה֙ יְדֹתֶ֔יהָ וּמִסְגְּרֹתֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה:
    חֲצִי הָאַמָּה קוֹמָה עָגֹל.  הִיא מְחִצָּה, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי לְמַעְלָה, שֶׁהִיא סְבִיב הַנֶּקֶב וְהָאַמָּה מְרֻבַּעַת.
    וְעַל רֹאשׁ הַמְּכוֹנָה יְדֹתֶיהָ.  הֵם סַרְנֵי הַנְּחשֶׁת הָאֲמוּרִים לְמַעְלָה.
    וּמִסְגְּרֹתֶיהָ מִמֶּנָּה.  מִסְגְּרוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת הוּצְקוּ עִמָּהּ, וְלֹא שֶׁחִבְּרָן לְאַחַר כֵּן.
36И ВЫРЕЗАЛ ОН НА ПОЛОСАХ ЕЕ РУЧЕК И НА ЕЕ РА- МАХ КРУВОВ, ЛЬВОВ И ФИНИКОВЫЕ ПАЛЬМЫ НА СВОБОДНЫХ МЕС- ТАХ КАЖДОЙ из этих частей, И СЛИВШИЕСЯ попарно изображения ВОКРУГ.   לווַיְפַתַּ֚ח עַל־הַלֻּחֹת֙ יְדֹתֶ֔יהָ וְעַל֙ מִסְגְּרֹתֶ֔יהָ (כתיב ומִסְגְּרֹתֶ֔יהָ) כְּרוּבִ֖ים אֲרָי֣וֹת וְתִמֹרֹ֑ת כְּמַֽעַר־אִ֥ישׁ וְלֹי֖וֹת סָבִֽיב:
    וַיְפַתַּח עַל הַלֻּחֹת יְדֹתֶיהָ וְעַל מִסְגְּרֹתֶיהָ.  הַתַּחְתּוֹנוֹת עַל שְׁנֵיהֶם, פִּתַּח וְחָקַק כְּרוּבִים אֲרָיוֹת.
    כְּמַעַר אִישׁ וְלֹיוֹת.  פִּתַּח סָבִיב כְּזָכָר וּנְקֵבָה הַחֲבוּקִים בִּזְרוֹעוֹתֵיהֶן, כֵּן פֵּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ.
    כְּמַעַר.  לְשׁוֹן אֲחִיזָה וְדִבּוּק, כְּזָכָר הַמְּעוּרֶה בַּנְּקֵבָה, וּפֵרוּשׁוֹ: אִישׁ וְלוֹיוֹתוֹ. וּלְפִי מַשְׁמָעוּתוֹ 'לוֹיוֹת' לְשׁוֹן 'דִּבּוּק', שולדור"א בְּלַעַ"ז (הַלְחָמָה, רִתּוּךְ), כְּמוֹ לוֹיוֹת הָיוּ שָׁם, עֲשׂוּיוֹת כִּמְעָרַת אִישׁ, וְהַמְּעָרֶה כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ.
37В точности ТАК ЖЕ СДЕЛАЛ все ДЕСЯТЬ ОСТОВОВ ЧАНОВ: ОДНО ЛИТЬЕ, ОДИН РАЗМЕР, ОДНИ и те же ПРОПОРЦИИ У ВСЕХ НИХ.   לזכָּזֹ֣את עָשָֹ֔ה אֵ֖ת עֶ֣שֶׂר הַמְּכֹנ֑וֹת מוּצָ֨ק אֶחָ֜ד מִדָּ֥ה אַחַ֛ת קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לְכֻלָּֽהְנָה:
    מוּצָק אֶחָד.  כְּשֵׁם שֶׁיָּצַק אֶת הָרִאשׁוֹנָה, כֵּן יָצַק אֶת כֻּלָּם.
38И СДЕЛАЛ ДЕСЯТЬ БРОНЗОВЫХ ЧАНОВ. СОРОК БАТОВ МОГ ВМЕСТИТЬ ОДИН ЧАН, ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ в высоту был КАЖДЫЙ ИЗ ЧАНОВ ПО ОДНОМУ ЧАНУ НА КАЖДЫЙ ОСТОВ ИЗ тех ДЕСЯТИ ОСТОВОВ.   לחוַיַּ֛עַשׂ עֲשָׂרָ֥ה כִּיֹּר֖וֹת נְח֑שֶׁת אַרְבָּעִ֨ים בַּ֜ת יָכִ֣יל | הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֗ד אַרְבַּ֚ע בָּֽאַמָּה֙ הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֔ד כִּיּ֚וֹר אֶחָד֙ עַל־הַמְּכוֹנָ֣ה הָאַחַ֔ת לְעֶ֖שֶׂר הַמְּכֹנֽוֹת:
    וַיַּעַשׂ עֲשָׂרָה כִיֹּרוֹת.  כְּתִיב בְּדִבְרֵי הַיָמִים: אֶת מַעֲשֵׂה הָעֹלָה יָדִיחוּ בָם.
39И ОТДАЛ ОСТОВЫ ЧАНОВ: ПЯТЬ – К ПРАВОМУ, южному КРЫЛУ ХРА- МА И ПЯТЬ – К ЛЕВОМУ, северному КРЫЛУ ХРАМА, А «МОРЕ» ПОСТА- ВИЛ ОТ ПРАВОГО КРЫЛА ХРАМА ВПЕРЕД – на стороне, ПРОТИВОПО- ЛОЖНОЙ ЮГУ.   לטוַיִּתֵּן֙ אֶת־הַמְּכֹנ֔וֹת חָמֵ֞שׁ עַל־כֶּ֚תֶף הַבַּ֙יִת֙ מִיָּמִ֔ין וְחָמֵ֛שׁ עַל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת מִשְּׂמֹאל֑וֹ וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֧יִת הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגֶב:
    עַל כֶּתֶף הַבַּיִת.  כְּנֶגֶד כֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית.
    מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית.  מָשׁוּךְ מִצַּד דָּרוֹם לְצַד צָפוֹן, וְזֶה קֵדְמָה מוּל נֶגֶב, מִקְצוֹעַ מִזְרָחִית צְפוֹנִית, כְּנֶגֶד הָאֲוִיר שֶׁבֵּין כֹּתֶל צְפוֹנִי שֶׁל בַּיִת לְצַד כֹּתֶל הָעֲזָרָה, וְצַד צְפוֹנִי קָרוּי מִמּוּל נֶגֶב, מָשׁוּךְ וּמְרֻחָק מִן הַדָּרוֹם, וְאֵין 'מוּל' וּ'מִמּוּל' שָׁוִין בְּפִתָּרוֹן.
40И СДЕЛАЛ ХИРОМ другие ЧАНЫ, И КОВШИ, И ЧАШИ. И ЗАКОН- ЧИЛ ХИРАМ ИСПОЛНЯТЬ ВСЮ РАБОТУ, КОТОРУЮ ДЕЛАЛ ОН У ЦАРЯ ШЛОМО ДЛЯ ХРАМА БОГА:   מוַיַּ֣עַשׂ חִיר֔וֹם אֶת־הַ֨כִּיֹּר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָֹ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
    וַיַּעַשׂ חִירוֹם וְגוֹ'.  וְאָמַר רַבִּי, הַכִּירוֹת הֵן הֵן סִירוֹת, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר: כְּכִיּוֹר אֵשׁ בְּעֵצִים; וְכֵן: וְהִכָּה בַכִּיּוֹר.
    הַכִּיֹּרוֹת.  שֶׁל נְחשֶׁת, לְדַשֵּׁן אֶת הַמִּזְבֵּחַ.
    הַיָּעִים.  מַגְרֵפוֹת שֶׁל נְחשֶׁת, שֶׁקּוֹרִין ווידו"ל (יָעֶה, מַגְרֵפָה) בְּאַשְׁכְּנַז, לַחֲתוֹת בָּהֶן דֶּשֶׁן בְּתוֹךְ הַסִּירוֹת.
41СТОЛПОВ – ДВА; ШАРООБРАЗНЫХ чаш «ВЕНЦОВ», ЧТО НА ВЕРШИНАХ этих СТОЛПОВ, – ДВЕ, И РЕШЕТОК – ДВЕ, ЧТОБЫ ПОКРЫТЬ ШАРООБРАЗНЫЕ чаши «ВЕНЦОВ», ЧТО НА ВЕР- ШИНАХ этих КОЛОНН,   מאעַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים:
42И ГРАНАТОВ – ЧЕТЫРЕСТА ДЛЯ ОБЕИХ РЕ- ШЕТОК: по ДВА РЯДА ГРАНАТОВ ДЛЯ КАЖДОЙ РЕШЕТКИ, ЧТОБЫ ПО- КРЫТЬ ШАРООБРАЗНЫЕ чаши «ВЕНЦОВ», ЧТО НАВЕРХУ этих КОЛОНН;   מבוְאֶת־הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנֵֽי־טוּרִ֚ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים:
    שְׁנֵי טוּרִים רִמּוֹנִים.  מֵאָה רִמּוֹנִים בְּטוּר, חֲרוּזִים בְּשַׁרְשְׁרוֹת.
43И ОСТОВОВ ЧАНОВ – ДЕСЯТЬ, И ЧАНОВ – ДЕСЯТЬ НА этих ОСТО- ВАХ;   מגוְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת:
44И «МОРЕ» – ОДНО, И БЫКОВ – ДВЕНАДЦАТЬ ПОД «МОРЕМ»;   מדוְאֶת־הַיָּ֖ם הָאֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָֹ֖ר תַּ֥חַת הַיָּֽם:
45И другие ЧАНЫ, И КОВШИ, И ЧАШИ, И ВСЕ ЭТИ СОСУДЫ, КОТОРЫЕ ИЗГОТОВИЛ ХИРАМ У ЦАРЯ ШЛОМО ДЛЯ ХРАМА БОГА, – все из ПОЛИ- РОВАННОЙ БРОНЗЫ.   מהוְאֶת־הַסִּיר֨וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־הַכֵּלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה (כתיב הָאֵ֔הֶל) אֲשֶׁ֨ר עָשָֹ֥ה חִירָ֛ם לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה נְח֖שֶׁת מְמֹרָֽט:
46В ДОЛИНЕ ИОРДАНА ОТЛИВАЛ ИХ ЦАРЬ, В ТОЛЩЕ ЗЕМЛИ – МЕЖДУ городами СУКОТ И ЦАРТАН.   מובְּכִכַּ֚ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן:
    יְצָקָם.  הִתִּיכָם וְהִצִּיקָם כְּתַבְנִיתָם.
    בְּמַעֲבֵה הָאֲדָמָה.  תַּרְגּוּם: בְּעוֹבֵי גַּרְגִּשְׁתָּא.
47И СЛОЖИЛ на хранение на случай нужды ШЛОМО ВСЕ ЭТИ СОСУДЫ – ВО МНОЖЕСТВЕ НЕИСЧИСЛИМОМ: даже НЕ БЫЛ ВЫЯСНЕН ВЕС БРОНЗЫ, пошедшей на изготовление их.   מזוַיַּנַּ֚ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֽשֶׁת:
    וַיַּנַּח שְׁלֹמֹה.  מִלִּשְׁקֹל אֶת מִשְׁקַל הַכֵּלִים הָאֵלֶּה מֵרֹב מְאֹד וְחָדַל לִסְפֹּר מִשְׁקָלָם.
48И ИЗГОТОВИЛ ШЛОМО ВСЮ УТВАРЬ ХРАМА БОГА: ЗОЛОТОЙ ЖЕРТВЕННИК, И СТОЛ, НА КОТОРОМ – ХЛЕБ особой формы: «С ЛИЦАМИ», – ЗОЛОТОЙ;   מחוַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה אֵת מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֲשֶׁ֥ר עָלָ֛יו לֶ֥חֶם הַפָּנִ֖ים זָהָֽב:
49И «МЕНОР»: ПЯТЬ – СПРАВА И ПЯТЬ – СЛЕВА ПЕРЕД ВНУТРЕННИМ ЗАЛОМ, ИЗ ЧИСТЕЙШЕГО ЗОЛОТА; И ЦВЕТОК на каждой из них, И ПЛОШКИ светильника, И ЩИПЦЫ – ЗОЛОТЫЕ,   מטוְאֶת־הַ֠מְּנֹרוֹת חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אל לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקָחַ֖יִם זָהָֽב:
    חָמֵשׁ מִיָּמִין וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאל.  אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר חָמֵשׁ מִימִין הַפֶּתַח וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאל הַפֶּתַח, אִם כֵּן מָצִינוּ מְנוֹרָה בַּצָּפוֹן, וְהַתּוֹרָה אָמְרָה: עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה, אֶלָּא שֶׁל משֶׁה בָּאֶמְצַע, חָמֵשׁ מִימִינָהּ, וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאלָהּ.
    וְהַפֶּרַח.  שֶׁל מְנוֹרָה.
    וְהַנֵּרֹת.  בָּזִיכִין שֶׁנּוֹתְנִין בָּהֶן הַשֶּׁמֶן וְהַפְּתִילָה.
    וְהַמֶּלְקָחַיִם.  שֶׁמְּרִימִים בָּהֶן אֶת הַפְּתִילָה מִתּוֹךְ הַשֶּׁמֶן.
50И ТАЗЫ, И МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ, И СОСУДЫ, ЧТОБЫ ОКРОП- ЛЯТЬ кровью жертвенник, И ЛОЖКИ для благовоний, И СОВКИ – все ИЗ ЧИС- ТЕЙШЕГО ЗОЛОТА, И ШАРНИРЫ ДЛЯ ДВЕРЕЙ ВНУТРЕННЕГО помещения ХРАМА – ДЛЯ СВЯТАЯ СВЯТЫХ, – а также ДЛЯ ДВЕРЕЙ ХРАМА, ведущих В ЧЕРТОГ, – все из ЗОЛОТА.   נוְ֠הַסִּפּוֹת וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֹּת֡וֹת לְדַלְתוֹת֩ הַבַּ֨יִת הַפְּנִימִ֜י לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים לְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב:
    וְהַסִּפּוֹת.  כְּלִי שֶׁל מִינֵי זֶמֶר הוּא, וְכֵן מְזַמְּרוֹת.
    וְהַמִּזְרָקוֹת.  לְקַבֵּל דָּם.
    וְהַכַּפּוֹת.  לְבָזִיכֵי לְבוֹנָה.
    וְהַמַּחְתּוֹת.  לַחֲתוֹת בָּהֶן תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן וְגֶחָלִים לְהוֹלִיךְ מִמִּזְבֵּחַ הַחִיצוֹן לַמִּזְבֵּחַ הַפְּנִימִי לְהַקְטִיר קְטֹרֶת.
    וְהַפֹּתוֹת.  מַפְתְּחוֹת, שָׁמַעְתִּי. שֶׁמְּפַתְּחִין בָּהֶם אֶת הַמַּנְעוּל.
    לְדַלְתוֹת הַבַּיִת.  שֶׁהוּא קֹדֶשׁ קָדָשִׁים.
    לְדַלְתֵי הַבַּיִת.  שֶׁהוּא לַהֵיכָל, כָּל פִּתְחוֹתֵיהֶן הָיוּ זָהָב.
51И БЫЛА ПОЛНОСТЬЮ ЗАВЕРШЕНА ВСЯ РАБОТА, КОТОРУЮ ДЕ- ЛАЛ ЦАРЬ ШЛОМО ДЛЯ ХРАМА БОГА. И ПРИНЕС ШЛОМО СВЯТЫНИ ДАВИДА, ЕГО ОТЦА: СЕРЕБРО, И ЗОЛОТО, И различные ВЕЩИ ОТДАЛ В СОКРОВИЩНИЦЫ ХРАМА БОГА.   נאוַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָֹ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י | דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֚סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהֹוָֽה:
    אֶת קָדְשֵׁי דָּוִד אָבִיו.  מַה שֶּׁנִּשְׁאַר מִכֶּסֶף וְזָהָב שֶׁהִקְדִּישׁ אָבִיו. וּמִדְרַשׁ אַגָּדָה: שֶׁלֹּא רָצָה שְׁלֹמֹה לָתֵת מֵאוֹתוֹ הֶקְדֵּשׁ לְבִנְיַן הַבַּיִת. וְשָׁמַעְתִּי מֵחַכְמֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיוּ אוֹמְרִין: לְפִי שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ שֶׁסּוֹפוֹ לֵחָרֵב, שֶׁלֹּא יִהְיוּ הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים אוֹמְרִים, קָשָׁה יִרְאָתָם, שֶׁלָּקְחוּ נִקְמָתָם מִן הַבַּיִת, שֶׁנִּבְנָה מִן גְּזֵלוֹת וַחֲבָלוֹת שֶׁגָּזַל מֵהֶם דָּוִד. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: כָּךְ אָמַר שְׁלֹמֹה, רָעָב הָיָה בִּימֵי אָבִיו שָׁלשׁ שָׁנִים, שָׁנָה אַחַר שָׁנָה, וְהָיָה לוֹ לְבַזְבֵּז הַהֶקְדֵּשׁוֹת הַלָּלוּ, לְהַחֲיוֹת בָּהֶן עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל.