Глава 3

1И ПОРОДНИЛСЯ ШЛОМО С ФАРАОНОМ, ЦАРЕМ ЕГИПТА: ВЗЯЛ ДОЧЬ ФАРАОНА себе в жены И ПРИВЕЛ ЕЕ В ГРАД ДАВИДА, ПОКА НЕ ЗАКОНЧИЛ ОН СТРОИТЬ ДВОРЕЦ СВОЙ, И ХРАМ БОГА, И СТЕНУ ВО- КРУГ ИЕРУСАЛИМА.   אוַיִתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֙הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗וֹ לִבְנ֚וֹת אֶת־בֵּיתוֹ֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה וְאֶת־חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלַ֖םִ סָבִֽיב:
    וַיִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה.  וְכָל זְמַן שֶׁהָיָה שִׁמְעִי רַבּוֹ קַיָּם, לֹא נִתְחַתֵּן בּוֹ, מִכָּאן אָמְרוּ: לְעוֹלָם יָדוּר אָדָם בִּמְקוֹם רַבּוֹ.
    עַד כַּלֹּתוֹ לִבְנוֹת וְגוֹ'.  וְאַחַר כָּךְ בָּנָה לָהּ בַּיִת.
2ТОЛЬКО лишь НА ВОЗВЫШЕНИЯХ ПРИНОСИЛ ЖЕРТВЫ НАРОД все время, ТАК КАК НЕ БЫЛ ПОСТРОЕН ХРАМ ВО ИМЯ БОГА ДО ТЕХ ДНЕЙ.   ברַ֣ק הָעָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־נִבְנָ֥ה בַ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה עַ֖ד הַיָּמִ֥ים הָהֵֽם:
    מְזַבְּחִים בַּבָּמוֹת.  לְשֵׁם שָׁמַיִם, כָּל הָרוֹצֶה בּוֹנֶה מִזְבֵּחַ בְּרֹאשׁ גַּגּוֹ אוֹ בַּחֲצֵרוֹ.
3И ПОЛЮБИЛ ШЛОМО БОГА, желая ИДТИ ПО ЗАКОНАМ ДАВИДА, ЕГО ОТЦА – ЛИШЬ НА ВОЗВЫШЕНИЯХ ОН все время ПРИНОСИЛ ЖЕРТВЫ И ВОСКУРИВАЛ благовония.   גוַיֶּאֱהַ֚ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקּ֖וֹת דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַק בַּבָּמ֔וֹת ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר:
    וַיֶּאֱהַב שְׁלֹמֹה לָלֶכֶת בְּחֻקּוֹת דָּוִד אָבִיו.  אַרְבַּע שָׁנִים, עַד שֶׁלֹּא הִתְחִיל לִבְנוֹת הַבַּיִת, אֲבָל מִשֶּׁהִתְחִיל לִבְנוֹת, וַיִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה אֶת פַּרְעֹה, נִמְצֵאתָ אוֹמֵר: כִּי עַל אַפִּי וְעַל חֲמָתִי הָיְתָה לִּי הָעִיר הַזֹּאת, לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּנוּ אוֹתָהּ וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה, כָּךְ שָׁנִינוּ בְּסֵדֶר עוֹלָם, לָמַדְנוּ שֶׁאֵין הַפָּרָשִׁיּוֹת כְּתוּבוֹת כַּסֵּדֶר.
    בַּבָּמוֹת הוּא מְזַבֵּחַ.  בִּגְנוּתוֹ דִּבֵּר הַכָּתוּב, שֶׁשָּׁהָה אֶת בִּנְיַן הַבַּיִת אַרְבַּע שָׁנִים.
4И ОТПРАВЛЯЛСЯ ЦАРЬ В ГИВОН ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВЫ ТАМ, ТАК КАК тамошнее возвышение – жертвенник времен Моше, называемый «БОЛЬШИМ ВОЗВЫШЕНИЕМ», – ТЫСЯЧУ ВСЕ- СОЖЖЕНИЙ ВОЗНЕС ШЛОМО НА ЖЕРТВЕННИКЕ ТОМ.   דוַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֚לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּי־הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֚לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא:
    הִיא הַבָּמָה הַגְּדוֹלָה.  הוּא מִזְבַּח הַנְּחשֶׁת שֶׁעָשָׂה משֶׁה בַּמִּדְבָּר, וְהֻקְבְּעָה בְּשִׁילֹה, חָרְבָה שִׁילֹה בִּימֵי עֵלִי וּבָא לְנוֹב, חָרְבָה נוֹב בִּימֵי שָׁאוּל, וּבָאוּ לְגִבְעוֹן.
    יַעֲלֶה שְׁלֹמֹה.  כְּמוֹ מַעֲלֶה שְׁלֹמֹה.
    עַל הַמִּזְבֵּחַ הַהוּא.  בְּיוֹם אֶחָד.
5В ГИВОНЕ ОТКРЫЛСЯ БОГ ШЛОМО ВО СНЕ той же НОЧЬЮ, И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬ- НЫЙ: «ПРОСИ – ЧТО МНЕ ДАТЬ ТЕБЕ?».   הבְּגִבְע֗וֹן נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ:
6И СКАЗАЛ ШЛОМО: «ТЫ СО- ВЕРШИЛ ДЛЯ РАБА ТВОЕГО, ДАВИДА, ОТЦА МОЕГО, ВЕЛИКУЮ ДОБ- РОТУ – КОГДА ШЕЛ ОН ПЕРЕД ТОБОЙ ПО ИСТИНЕ, И ПО ПРАВЕДНО- СТИ, И В ПРЯМОТЕ СЕРДЦА С ТОБОЮ, – И СОХРАНИЛ ТЫ ДЛЯ НЕГО ЭТУ ВЕЛИКУЮ ДОБРОТУ, И ДАЛ ЕМУ СЫНА, СИДЯЩЕГО НА ТРОНЕ ЕГО, – КАК это СЕГОДНЯ.   ווַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִֹ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֘ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־ל֗וֹ אֶת־הַחֶ֚סֶד הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־ל֥וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְא֖וֹ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה:
    וַתִּשְׁמָר לוֹ.  לְשׁוֹן מְאַמֵּת אֶת דְּבָרָיו, כְּמוֹ: וְשָׁמַר ה' אֱלֹהֶיךָ לְךָ וְגוֹ', וְאַף כָּאן וַתִּשְׁמָר לוֹ אֶת הַחֶסֶד, הֶאֱמַנְתָּ דְבָרֶיךָ לְקַיֵּם לוֹ אֶת הַחֶסֶד, אֲשֶׁר הִבְטַחְתּוֹ עַל יְדֵי נָתָן הַנָּבִיא.
7А ТЕПЕРЬ, БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ, ТЫ ВО- ЦАРИЛ РАБА ТВОЕГО ВМЕСТО ДАВИДА, ОТЦА МОЕГО, Я ЖЕ – МА- ЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК, НЕ ЗНАЮ, КАК ВЫВЕСТИ народ на путь правильный И КАК ПРИВЕСТИ его к Тебе.   זוְעַתָּה֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא:
    נַעַר קָטֹן.  בֶּן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה, וְזֶה לְךָ הַחֶשְׁבּוֹן, וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יְדִידְיָה, בּוֹ בַּפֶּרֶק עִנָּה אַמְנוֹן אֶת תָּמָר, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְהִי אַחֲרֵי כֵן וּלְאַבְשָׁלוֹם אָחוֹת, מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וַיִּהְיוּ גֹזְזִים לְאַבְשָׁלוֹם וְהָרַג אֶת אַמְנוֹן, וְאַבְשָׁלוֹם בָּרַח וַיֵּלֶךְ גְּשׁוּרָה, וַיְהִי שָׁם שָׁלשׁ שָׁנִים, הֲרֵי חָמֵשׁ שָׁנִים, וְשָׁב אַבְשָׁלוֹם לִירוּשָׁלַיִם, וַיֵּשֶׁב בִּירוּשָׁלַיִם שְׁנָתַיִם, הֲרֵי שֶׁבַע לִשְׁלֹמֹה, וּמָרַד בְּאָבִיו וְנֶהֱרַג, אַחַר זֹאת: וַיְהִי רָעָב בִּימֵי דָוִד שָׁלשׁ שָׁנִים, הֲרֵי עֶשֶׂר, בְּאַחַת עֶשְׂרֵה מָנָה אֶת יִשְׂרָאֵל, וַיָּשׁוּטוּ בְּכָל הָאָרֶץ תִּשְׁעָה חֳדָשִׁים, בִּשְׁנַת מוֹתוֹ תִּקֵּן מִשְׁמָרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְמַלְכוּת דָּוִיד נִדְרָשׁוּ, הֲרֵי שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה.
8И РАБ ТВОЙ как один из ИЗ СРЕДЫ НА- РОДА ТВОЕГО, КОТОРЫЙ ИЗБРАЛ ТЫ, – НАРОДА ОГРОМНОГО, КОТО- РЫЙ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИ ПЕРЕЧТЕН, НИ ПЕРЕСЧИТАН ИЗ-ЗА МНОЖЕ- СТВА его, –   חוְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּת֥וֹךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב:
9ТАК ДАЙ ЖЕ РАБУ ТВОЕМУ СЕРДЦЕ ЧУТКОЕ, ЧТОБЫ СУ- ДИТЬ ТВОЙ НАРОД, ЧТОБЫ ПОНИМАТЬ различие МЕЖДУ ХОРОШИМ И ПЛОХИМ! ПОТОМУ ЧТО КТО СУМЕЕТ СУДИТЬ НАРОД ТВОЙ – ТЯЖЕ- ЛЫЙ ТАКОЙ!..».   טוְנָתַתָּ֨ לְעַבְדְּךָ֜ לֵ֚ב שֹׁמֵ֙עַ֙ לִשְׁפֹּ֣ט אֶֽת־עַמְּךָ֔ לְהָבִ֖ין בֵּֽין־ט֣וֹב לְרָ֑ע כִּ֣י מִ֚י יוּכַל֙ לִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַכָּבֵ֖ד הַזֶּֽה:
    אֶת עַמְּךָ הַכָּבֵד.  מִתּוֹךְ שֶׁהֵם רַבִּים, יֵשׁ לָהֶם עֲסָקִים רַבִּים, וּבָאִים לְדִין, וְאֵין לִי מָתוּן לְעַיֵּן בְּדִינָם. דָּבָר אַחֵר: כִּי מִי יוּכַל לִשְׁפֹּט אֶת עַמְּךָ הַכָּבֵד הַזֶּה, מִשְׁפָּטָם כָּבֵד מְאֹד, אִם יָבֹא דִין שְׁנֵי גוֹיִם לְפָנַי, וְאֶטֹּל מִזֶּה וְאֶתֵּן לָזֶה שֶׁלֹּא כַדִּין, אֵינִי נֶעֱנַשׁ, אֲבָל יִשְׂרָאֵל הֲרֵינִי נֶעֱנַשׁ עָלָיו עֹנֶשׁ נְפָשׁוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: וְקָבַע אֶת קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ.
10И ПОНРАВИЛОСЬ ЭТО ГОСПОДУ: ЧТО ПОПРОСИЛ ШЛОМО ИМЕННО ЭТО.   יוַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנָ֑י כִּי שָׁאַ֣ל שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה:
11И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ЕМУ: «ЗА ТО, ЧТО ПРОСИЛ ТЫ ИМЕННО ЭТО, А НЕ ПРОСИЛ СЕБЕ ДОЛГИХ ДНЕЙ, И НЕ ПРОСИЛ СЕБЕ БОГАТСТВА, И НЕ ПРОСИЛ ДУШ ВРАГОВ ТВОИХ, НО ПРОСИЛ ТЫ СЕБЕ ПОНИМАНИЯ, ПОСТИГАТЬ СПРАВЕДЛИВОСТЬ, –   יאוַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗יו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה וְלֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ לְּךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְלֹֽא־שָׁאַ֚לְתָּ לְּךָ֙ ע֔שֶׁר וְלֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑יךָ וְשָׁאַ֧לְתָּ לְּךָ֛ הָבִ֖ין לִשְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט:
12ВОТ: СДЕЛАЛ Я УЖЕ, КАК ТЫ ГОВОРИЛ: ВОТ, Я ДАЛ ТЕБЕ СЕРДЦЕ МУДРОЕ И ПОНИМАЮЩЕЕ – ТАК ЧТО ПОДОБНОГО ТЕБЕ НЕ БЫЛО ПЕ- РЕД ТОБОЙ, И ПОСЛЕ ТЕБЯ НЕ ПОЯВИТСЯ ПОДОБНЫЙ ТЕБЕ!   יבהִנֵּ֥ה עָשִֹ֖יתִי כִּדְבָרֶ֑יךָ הִנֵּ֣ה | נָתַ֣תִּי לְךָ֗ לֵב חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן אֲשֶׁ֚ר כָּמ֙וֹךָ֙ לֹא־הָיָ֣ה לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹא־יָק֥וּם כָּמֽוֹךָ:
13И ТАКЖЕ ТО, ЧТО ТЫ НЕ ПРОСИЛ, ДАЛ Я ТЕБЕ: И БОГАТСТВО, И СЛАВУ – ТАК ЧТО НЕ БЫЛО и не будет ПОДОБНОГО ТЕБЕ МУЖА СРЕДИ ЦАРЕЙ – НА ВСЕ ТВОИ ДНИ!   יגוְגַ֨ם אֲשֶׁ֚ר לֹֽא־שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־ע֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ:
14И ЕСЛИ ПОЙДЕШЬ ПУТЯМИ МОИМИ – ЧТОБЫ СОБЛЮДАТЬ ЗАКОНЫ МОИ И МОИ ЗАПОВЕДИ, – КАК ШЕЛ ДАВИД, ТВОЙ ОТЕЦ, ТО ПРОДЛЮ Я ТВОИ ДНИ!».   ידוְאִ֣ם | תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֚ר חֻקַּי֙ וּמִצְו‍ֹתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאֲרַכְתִּ֖י אֶת־יָמֶֽיךָ:
    וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי וְגוֹ' וְהַאֲרַכְתִּי אֶת יָמֶיךָ.  הָעשֶׁר וְהַכָּבוֹד שֶׁלֹּא הִתְנֵיתִי בְּתוֹרָתִי לָתֵת לַמֶּלֶךְ, אֶתֵּן לְךָ, בֵּין זַכַּאי בֵּין חַיָּב, אֲבָל אֹרֶךְ הַיָּמִים וּמַלְכוּת הַדּוֹרוֹת, כְּבָר הִתְנֵיתִי בְּתוֹרָתִי: לְבִלְתִּי סוּר מִן הַמִּצְוָה לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל מַמְלַכְתּוֹ וְגוֹ', וְעַל אוֹתוֹ תְּנַאי לֹא אֶשְׁנֶה, וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי וְהַאֲרַכְתִּי וְגוֹ', וְכֵן בְּמַלְכוּת דּוֹרוֹתָיו אַחֲרָיו, אָמַר לוֹ: וְאַתָּה אִם תֵּלֵךְ לְפָנַי וְגוֹ' לֹא יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ וְגוֹ', כָּךְ שְׁנוּיָה בְּסִפְרֵי. וְרַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר גַּם עשֶׁר גַּם כָּבוֹד וְגוֹ'.
15И ПРОСНУЛСЯ ШЛОМО – И ВОТ: это СОН. И ПРИБЫЛ ОН В ИЕРУ- САЛИМ, И ВСТАЛ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ СОЮЗА ГОСПОДА, И ВОЗНЕС ВСЕ- СОЖЖЕНИЯ, И СОВЕРШИЛ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ, И УСТРОИЛ ПИР ДЛЯ ВСЕХ СВОИХ СЛУГ.   טווַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלַ֜םִ וַֽיַּעֲמֹ֣ד | לִפְנֵ֣י | אֲר֣וֹן בְּרִית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֚עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו:
    וַיִּקַץ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם.  וְהִנֵּה הֵבִין שֶׁחֲלוֹמוֹ אֱמֶת, שׁוֹמֵעַ עוֹף מְצַפְצֵף וּמֵבִין לְשׁוֹנוֹ, כֶּלֶב נוֹבֵחַ וּמֵבִין לְשׁוֹנוֹ.
    וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה.  מִשִּׂמְחַת לִבּוֹ, שֶׁהֵבִין שֶׁחֲלוֹמוֹ אֱמֶת.
16ТОГДА ПРИШЛИ ДВЕ ЖЕНЩИНЫ БЛУДНЫЕ К ЦАРЮ И ВСТАЛИ ПРЕД НИМ.   טזאָ֣ז תָּבֹ֗אנָה שְׁתַּ֛יִם נָשִׁ֥ים זֹנ֖וֹת אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה לְפָנָֽיו:
17И СКАЗАЛА ОДНА из ЖЕНЩИН: «О, ГОСПОДИН МОЙ! Я И ЖЕНЩИНА ЭТА ЖИВЕМ В ДОМЕ ОДНОМ, И РОДИЛА Я, когда была С НЕЙ В ДОМЕ.   יזוַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֚ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת:
18И БЫЛО НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ ПОСЛЕ МОИХ РОДОВ – И РО- ДИЛА ТАКЖЕ ЖЕНЩИНА ЭТА. А МЫ С НЕЮ ОДНИ, НЕТ ЧУЖОГО С НАМИ В ДОМЕ никого – КРОМЕ ДВОИХ НАС В ДОМЕ.   יחוַיְהִ֞י בַּיּ֚וֹם הַשְּׁלִישִׁי֙ לְלִדְתִּ֔י וַתֵּ֖לֶד גַּם־הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֑את וַאֲנַ֣חְנוּ יַחְדָּ֗ו אֵֽין־זָ֚ר אִתָּ֙נוּ֙ בַּבַּ֔יִת זוּלָתִ֥י שְׁתַּֽיִם־אֲנַ֖חְנוּ בַּבָּֽיִת:
19И УМЕР СЫН ЖЕНЩИНЫ ЭТОЙ НОЧЬЮ, ПОТОМУ КАК ЛЕГЛА ОНА НА НЕГО.   יטוַיָּ֛מָת בֶּן־הָאִשָּׁ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑יְלָה אֲשֶׁ֥ר שָׁכְבָ֖ה עָלָֽיו:
20И ВСТАЛА ОНА СРЕДИ НОЧИ, И ВЗЯЛА МОЕГО СЫНА ОТ МЕНЯ – А РА- БЫНЯ ТВОЯ СПАЛА, – И ПОЛОЖИЛА ЕГО СЕБЕ НА ГРУДЬ, СВОЕГО СЫНА, МЕРТВОГО, ПОЛОЖИЛА НА ГРУДЬ МОЮ.   כוַתָּקָם֩ בְּת֨וֹךְ הַלַּ֜יְלָה וַתִּקַּ֧ח אֶת־בְּנִ֣י מֵֽאֶצְלִ֗י וַאֲמָֽתְךָ֙ יְשֵׁנָ֔ה וַתַּשְׁכִּיבֵה֖וּ בְּחֵיקָ֑הּ וְאֶת־בְּנָ֥הּ הַמֵּ֖ת הִשְׁכִּ֥יבָה בְחֵיקִֽי:
21И ВСТАЛА Я УТ- РОМ ПОКОРМИТЬ МОЕГО СЫНА – И ВОТ: МЕРТВ ОН! И ПРИГЛЯДЕЛАСЬ К НЕМУ Я УТРОМ – И ВОТ: НЕ БЫЛ ОН СЫНОМ МОИМ, КОТОРОГО Я РОДИЛА!».   כאוָאָקֻ֥ם בַּבֹּ֛קֶר לְהֵינִ֥יק אֶת־בְּנִ֖י וְהִנֵּה־מֵ֑ת וָאֶתְבּוֹנֵ֚ן אֵלָיו֙ בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֛ה לֹֽא־הָיָ֥ה בְנִ֖י אֲשֶׁ֥ר יָלָֽדְתִּי:
    וָאֶתְבּוֹנֵן אֵלָיו.  נָתַתִּי לֵב לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ.
22И СКАЗАЛА ДРУГАЯ ЖЕНЩИНА: «НЕ ТАК! СЫН МОЙ – ЖИВОЙ, А ТВОЙ СЫН – МЕРТВ!». А ТА ГОВОРИТ: «НЕ ТАК! ТВОЙ СЫН – МЕРТВ, А МОЙ СЫН – ЖИВОЙ!». И СТАЛИ ОНИ ПРЕПИРАТЬСЯ ПЕРЕД ЦАРЕМ.   כבוַתֹּאמֶר֩ הָאִשָּׁ֨ה הָאַחֶ֜רֶת לֹ֣א כִ֗י בְּנִ֚י הַחַי֙ וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֔ת וְזֹ֚את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֣י הֶחָ֑י וַתְּדַבֵּ֖רְנָה לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ:
23И СКАЗАЛ ЦАРЬ: «ЭТА ТВЕРДИТ: "ВОТ СЫН МОЙ ЖИВОЙ, А ТВОЙ СЫН – МЕРТВ", А ЭТА ТВЕРДИТ: "НЕ ТАК! ТВОЙ СЫН – МЕРТВ, А МОЙ СЫН – ЖИВОЙ"…».   כגוַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה־בְּנִ֥י הַחַ֖י וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֑ת וְזֹ֚את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֥י הֶחָֽי:
24И СКАЗАЛ ЦАРЬ: «ВОЗЬМИТЕ ДЛЯ МЕНЯ МЕЧ». И ПРИНЕСЛИ МЕЧ ПРЕД ЛИЦО ЦАРЯ.   כדוַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ:
25И СКАЗАЛ ЦАРЬ: «РАЗРЕЖЬТЕ ЭТОГО ЖИ- ВОГО РЕБЕНКА НАДВОЕ И ОТДАЙТЕ ПОЛОВИНУ ОДНОЙ И ПОЛОВИНУ ДРУГОЙ!».   כהוַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ גִּזְר֛וּ אֶת־הַיֶּ֥לֶד הַחַ֖י לִשְׁנָ֑יִם וּתְנ֚וּ אֶֽת־הַחֲצִי֙ לְאַחַ֔ת וְאֶֽת־הַחֲצִ֖י לְאֶחָֽת:
26И ОБРАТИЛАСЬ ТА ЖЕНЩИНА, СЫН КОТОРОЙ – ЖИВОЙ, К ЦАРЮ, ТАК КАК ВОЗГОРЕЛАСЬ В НЕЙ ЖАЛОСТЬ К СЫНУ ЕЕ, И СКА- ЗАЛА: «О, ГОСПОДИН МОЙ! ОТДАЙТЕ ЕЙ этого НОВОРОЖДЕННОГО ЖИ- ВОГО, НО НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО!». А ТА ГОВОРИТ: «НИ МНЕ, НИ ЕЙ НЕ ДО- ТАНЕТСЯ – РЕЖЬТЕ!».   כווַתֹּ֣אמֶר הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־בְּנָ֨הּ הַחַ֜י אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ כִּֽי־נִכְמְר֣וּ רַחֲמֶיהָ֘ עַל־בְּנָהּ֒ וַתֹּ֣אמֶר | בִּ֣י אֲדֹנִ֗י תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת אַל־תְּמִיתֻ֑הוּ וְזֹ֣את אֹמֶ֗רֶת גַּם־לִ֥י גַם־לָ֛ךְ לֹ֥א יִהְיֶ֖ה גְּזֹֽרוּ:
27И ВОСКЛИКНУЛ тут ЦАРЬ, И СКАЗАЛ: «ОТ- ДАЙТЕ ЕЙ этого НОВОРОЖДЕННОГО ЖИВОГО, НО НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО: ОНА – ЕГО МАТЬ!».   כזוַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑הוּ הִ֖יא אִמּֽוֹ:
    הִיא אִמּוֹ.  בַּת קוֹל הוֹפִיעָה וְאָמְרָה: הִיא אִמּוֹ.
28И УСЛЫШАЛ ВЕСЬ ИЗРАИЛЬ О ТОМ СУДЕ, КО- ТОРЫМ РАССУДИЛ ЦАРЬ, И УСТРАШИЛИСЬ ЦАРЯ, ТАК КАК УВИДЕЛИ, ЧТО МУДРОСТЬ БОЖЕСТВЕННАЯ В НЕМ – ВЕРШИТЬ ПРАВОСУДИЕ.   כחוַיִּשְׁמְע֣וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַמִּשְׁפָּט֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפַ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־חָכְמַ֧ת אֱלֹהִ֛ים בְּקִרְבּ֖וֹ לַעֲשֹ֥וֹת מִשְׁפָּֽט: