| 1И ПОДНЯЛСЯ ДАВИД ОТТУДА, И ЗАСЕЛ В УКРЕПЛЕННЫХ МЕСТАХ ЭЙН-ГЕДИ. |
|
אוַיַּ֥עַל דָּוִ֖ד מִשָּׁ֑ם וַיֵּ֖שֶׁב בִּמְצָד֥וֹת עֵֽין־גֶּֽדִי: |
| 2И БЫЛО: КОГДА ВЕРНУЛСЯ ШАУЛЬ после погони ЗА ФИЛИ- СТИМЛЯНАМИ, СООБЩИЛИ ЕМУ СЛЕДУЮЩЕЕ: «ВОТ, ДАВИД В ПУС- ТЫНЕ ЭЙН-ГЕДИ». |
|
בוַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁ֣ב שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּגִּ֚דוּ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בְּמִדְבַּ֖ר עֵ֥ין גֶּֽדִי: |
| 3И ВЗЯЛ ШАУЛЬ ТРИ ТЫСЯЧИ МУЖЕЙ, ИЗБРАННЫХ ИЗ ВСЕГО ИЗ- РАИЛЯ, И ОТПРАВИЛСЯ РАЗЫСКИВАТЬ ДАВИДА И ЕГО ЛЮДЕЙ НА ПРОСТОРАХ УТЕСОВ ГОРНЫХ КОЗЛОВ. |
|
גוַיִּקַּ֣ח שָׁא֗וּל שְׁל֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים אִ֥ישׁ בָּח֖וּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֗לֶךְ לְבַקֵּ֚שׁ אֶת־דָּוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עַל־פְּנֵ֖י צוּרֵ֥י הַיְּעֵלִֽים: |
| |
|
צורי היעלים.
סלעי היעלים:
|
| 4И ДОШЕЛ ОН ДО ЗАГОНОВ СКОТА НА ДОРОГЕ, А ТАМ – ПЕЩЕРА, И ВОШЕЛ ШАУЛЬ в нее СПРА- ВИТЬ БОЛЬШУЮ НУЖДУ, А ДАВИД И ЛЮДИ ЕГО В ГЛУБИНЕ ЭТОЙ ПЕ- ЩЕРЫ СИДЯТ. |
|
דוַ֠יָּבֹא אֶל־גִּדְר֨וֹת הַצֹּ֚אן עַל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ וְשָׁ֣ם מְעָרָ֔ה וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל לְהָסֵ֣ךְ אֶת־רַגְלָ֑יו וְדָוִד֙ וַאֲנָשָׁ֔יו בְּיַרְכְּתֵ֥י הַמְּעָרָ֖ה יֹשְׁבִֽים: |
| |
|
להסך את רגליו.
להפנות לנקבים גדולים:
|
| 5И СТАЛИ ГОВОРИТЬ ЛЮДИ ДАВИДА ЕМУ: «ВОТ тот ДЕНЬ, О КОТОРОМ СКАЗАЛ ТЕБЕ БОГ: "ВОТ Я ОТДАЮ ВРАГА ТВОЕГО В ТВОИ РУКИ, И ТЫ СДЕЛАЕШЬ С НИМ, КАК ПОКАЖЕТСЯ ХОРОШО В ГЛАЗАХ ТВОИХ"!». И ПОДНЯЛСЯ ДАВИД, И НЕЗАМЕТНО ОТСЕК У ШАУЛЯ ПОЛУ ПЛАЩА. |
|
הוַיֹּאמְרוּ֩ אַנְשֵׁ֨י דָוִ֜ד אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה הַיּ֜וֹם אֲֽשֶׁר־אָמַ֧ר יְהֹוָ֣ה אֵלֶ֗יךָ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י נֹתֵ֚ן אֶת־אֹֽיִבְךָ֙ (כתיב אֹֽיִבְיךָ֙) בְּיָדֶ֔ךָ וְעָשִֹ֣יתָ לּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר יִטַ֣ב בְּעֵינֶ֑יךָ וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיִּכְרֹ֛ת אֶת־כְּנַֽף־הַמְּעִ֥יל אֲשֶׁר־לְשָׁא֖וּל בַּלָּֽט: |
| 6И БЫЛО ПОСЛЕ ТОГО: словно УДАРИЛО ДА- ВИДА СЕРДЦЕ ЕГО ЗА ТО, ЧТО ОТСЕК ОН ПОЛУ плаща ШАУЛЯ, |
|
ווַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב־דָּוִ֖ד אֹת֑וֹ ֤עַל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת־כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל: |
| |
|
ויהי אחרי כן וגו'.
|
| 7И СКАЗАЛ ОН ЛЮДЯМ СВОИМ: «НАКАЖИ МЕНЯ БОГ, ЕСЛИ Я СДЕЛАЮ ЭТО МОЕМУ ГОСПОДИНУ, ПОМАЗАННИКУ БОГА: НАЛОЖИТЬ НА НЕГО МОЮ РУКУ?! ВЕДЬ ПОМАЗАННИК БОГА ОН!». |
|
זוַיֹּ֨אמֶר לַאֲנָשָׁ֜יו חָלִ֧ילָה לִּ֣י מֵֽיהֹוָ֗ה אִם־אֶעֱשֶׂה֩ אֶת־הַדָּבָ֨ר הַזֶּ֚ה לַֽאדֹנִי֙ לִמְשִׁ֣יחַ יְהֹוָ֔ה לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בּ֑וֹ כִּֽי־מְשִׁ֥יחַ יְהֹוָ֖ה הֽוּא: |
| |
|
ויאמר לאנשיו חלילה.
שני מקראות הללו כתובין שלא כסדרן, אלא כיון שהתחיל לדבר בכריתת המעיל, כלה כל דבריו, ואמר שאף בכריתת המעיל נתחרט, ואחר כך חוזר לדברו הראשון, ואומר ; על שאמרו לו אנשיו הנה היום וגו', השיב להם, חלילה לי וגו':
|
| 8И РАЗОБЩИЛ ДАВИД ЛЮДЕЙ СВОИХ, бывших до того единого мнения, СЛОВАМИ, И НЕ ДАЛ ИМ НАПАСТЬ НА ШАУЛЯ, А ШАУЛЬ ПОДНЯЛСЯ, вышел ИЗ ПЕЩЕРЫ И УШЕЛ ПО ДОРОГЕ. |
|
חוַיְשַׁסַּ֨ע דָּוִ֚ד אֶת־אֲנָשָׁיו֙ בַּדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם לָק֣וּם אֶל־שָׁא֑וּל וְשָׁא֛וּל קָ֥ם מֵהַמְּעָרָ֖ה וַיֵּ֥לֶךְ בַּדָּֽרֶךְ: |
| |
|
וישסע.
הבדיל ודחה אותם בדברים:
|
| 9И ВСТАЛ ДАВИД тоже ПОСЛЕ ТОГО, И ВЫШЕЛ ИЗ ПЕЩЕРЫ, И ЗА- КРИЧАЛ ВСЛЕД ШАУЛЮ ТАКИЕ СЛОВА: «ЦАРЬ, ГОСПОДИН МОЙ!». И ПОСМОТРЕЛ ШАУЛЬ НАЗАД, А ДАВИД СКЛОНИЛСЯ ДО ЗЕМЛИ И РАС- ПРОСТЕРСЯ. |
|
טוַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַחֲרֵי־כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מֵֽן־מֵֽהַמְּעָרָ֔ה (כתיב הַמְּעָרָ֔ה) וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֚ט שָׁאוּל֙ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ: |
| 10И СКАЗАЛ ДАВИД ШАУЛЮ: «ЗАЧЕМ тебе СЛУШАТЬ СЛОВА ЧЕЛО- ВЕКА, ГОВОРЯЩЕГО: ВОТ, мол, ДАВИД ИЩЕТ случая причинить ТЕБЕ ЗЛО? |
|
יוַיֹּ֚אמֶר דָּוִד֙ לְשָׁא֔וּל לָ֧מָּה תִשְׁמַ֛ע אֶת־דִּבְרֵ֥י אָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֶֽךָ: |
| |
|
למה תשמע.
למה תקבל עלי לשון הרע של דואג:
|
| 11ВОТ, СЕГОДНЯ ГЛАЗА ТВОИ ВИДЕЛИ, ЧТО ОТДАЛ ТЕБЯ БОГ СЕГО- ДНЯ В РУКИ МОИ там, В ПЕЩЕРЕ, И ПОДСКАЗАЛ кто-то мне УБИТЬ ТЕБЯ, НО СЖАЛИЛАСЬ НАД ТОБОЮ душа моя, И РЕШИЛ Я: Нет, НЕ ПОДНИМУ Я РУКИ НА МОЕГО ГОСПОДИНА, ПОТОМУ ЧТО ПОМАЗАННИК БОГА ОН! |
|
יאהִנֵּה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר־נְתָנְךָ֩ יְהֹוָ֨ה | הַיּ֚וֹם | בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַהֲרָגְךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָאֹמַ֗ר לֹא־אֶשְׁלַ֚ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּי־מְשִׁ֥יחַ יְהֹוָ֖ה הֽוּא: |
| |
|
ואמר להרגך ותחס עליך.
הרי כאן חסרים שתי תיבות, ואמר האומר שאהרגך, ותחס נפשי עליך, כמו (שמואל-ב יג לט): ותכל דוד לצאת אל אבשלום, ותכל נפש דוד:
|
| 12И, ОТЕЦ МОЙ, СМОТРИ, СМОТРИ ЖЕ: ПОЛА ПЛАЩА ТВОЕГО В МОЕЙ РУКЕ! ПОТОМУ ЧТО ОТРЕЗАВ ПОЛУ ПЛАЩА ТВОЕГО, НЕ УБИЛ Я ТЕБЯ. ЗНАЙ И ПОЙМИ, ЧТО НЕ запятнаны РУКИ МОИ ЗЛОМ И ПРЕСТУП- ЛЕНИЕМ И ЧТО НЕ СОГРЕШИЛ Я ПРОТИВ ТЕБЯ! А ТЫ ОХОТИШЬСЯ ЗА МОЕЮ ДУШОЙ, ЧТОБЫ ЗАБРАТЬ ЕЕ у меня! |
|
יבוְאָבִ֣י רְאֵ֔ה גַּ֗ם רְאֵ֛ה אֶת־כְּנַ֥ף מְעִילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ וְלֹ֣א הֲרַגְתִּ֗יךָ דַּ֚ע וּרְאֵה֙ כִּי֩ אֵ֨ין בְּיָדִ֜י רָעָ֚ה וָפֶ֙שַׁע֙ וְלֹא־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ וְאַתָּ֛ה צֹדֶ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ: |
| |
|
ואבי ראה.
כלומר תן לבך על הדבר, וגם ראה העדות, אשר כנף מעילך בידי, והייתי יכול להרגך:
|
| 13РАССУДИТ БОГ МЕНЯ С ТОБОЮ, И ОТОМСТИТ БОГ ТЕБЕ ЗА МЕНЯ – НО МОЯ РУКА НЕ ТРОНЕТ ТЕБЯ! |
|
יגיִשְׁפֹּ֚ט יְהֹוָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּנְקָמַ֥נִי יְהֹוָ֖ה מִמֶּ֑ךָּ וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־בָּֽךְ: |
| 14КАК ГОВОРИТ ДРЕВНЯЯ ПРИТЧА: "ОТ ЗЛОДЕЕВ ИСХОДИТ ЗЛО", – А РУКА МОЯ НЕ ТРОНЕТ ТЕБЯ! |
|
ידכַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־בָּֽךְ: |
| |
|
כאשר יאמר משל הקדמוני.
משל קדמונו של עולם, התורה, שהיא משלו של הקב"ה:
|
| |
|
מרשעים יצא רשע.
הקב"ה מזמן לרשע, שנופל ביד רשע כיוצא בו, והיכן אמרה תורה (שמות כא יג): והאלהים אנה לידו כדאיתא במסכת מכות (י ב):
|
| 15ЗА КЕМ ВЫШЕЛ ЦАРЬ ИЗ- РАИЛЯ, ЗА КЕМ ГОНИШЬСЯ ТЫ? ЗА ДОХЛЫМ ПСОМ, ЗА ОДНОЙ БЛО- ХОЙ! |
|
טואַחֲרֵ֨י מִ֚י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד: |
| 16ДА БУДЕТ БОГ СУДЬЕЙ, И РАССУДИТ МЕНЯ С ТОБОЮ, И УЗ- РИТ, И БУДЕТ ЗАСТУПНИКОМ МНЕ В МОЕЙ ТЯЖБЕ, И СПРАВЕДЛИВО ОКОНЧИТ МОЙ СУД, вырвав меня ИЗ ТВОЕЙ РУКИ!». |
|
טזוְהָיָ֚ה יְהֹוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ: |
| 17И БЫЛО: КАК ТОЛЬКО ЗАКОНЧИЛ ДАВИД ГОВОРИТЬ ШАУЛЮ ВСЕ ЭТИ СЛОВА, ВОСКЛИКНУЛ ШАУЛЬ: «ТВОЙ ЛИ ЭТО ГОЛОС, СЫН МОЙ ДАВИД?». И ГРОМКО РАСПЛАКАЛСЯ ОН, |
|
יזוַיְהִ֣י | כְּכַלּ֣וֹת דָּוִ֗ד לְדַבֵּ֞ר אֶת־הַדְּבָרִ֚ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הֲקֹלְךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣י דָוִ֑ד וַיִּשָּׂ֥א שָׁא֛וּל קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ: |
| 18И СКАЗАЛ ДАВИДУ: «ПРАВЕДНИК ТЫ ПО СРАВНЕНИЮ СО МНОЙ, ИБО ТЫ ВОЗДАЛ МНЕ ДОБРОМ, А Я ВОЗДАВАЛ ТЕБЕ ЗЛОМ! |
|
יחוַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־דָּוִ֔ד צַדִּ֥יק אַתָּ֖ה מִמֶּ֑נִּי כִּ֚י אַתָּה֙ גְּמַלְתַּ֣נִי הַטּוֹבָ֔ה וַאֲנִ֖י גְּמַלְתִּ֥יךָ הָרָעָֽה: |
| 19И ТЫ ДОКАЗАЛ СЕГОДНЯ, ЧТО ДЕЛАЛ МНЕ только ДОБРО: КОГДА ПРЕДАЛ БОГ МЕНЯ В ТВОИ РУКИ, ТО МЕНЯ НЕ УБИЛ ТЫ! |
|
יטוְאַתָּה֙ (כתיב וְאַתָּ֙) הִגַּ֣דְתָּ הַיּ֔וֹם אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשִֹ֥יתָה אִתִּ֖י טוֹבָ֑ה אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר סִגְּרַ֧נִי יְהֹוָ֛ה בְּיָדְךָ֖ וְלֹ֥א הֲרַגְתָּֽנִי: |
| 20ДА РАЗВЕ бывает, что, ВСТРЕТИВ ВРАГА СВОЕГО, ЧЕЛОВЕК ЕГО ОТПУСТИТ ДОБРОМ? ТАК БОГ ТЕБЕ ЗАПЛАТИТ ДОБРОМ ЗА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ – ЗА ТО, ЧТО СДЕЛАЛ ТЫ МНЕ! |
|
כוְכִֽי־יִמְצָ֥א אִישׁ֙ אֶת־אֹ֣יְב֔וֹ וְשִׁלְּח֖וֹ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבָ֑ה וַֽיהֹוָה֙ יְשַׁלֶּמְךָ֣ טוֹבָ֔ה ֤תַּחַת הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשִֹ֖יתָה לִֽי: |
| 21И ТЕПЕРЬ, ВОТ, Я УЗНАЛ, ЧТО НЕПРЕМЕННО ТЫ БУДЕШЬ ЦАРЕМ, И УТВЕРДИТСЯ В ТВОЕЙ РУКЕ ЦАРСТВО ИЗРАИЛЯ. |
|
כאוְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְל֑וֹךְ וְקָ֙מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל: |
| |
|
ידעתי כי מלוך תמלוך.
שרואה אני שהקב"ה מצילך מידי ומדרש אגדה (ילקוט שמעוני רמז קלד): סימן זה מסר לו שמואל, שהקורע מעילו, ימלוך תחתיו:
|
| 22А СЕЙЧАС ПОКЛЯНИСЬ МНЕ БОГОМ, ЧТО НЕ УНИЧТОЖИШЬ ПОТОМСТВО МОЕ ПОСЛЕ МЕНЯ И НЕ ИЗГЛАДИШЬ ИМЯ МОЕ ИЗ ДОМА ОТЦА МОЕГО!». |
|
כבוְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֚בְעָה לִּי֙ בַּֽיהֹוָ֔ה אִם־תַּכְרִ֥ית אֶת־זַרְעִ֖י אַֽחֲרָ֑י וְאִם־תַּשְׁמִ֥יד אֶת־שְׁמִ֖י מִבֵּ֥ית אָבִֽי: |
| 23И ПОКЛЯЛСЯ ДА- ВИД ШАУЛЮ, И ПОШЕЛ ШАУЛЬ К ДОМУ ЕГО, А ДАВИД И ЛЮДИ ЕГО ПОДНЯЛИСЬ В свое УКРЕПЛЕНИЕ. |
|
כגוַיִּשָּׁבַ֥ע דָּוִ֖ד לְשָׁא֑וּל וַיֵּ֚לֶךְ שָׁאוּל֙ אֶל־בֵּית֔וֹ וְדָוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עָל֖וּ עַל־הַמְּצוּדָֽה: |