Глава 10

1И ВЗЯЛ ШМУЭЛЬ КУВШИНЧИК С МАСЛОМ, И ВЫЛИЛ НА ГО- ЛОВУ Шауля, И ПОЦЕЛОВАЛ ЕГО, И СКАЗАЛ: «ВЕДЬ ТАК ПОМАЗАЛ БОГ ТЕБЯ, чтобы ты был НАД ЕГО НАСЛЕДИЕМ ВЛАСТЕЛИНОМ!   אוַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־רֹאשׁ֨וֹ וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֗וֹא כִּֽי־מְשָׁחֲךָ֧ יְהֹוָ֛ה עַל־נַחֲלָת֨וֹ לְנָגִֽיד:
2КОГДА ПОЙДЕШЬ ОТ МЕНЯ СЕГОДНЯ, ТО ВСТРЕТИШЬ ДВУХ ЛЮДЕЙ рядом С МОГИЛОЙ РАХЕЛИ, НА ГРАНИЦЕ владений БИНЬЯМИНА, В ЦЕЛЬЦАХЕ, И СКАЖУТ ОНИ ТЕБЕ: "НАШЛИСЬ ТЕ ОСЛИЦЫ, КОТОРЫХ ПОШЕЛ ТЫ ИС- КАТЬ, И ВОТ ЗАБЫЛ ОТЕЦ ТВОЙ уже ОБ ОСЛИЦАХ И БЕСПОКОИТСЯ О ВАС, ГОВОРЯ: ЧТО ДЕЛАТЬ МНЕ ДЛЯ СЫНА МОЕГО?".   בבְּלֶכְתְּךָ֚ הַיּוֹם֙ מֵעִמָּדִ֔י וּמָצָאתָ֩ שְׁנֵ֨י אֲנָשִׁ֜ים עִם־קְבֻרַ֥ת רָחֵ֛ל בִּגְב֥וּל בִּנְיָמִ֖ן בְּצֶלְצַ֑ח וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ נִמְצְא֚וּ הָאֲתֹנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְתָּ לְבַקֵּ֔שׁ וְהִנֵּ֨ה נָטַ֚שׁ אָבִ֙יךָ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י הָאֲתֹנ֔וֹת וְדָאַ֚ג לָכֶם֙ לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אֶעֱשֶֹ֖ה לִבְנִֽי:
    עם קבורת רחל בגבול בנימן.  והלא קבורת רחל בגבול יהודה בבית לחם, אלא עכשיו הם בקבורת רחל, וכשתפגע בהם תמצאם בגבול בנימן בצלצח, כך שנויה בתוספתא דסוטה (פרק יא):
    צלצח.  צל לצח של הקב"ה, שהוא צח ואדום, והיא ירושלים:
    ודאג לכם.  יירא עליכם, כל לשון 'דאגה', לשון 'יראה', דושטי"ר בלע"ז:
3И ПРОЙДЕШЬ ТЫ ОТТУДА И ДАЛЬШЕ, И ПРИДЕШЬ К ЭЛОН-ТАВОРУ, И ВСТРЕТЯТ ТЕБЯ ТАМ ТРИ ЧЕЛОВЕКА, ИДУЩИЕ на паломничество КО ВСЕСИЛЬ- НОМУ В БЕЙТ-ЭЛЬ: ОДИН НЕСЕТ ТРЕХ КОЗЛЯТ, ОДИН НЕСЕТ ТРИ КА- РАВАЯ ХЛЕБА, И ОДИН НЕСЕТ МЕХ С ВИНОМ.   גוְחָלַפְתָּ֨ מִשָּׁ֜ם וָהָ֗לְאָה וּבָ֙אתָ֙ עַד־אֵל֣וֹן תָּב֔וֹר וּמְצָא֚וּךָ שָּׁם֙ שְׁלשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים עֹלִ֥ים אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים בֵּֽית־אֵ֑ל אֶחָ֞ד נֹשֵֹ֣א | שְׁלֹשָׁ֣ה גְדָיִ֗ים וְאֶחָד֙ נֹשֵֹ֗א שְׁלֹ֙שֶׁת֙ כִּכְּר֣וֹת לֶ֔חֶם וְאֶחָ֥ד נֹשֵֹ֖א נֵֽבֶל־יָֽיִן:
    אילון תבור.  מישר תבור:
4И ОСВЕДОМЯТСЯ ОНИ О ТВОЕМ БЛАГОПОЛУЧИИ, И ДАДУТ ТЕБЕ ДВА ХЛЕБА, И ТЫ ВОЗЬ- МЕШЬ ИЗ ИХ РУК.   דוְשָׁאֲל֥וּ לְךָ֖ לְשָׁל֑וֹם וְנָתְנ֚וּ לְךָ֙ שְׁתֵּי־לֶ֔חֶם וְלָקַחְתָּ֖ מִיָּדָֽם:
5А ПОСЛЕ ТОГО ТЫ ДОЙДЕШЬ ДО ХОЛМА ВСЕ- СИЛЬНОГО, ГДЕ находятся НАМЕСТНИКИ ФИЛИСТИМЛЯН. И БУДЕТ: ЕДВА ТЫ ПРИДЕШЬ ТУДА, В ГОРОД, СТОЛКНЕШЬСЯ ТЫ С ГРУППОЙ ПРОРОКОВ, СХОДЯЩИХ С ВОЗВЫШЕНИЯ ДЛЯ ЖЕРТВЕННИКА, И ПЕРЕД НИМИ – АРФА, И ТИМПАН, И ФЛЕЙТА, И ЛИРА, А ОНИ сами – ПРОРОЧЕ- СТВУЮТ.   האַ֣חַר כֵּ֗ן תָּבוֹא֙ גִּבְעַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־שָׁ֖ם נְצִבֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וִיהִי֩ כְבֹאֲךָ֨ שָׁ֜ם הָעִ֗יר וּפָגַעְתָּ֞ חֶ֚בֶל נְבִאִים֙ יֹרְדִ֣ים מֵֽהַבָּמָ֔ה וְלִפְנֵיהֶ֞ם נֵ֚בֶל וְתֹף֙ וְחָלִ֣יל וְכִנּ֔וֹר וְהֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִֽים:
    גבעת האלהים.  גבעת קרית יערים, אשר עכשיו ארון האלהים שם:
    נציבי פלשתים.  סרדיוטות שמינו על ישראל, שהיו רודין בה, ומושיבים נציבים בערי ישראל:
    חבל נביאים.  תרגם יונתן: סיעת ספריא: חבל. סיעה, וכן (שמואל-ב כב ו): חבלי שאול סבוני, משרית רשיעיא אקפוני:
    מהבמה.  תרגם יונתן: מבית אסחרותא:
6И СНИЗОЙДЕТ НА ТЕБЯ ДУХ, посланный БОГОМ, И СТА- НЕШЬ ТЫ ПРОРОЧЕСТВОВАТЬ С НИМИ, И ПРЕВРАТИШЬСЯ ТЫ В ЧЕЛО- ВЕКА ИНОГО.   ווְצָלְחָ֚ה עָלֶ֙יךָ֙ ר֣וּחַ יְהֹוָ֔ה וְהִתְנַבִּ֖יתָ עִמָּ֑ם וְנֶהְפַּכְתָּ֖ לְאִ֥ישׁ אַחֵֽר:
7И БУДЕТ: КАК ПРИДУТ К ТЕБЕ ЭТИ ЗНАМЕНИЯ, ДЕЛАЙ СЕБЕ все, ЧТО только СМОЖЕТ ТВОЯ РУКА, ИБО ВСЕСИЛЬНЫЙ С ТОБОЙ!   זוְהָיָ֗ה כִּ֥י תָבֹ֛אנָה (כתיב תָבֹ֛אינָה) הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה לָ֑ךְ עֲשֵֹ֚ה לְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּמְצָ֣א יָדֶ֔ךָ כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ:
    כי תבאנה האותות האלה לך.  ותדע כי דברי אמת, וכשם שבאו לך אותות הללו, כך יתקיים דבר המלוכה:
    עשה לך אשר תמצא ידך.  אתקין לך מאני מלכותא, והכן לך טכסיסי המלוכה כמו שתוכל:
8И СОЙДЕШЬ ТЫ РАНЬШЕ МЕНЯ В ГИЛЬГАЛЬ – И ВОТ, Я СПУСКАЮСЬ К ТЕБЕ, ЧТОБЫ ВОЗНЕСТИ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, ПРИНЕСТИ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ. СЕМЬ ДНЕЙ ПРОЖДЕШЬ ДО ПРИХОДА МОЕГО К ТЕБЕ, И СО- ОБЩУ Я ТЕБЕ ТО, ЧТО БУДЕШЬ ДЕЛАТЬ».   חוְיָרַדְתָּ֣ לְפָנַי֘ הַגִּלְגָּל֒ וְהִנֵּ֚ה אָֽנֹכִי֙ יֹרֵ֣ד אֵלֶ֔יךָ לְהַעֲל֣וֹת עֹל֔וֹת לִזְבֹּ֖חַ זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֑ים שִׁבְעַ֨ת יָמִ֚ים תּוֹחֵל֙ עַד־בּוֹאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהוֹדַעְתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֹֽה:
    וירדת לפני הגלגל.  ולאחר שתמלוך, תרד הגלגל לפני, קודם שארד אני:
    והנה אנכי ירד אליך.  לסוף שבעת ימים שתרד אתה:
    תוחל.  תמתין:
9И БЫЛО: ЕДВА ПОВЕР- НУЛСЯ ОН СПИНОЙ, ЧТОБЫ ИДТИ ОТ ШМУЭЛЯ, КАК ВСЕСИЛЬНЫЙ ПРЕОБРАЗИЛ ЕГО СЕРДЦЕ – так, что оно стало совсем ДРУГИМ. И ИСПОЛ- НИЛИСЬ ВСЕ ЗНАМЕНИЯ ЭТИ В ТОТ ДЕНЬ.   טוְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹת֚וֹ שִׁכְמוֹ֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־ל֥וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא:
    לב אחר.  רוח גבורת מלכות:
10И ПРИШЛИ Шауль с отроком ТУДА, К ХОЛМУ Всесильного, И ВОТ: ГРУППА ПРОРОКОВ НАВСТРЕЧУ ЕМУ. И СНИЗОШЕЛ НА НЕГО ДУХ, по- сланный ВСЕСИЛЬНЫМ, И СТАЛ Шауль ПРОРОЧЕСТВОВАТЬ СРЕДИ НИХ.   יוַיָּבֹ֚אוּ שָׁם֙ הַגִּבְעָ֔תָה וְהִנֵּ֥ה חֶֽבֶל־נְבִאִ֖ים לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֚ח עָלָיו֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּתְנַבֵּ֖א בְּתוֹכָֽם:
11И БЫЛО: КАЖДЫЙ ЗНАВШИЙ ЕГО ПРЕЖДЕ УВИДЕЛ – И ВОТ: ПРО- РОЧЕСТВУЕТ ОН вместе С ПРОРОКАМИ! И СТАЛИ ГОВОРИТЬ В НАРОДЕ ДРУГ ДРУГУ: «ЧТО ЭТО СЛУЧИЛОСЬ С СЫНОМ КИША – НЕУЖЕЛИ И ШАУЛЬ ВО ПРОРОКАХ?!».   יאוַיְהִ֗י כָּל־יֽוֹדְעוֹ֙ מֵאִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֥ה עִם־נְבִאִ֖ים נִבָּ֑א וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ מַה־זֶּה֙ הָיָ֣ה לְבֶן־קִ֔ישׁ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽים:
12И ГРОМКО ОТВЕТИЛ ОДИН ИЗ ТАМОШ- НИХ, И СКАЗАЛ: «А КТО – ИХ ОТЕЦ?». Не от него у них пророческий дух, а от Бога. ПОЭТОМУ СТАЛО это ПРИТЧЕЙ: «НЕУЖЕЛИ И ШАУЛЬ ВО ПРОРОКАХ?».   יבוַיַּ֨עַן אִ֥ישׁ מִשָּׁ֛ם וַיֹּ֖אמֶר וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם עַל־כֵּן֙ הָיְתָ֣ה לְמָשָׁ֔ל הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִאִֽים:
    ומי אביהם.  מה תימה לך בדבר מי אביהם של נביאים, וכי נבואה ירושה היא:
13И когда ПРЕКРАТИЛ ОН ПРОРОЧЕСТВОВАТЬ, ТО ПРИ- ШЕЛ НА ВОЗВЫШЕНИЕ ДЛЯ ЖЕРТВЕННИКА.   יגוַיְכַל֙ מֵֽהִתְנַבּ֔וֹת וַיָּבֹ֖א הַבָּמָֽה:
14И СПРОСИЛ ДЯДЯ ШАУЛЯ У НЕГО И У ЕГО СЛУГИ: «КУДА ВЫ ХОДИЛИ?». И ОТВЕТИЛ Ша- уль: «ИСКАЛИ ОСЛИЦ. УВИДЕЛИ, ЧТО НЕТ ИХ нигде, И ПОШЛИ К ШМУЭ- ЛЮ».   ידוַיֹּאמֶר֩ דּ֨וֹד שָׁא֥וּל אֵלָ֛יו וְאֶֽל־נַעֲר֖וֹ אָ֣ן הֲלַכְתֶּ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לְבַקֵּשׁ֙ אֶת־הָ֣אֲתֹנ֔וֹת וַנִּרְאֶ֣ה כִי־אַ֔יִן וַנָּב֖וֹא אֶל־שְׁמוּאֵֽל:
15И СКАЗАЛ ДЯДЯ ШАУЛЯ: «РАССКАЖИ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЧТО ВАМ СКАЗАЛ ШМУЭЛЬ».   טווַיֹּ֖אמֶר דּ֣וֹד שָׁא֑וּל הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י מָֽה־אָמַ֥ר לָכֶ֖ם שְׁמוּאֵֽל:
16И ОТВЕТИЛ ШАУЛЬ СВОЕМУ ДЯДЕ: «СООБЩИЛ ОН НАМ, ЧТО ОСЛИЦЫ НАШЛИСЬ». А ПО ПОВОДУ ЦАРСТ- ВА НЕ ПОВЕДАЛ ОН ЕМУ, ЧТО СКАЗАЛ ШМУЭЛЬ.   טזוַיֹּ֚אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־דּוֹד֔וֹ הַגֵּ֚ד הִגִּיד֙ לָ֔נוּ כִּ֥י נִמְצְא֖וּ הָאֲתֹנ֑וֹת וְאֶת־דְּבַ֚ר הַמְּלוּכָה֙ לֹֽא־הִגִּ֣יד ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר שְׁמוּאֵֽל:
    ואת דבר המלוכה לא הגיד.  דרך צניעות היתה בו:
17И СОЗВАЛ ШМУЭЛЬ НАРОД К БОГУ В МИЦПУ,   יזוַיַּצְעֵ֚ק שְׁמוּאֵל֙ אֶת־הָעָ֔ם אֶל־יְהֹוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה:
18И СКАЗАЛ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ: «ТАК СКАЗАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ: "Я ВЫВЕЛ ИЗРАИЛЬ ИЗ ЕГИПТА И СПАС ВАС ОТ РУКИ ЕГИПТА И ОТ РУК ВСЕХ ЦАРСТВ, ВАС ПРИТЕСНЯВШИХ".   יחוַיֹּ֣אמֶר | אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פ כֹּֽה־אָמַ֚ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֚יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם:
19А ВЫ СЕГОДНЯ ОТВЕРГЛИ ВСЕСИЛЬНОГО ВА- ШЕГО, А ВЕДЬ ИМЕННО ОН СПАСАЕТ ВАС ОТ ВСЕХ ВАШИХ БЕД И НЕ- СЧАСТИЙ, И СКАЗАЛИ ЕМУ: "Нет, НО ЛИШЬ ЦАРЯ ПОСТАВЬ НАД НА- МИ". А ТЕПЕРЬ ПРЕДСТАНЬТЕ ПРЕД БОГОМ ПО ВАШИМ КОЛЕНАМ И ПО ТЫСЯЧАМ ВАШИМ».   יטוְאַתֶּ֨ם הַיּ֜וֹם מְאַסְתֶּ֣ם אֶת־אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־ה֣וּא מוֹשִׁ֣יעַ לָכֶם֘ מִכָּל־רָעוֹתֵיכֶ֣ם וְצָרֹֽתֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ כִּי־מֶ֖לֶךְ תָּשִֹ֣ים עָלֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּבוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם וּלְאַלְפֵיכֶֽם:
20И СТАЛ ПОДВОДИТЬ ШМУЭЛЬ КАЖДОЕ ИЗ КО- ЛЕН ИЗРАИЛЯ к урим и тумим, И БЫЛО ОТМЕЧЕНО КОЛЕНО БИНЬЯ- МИНА.   כוַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן:
21И СТАЛ ПОДВОДИТЬ КОЛЕНО БИНЬЯМИНА ПО СЕМЕЙСТ- ВАМ ЕГО, И БЫЛО ОТМЕЧЕНО СЕМЕЙСТВО МАТРИ. А затем БЫЛ ОТМЕ- ЧЕН ШАУЛЬ, СЫН КИША, И СТАЛИ ИСКАТЬ ЕГО – И НЕТ ЕГО!   כאוַיַּקְרֵ֞ב אֶת־שֵׁ֚בֶט בִּנְיָמִן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו (כתיב לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ו) וַתִּלָּכֵ֖ד מִשְׁפַּ֣חַת הַמַּטְרִ֑י וַיִּלָּכֵד֙ שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ וְלֹ֥א נִמְצָֽא:
    וילכד שאול.  אף על פי שלא היה שם, נפל הגורל עליו, שהיו כתובין שמם באיגרות ונתונין בקופסא, והנביא מכניס ידו ונוטל איגרת אחת:
22И СПРОСИЛИ БОГА ЕЩЕ: «ПРИШЕЛ ЛИ ЕЩЕ СЮДА КТО-ТО?». И ОТВЕТИЛ БОГ: «ВОТ ОН ПРЯЧЕТСЯ СРЕДИ СКАРБА».   כבוַיִּשְׁאֲלוּ־עוֹד֙ בַּֽיהֹוָ֔ה הֲבָ֥א ע֖וֹד הֲלֹ֣ם אִ֑ישׁ ס וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה הִנֵּה־ה֥וּא נֶחְבָּ֖א אֶל־הַכֵּלִֽים:
    נחבא אל הכלים.  בבית שנתנו שם הבאין כליהן, שהיה בורח מן הגדולה ומדרש אגדה רבי תנחומא: ואל הכלים, באורים ותומים, אמר: שמא איני ראוי לגדולה עד שישאלו באורים ותומים, ושאלו ועלה בידו:
23И ПОБЕЖАЛИ, И ВЗЯЛИ ЕГО ОТТУДА, И СТАЛ ОН СРЕДИ НАРОДА, И оказалось, что ОН НА ГОЛО- ВУ ВЫШЕ ВСЕГО НАРОДА.   כגוַיָּרֻ֙צוּ֙ וַיִּקָּחֻ֣הוּ מִשָּׁ֔ם וַיִּתְיַצֵּ֖ב בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וַיִּגְבַּהּ֙ מִכָּל־הָעָ֔ם מִשִּׁכְמ֖וֹ וָמָֽעְלָה:
24И СКАЗАЛ ШМУЭЛЬ НАРОДУ ВСЕМУ: «ВИДИТЕ ТОГО, КОГО ВЫБРАЛ БОГ, – ЧТО НЕТ ПОДОБНОГО ЕМУ ВО ВСЕМ НАРОДЕ?». И ВЕСЬ НАРОД ВОСКЛИКНУЛ, И ПРОВОЗГЛАСИЛИ: «ДА ЗДРАВСТВУЕТ ЦАРЬ!».   כדוַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־כָּל־הָעָ֗ם הַרְאִיתֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּ֣וֹ יְהֹוָ֔ה כִּ֛י אֵ֥ין כָּמֹ֖הוּ בְּכָל־הָעָ֑ם וַיָּרִ֧עוּ כָל־הָעָ֛ם וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ:
25И ЗАГОВОРИЛ ШМУЭЛЬ, обращаясь К НАРОДУ, И изложил ему ПО- ЛОЖЕНИЯ О МОНАРХИИ, И ЗАПИСАЛ это все В КНИГУ, И ПОЛОЖИЛ ЕЕ ПЕРЕД БОГОМ. И ОТПУСТИЛ ШМУЭЛЬ ВЕСЬ НАРОД, и пошли они – КАЖ- ДЫЙ В СВОЙ ДОМ.   כהוַיְדַבֵּ֨ר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־הָעָ֗ם ֤אֵת מִשְׁפַּ֣ט הַמְּלֻכָ֔ה וַיִּכְתֹּ֣ב בַּסֵּ֔פֶר וַיַּנַּ֖ח לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיְשַׁלַּ֧ח שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־כָּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ:
26И ТАКЖЕ ШАУЛЬ ОТПРАВИЛСЯ В ДОМ СВОЙ, В ГИВУ, И ПОШЛИ С НИМ те люди ДОБЛЕСТНЫЕ, СЕРДЦА КОТОРЫХ КОС- НУЛСЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ.   כווְגַ֨ם־שָׁא֔וּל הָלַ֥ךְ לְבֵית֖וֹ גִּבְעָ֑תָה וַיֵּלְכ֣וּ עִמּ֔וֹ הַחַ֕יִל אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם:
    אשר נגע אלהים.  גברין דחלי חטאה דאתיהב דחלא מן קדם ה' בלבהון:
27НО некоторые СЫНЫ НЕЧЕСТИЯ СКАЗАЛИ: «ЧЕМ ПОМОЖЕТ НАМ ЭТОТ?». И ВЫРАЗИЛИ ПРЕЗРЕНИЕ К НЕМУ, И НЕ ПРИНЕСЛИ ЕМУ ДАРА. И ПРИТВОРИЛСЯ ОН НЕ СЛЫШАЩИМ.   כזוּבְנֵ֧י בְלִיַּ֣עַל אָמְר֗וּ מַה־יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ זֶ֔ה וַיִּבְזֻ֕הוּ וְלֹֽא־הֵבִ֥יאוּ ל֖וֹ מִנְחָ֑ה וַיְהִ֖י כְּמַחֲרִֽישׁ: