| 1И ПРИШЕЛ НАХАШ АМОНЕЙСКИЙ, И РАСКИНУЛ СТАН ОКОЛО ЯВЕША В ГИЛЬАДЕ. И СКАЗАЛИ ВСЕ ЛЮДИ ЯВЕША НАХАШУ: «ЗАКЛЮЧИ С НАМИ СОЮЗ, И БУДЕМ ТЕБЕ СЛУЖИТЬ». |
|
אוַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמּוֹנִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֚י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ: |
| 2И ОТВЕТИЛ ИМ НАХАШ АМОНЕЙСКИЙ: «ВОТ НА КАКОМ условии ЗАКЛЮЧУ Я С ВАМИ СОЮЗ: С ТЕМ, ЧТОБЫ ВЫКОЛОТЬ КАЖДОМУ ИЗ ВАС ПРАВЫЙ ГЛАЗ, – И ПОКРОЮ ПОЗОРОМ ВЕСЬ ИЗРАИЛЬ!». |
|
בוַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם נָחָשׁ֙ הָעַמּוֹנִ֔י בְּזֹאת֙ אֶכְרֹ֣ת לָכֶ֔ם בִּנְק֥וֹר לָכֶ֖ם כָּל־עֵ֣ין יָמִ֑ין וְשַׂמְתִּ֥יהָ חֶרְפָּ֖ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל: |
| |
|
כל עין ימין.
כמשמעו ומדרש אגדה (ילקוט שמעוני רמז קיא): הביאו לי ספר תורתכם שנתנה מימין, ואשרפה, על שכתוב בו (דברים כג ד): לא יבא עמוני ומואבי וגו':
|
| |
|
חרפה.
גדוף:
|
| 3И СКАЗАЛИ ЕМУ СТАРЦЫ ЯВЕША: «ОСТАВЬ НАС НА СЕМЬ ДНЕЙ, И МЫ ПОШЛЕМ ПО- СЛАНЦЕВ ВО ВСЕ ПРЕДЕЛЫ ИЗРАИЛЯ. И ЕСЛИ НИКТО НЕ ПОМОЖЕТ НАМ, ТО ВЫЙДЕМ К ТЕБЕ МЫ». |
|
גוַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֚רֶף לָ֙נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־אֵ֥ין מוֹשִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ: |
| 4И ПРИШЛИ ИХ ПОСЛАНЦЫ В ГИВУ, город ШАУЛЯ, И РАССКАЗАЛИ ОБО ВСЕМ ЭТОМ НАРОДУ. И ЗАРЫДАЛ ВЕСЬ НАРОД ОЧЕНЬ ГРОМКО. |
|
דוַיָּבֹ֚אוּ הַמַּלְאָכִים֙ גִּבְעַ֣ת שָׁא֔וּל וַיְדַבְּר֥וּ הַדְּבָרִ֖ים בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיִּשְׂא֧וּ כָל־הָעָ֛ם אֶת־קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּֽוּ: |
| 5А ВОТ ШАУЛЬ: ИДЕТ ОН ПОЗАДИ БЫ- КОВ С ПОЛЯ, И СПРОСИЛ ШАУЛЬ: «ЧТО С НАРОДОМ – ТАК ЧТО ОН ПЛАЧЕТ?». И ПЕРЕСКАЗАЛИ ЕМУ СЛОВА ЛЮДЕЙ ИЗ ЯВЕША. |
|
הוְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל בָּ֣א אַחֲרֵ֚י הַבָּקָר֙ מִן־הַשָּׂדֶ֔ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל מַה־לָּעָ֖ם כִּ֣י יִבְכּ֑וּ וַיְסַ֨פְּרוּ־ל֔וֹ אֶת־דִּבְרֵ֖י אַנְשֵׁ֥י יָבֵֽישׁ: |
| |
|
אחרי הבקר.
אחר זמן מועד ביאת הבקר מן השדה:
|
| 6И СНИ- ЗОШЕЛ ДУХ, посланный БОГОМ, НА ШАУЛЯ, КОГДА ОН СЛУШАЛ ЭТИ СЛОВА, И СТРАШНО ВОСПЫЛАЛ ГНЕВ ЕГО. |
|
ווַתִּצְלַ֚ח רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ עַל־שָׁא֔וּל כְּשָׁמְע֖וֹ (כתיב בְּשָׁמְע֖וֹ) אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפּ֖וֹ מְאֹֽד: |
| 7И СХВАТИЛ ОН ПАРУ БЫКОВ, И РАССЕК ИХ на двенадцать частей, И ПОСЛАЛ ВО ВСЕ ПРЕДЕЛЫ ИЗРАИЛЯ С ПОСЛАНЦАМИ, ВОЗВЕЩАЮЩИМИ: «КТО НЕ ВЫЙДЕТ ЗА ШАУЛЕМ И ЗА ШМУЭЛЕМ – ТАК БУДЕТ СДЕЛАНО С ЕГО БЫКАМИ!». И НАПАЛ СТРАХ ПЕРЕД БОГОМ НА НАРОД, И ВСЕ ВЫШЛИ КАК ОДИН ЧЕ- ЛОВЕК. |
|
זוַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֘ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים | לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֚י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶֹ֖ה לִבְקָר֑וֹ וַיִּפֹּ֚ל פַּֽחַד־יְהֹוָה֙ עַל־הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד: |
| |
|
לבקרו.
לבהמותיו:
|
| 8И ПЕРЕСЧИТАЛ ИХ Шауль В БЕЗЕКЕ, И ОКАЗАЛОСЬ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ТРИСТА ТЫСЯЧ, А МУЖЕЙ из колена ЙЕЃУДЫ – ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ. |
|
חוַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֚וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁל֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלשִׁ֥ים אָֽלֶף: |
| |
|
ויפקדם בבזק.
רבותינו אמרו (יומא כב ב): בשברי חרסים (ס"א, אינו). לשון אחר: בבזק, באבנים, שנטל מכל אחד אבן ומנאם, כמו (לקמן טו ד): ויפקדם בטלאים, שנטל מכל אחד טלה ומנאם בהם, כמו שהיו מונים אותם בחצאי שקלים, ותרגם (משלי כו ח): כצרור אבן במרגמה, היך בזקא דכיפא בקלעא. ובילמדנו: ויפקדם בטלאים, כד אינון מסכנין, באלין בזקייא, כד אינון עתירים, באלין אימריא. לשון אחר: 'בבזק', שם מקום הנזכר בספר שופטים (א ה) וימצאו את אדוני בזק בבזק:
|
| 9И СКАЗАЛИ ОНИ ПРИШЕДШИМ ПОСЛАНЦАМ: «ТАК СКА- ЖИТЕ МУЖАМ ЯВЕША В ГИЛЬАДЕ: ЗАВТРА БУДЕТ ВАМ ПОМОЩЬ – КАК ТОЛЬКО ПРИГРЕЕТ СОЛНЦЕ». И ПРИШЛИ ПОСЛАНЦЫ, И СООБ- ЩИЛИ это ЛЮДЯМ ЯВЕША, И ТЕ РАЗВЕСЕЛИЛИСЬ. |
|
טוַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים כֹּ֚ה תֹֽאמְרוּן֙ לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד מָחָ֛ר תִּהְיֶֽה־לָכֶ֥ם תְּשׁוּעָ֖ה כְּחֹ֣ם (כתיב בְּחֹ֣ם) הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ: |
| 10И СКАЗАЛИ амо- нитянам ЛЮДИ ЯВЕША: «ЗАВТРА МЫ ВЫЙДЕМ К ВАМ, И ДЕЛАЙТЕ НАМ ВСЕ, ЧТО БЛАГО В ВАШИХ ГЛАЗАХ». |
|
יוַֽיֹּאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יָבֵ֔ישׁ מָחָ֖ר נֵצֵ֣א אֲלֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָּ֔נוּ כְּכָל־הַטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶֽם: |
| 11И БЫЛО НАЗАВТРА: РАЗДЕЛИЛ ШАУЛЬ НАРОД НА ТРИ КО- ЛОННЫ, И ВОРВАЛИСЬ ОНИ В СТАН амонитян ВО ВРЕМЯ УТРЕННЕЙ СТРАЖИ, И БИЛИ АМОНИТЯН, ПОКА НЕ наступила ДНЕВНАЯ ЖАРА. И БЫЛО: ОСТАВШИЕСЯ в живых РАССЕЯЛИСЬ поодиночке – НЕ ОСТАЛОСЬ СРЕДИ НИХ даже ДВУХ ВМЕСТЕ. |
|
יאוַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיָּ֨שֶׂם שָׁא֣וּל אֶת־הָעָם֘ שְׁלשָׁ֣ה רָאשִׁים֒ וַיָּבֹ֚אוּ בְתוֹךְ־הַֽמַּחֲנֶה֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּכּ֥וּ אֶת־עַמּ֖וֹן עַד־חֹ֣ם הַיּ֑וֹם וַיְהִ֚י הַנִּשְׁאָרִים֙ וַיָּפֻ֔צוּ וְלֹ֥א נִשְׁאֲרוּ־בָ֖ם שְׁנַ֥יִם יָֽחַד: |
| 12И СКАЗАЛ ШМУЭЛЮ НАРОД: «КТО это ГОВОРИЛ: "ШАУЛЬ ЦАРСТВОВАТЬ БУДЕТ НАД НАМИ?!". ВЫДАЙТЕ нам этих ЛЮДЕЙ, И УМЕРТВИМ ИХ!». |
|
יבוַיֹּ֚אמֶר הָעָם֙ אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם: |
| |
|
מי האומר.
בלשון בזיון, שאול ימלוך עלינו, תנו אותם ונמיתם:
|
| |
|
ימלוך עלינו.
בתמיה:
|
| 13НО РАСПОРЯДИЛСЯ ШАУЛЬ: «НЕ БУДЕТ УМЕРЩВЛЕН НИКТО В ЭТОТ ДЕНЬ, ИБО СЕГОДНЯ ОКАЗАЛ БОГ ПОМОЩЬ ИЗРАИЛЮ!». |
|
יגוַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיּ֛וֹם עָשָֹֽה־יְהֹוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל: |
| 14И СКАЗАЛ ШМУЭЛЬ НАРОДУ: «ДАВАЙТЕ ПОЙДЕМ В ГИЛЬГАЛЬ И ЗАНОВО ВОЦАРИМ ТАМ Шауля!». |
|
ידוַיֹּ֚אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־הָעָ֔ם לְכ֖וּ וְנֵלְכָ֣ה הַגִּלְגָּ֑ל וּנְחַדֵּ֥שׁ שָׁ֖ם הַמְּלוּכָֽה: |
| |
|
ויאמר שמואל וגו' ונחדש שם המלוכה.
לפי שבראשונה היו עוררים על הדבר, ועתה נתרצו כולם:
|
| 15И ПОШЕЛ ВЕСЬ НАРОД В ГИЛЬГАЛЬ, И ВОЦАРИЛИ ШАУЛЯ ПРЕД БОГОМ ТАМ, В ГИЛЬГАЛЕ, И ПРИНЕСЛИ ТАМ БОГУ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ. И ВЕСЕЛИЛСЯ ТАМ ШАУЛЬ СО ВСЕМИ МУЖАМИ ИЗРАИЛЯ НЕУДЕРЖИМО. |
|
טווַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם הַגִּלְגָּ֗ל וַיַּמְלִכוּ֩ שָׁ֨ם אֶת־שָׁא֜וּל לִפְנֵ֚י יְהֹוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֛ם זְבָחִ֥ים שְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ֥ם שָׁא֛וּל וְכָל־אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־מְאֹֽד: |