| 1И ПРОБЫЛ КОВЧЕГ БОГА ВО ВЛАДЕНИЯХ ФИЛИСТИМСКИХ СЕМЬ МЕСЯЦЕВ. |
|
אוַיְהִ֧י אֲרוֹן־יְהֹוָ֛ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים: |
| 2И СОЗВАЛИ ФИЛИСТИМЛЯНЕ ЖРЕЦОВ И КУДЕС- НИКОВ, ЧТОБЫ ТЕ ДАЛИ ОТВЕТ на вопрос: «ЧТО нам СДЕЛАТЬ ДЛЯ КОВ- ЧЕГА ВСЕСИЛЬНОГО ИЗРАИЛЯ? ПОВЕДАЙТЕ НАМ, С ЧЕМ ОТОШЛЕМ МЫ ЕГО НА МЕСТО ЕГО?». |
|
בוַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֚ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶֹ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהֹוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ: |
| |
|
במה נשלחנו.
באיזה ענין נשלחנו שלא יחרה אפו, וישוב חרונו ממנו:
|
| 3И ОТВЕТИЛИ ТЕ: «ЕСЛИ ОТСЫЛАЕТЕ КОВЧЕГ ВСЕСИЛЬНОГО Бога ИЗРАИЛЯ, НЕ ОТСЫЛАЙТЕ ЕГО НИ С ЧЕМ, НО ОБЯЗАТЕЛЬНО ОТДАЙТЕ ЕМУ дар ЗА ВИНУ: ТОГДА ИЗЛЕЧИТЕСЬ И СТАНЕТ ИЗВЕСТНО ВАМ, ЗАЧЕМ НЕ ОТХОДИТ ЕГО РУКА ОТ ВАС». |
|
גוַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֚י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־תְּשַׁלְּח֚וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֚ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם: |
| |
|
אשם.
היכר דבר שאתם מודים שמעלתם בו:
|
| |
|
אז.
תרפאו ונודע לכם שהוא עשה, כי למה לא תסור ידו אז מכם:
|
| 4И СПРОСИЛИ: «ЧТО за дар, искупающий ВИНУ, КОТОРЫЙ ВЕРНЕМ МЫ ЕМУ?». И ОТВЕТИЛИ ТЕ: «ПО ЧИСЛУ ФИЛИСТИМСКИХ КНЯЗЕЙ – ПЯТЬ ЗОЛОТЫХ ЯЗВ ГЕМОРРОЯ И ПЯТЬ МЫШЕЙ ЗОЛОТЫХ, ПОТОМУ ЧТО ОДИН И ТОТ ЖЕ МОР И ДЛЯ ВАС, И ДЛЯ КНЯЗЕЙ ВАШИХ. |
|
דוַיֹּאמְר֗וּ מָ֣ה הָאָשָׁם֘ אֲשֶׁ֣ר נָשִׁ֣יב לוֹ֒ וַיֹּאמְר֗וּ מִסְפַּר֙ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים חֲמִשָּׁה֙ טְחֹרֵ֣י (כתיב עְפֹלֵ֣י) זָהָ֔ב וַחֲמִשָּׁ֖ה עַכְבְּרֵ֣י זָהָ֑ב כִּֽי־מַגֵּפָ֥ה אַחַ֛ת לְכֻלָּ֖ם וּלְסַרְנֵיכֶֽם: |
| |
|
סרני פלשתים.
חמשה הם, כמה שנאמר (ביהושע יג ג): העזתי והאשדודי האשקלוני הגתי והעקרוני:
|
| 5И СДЕЛАЙТЕ ПОДОБИЯ ВАШИХ ЯЗВ ГЕМОРРОЯ И ПОДОБИЯ ВАШИХ МЫШЕЙ, ГУБЯЩИХ СТРАНУ, И ВОЗДАЙТЕ ВСЕСИЛЬНОМУ ИЗРАИЛЯ ЧЕСТЬ – МОЖЕТ БЫТЬ, ОБЛЕГЧИТ ОН РУКУ СВОЮ и снимет ее С ВАС И также С ВАШЕГО БОГА И С ВАШЕЙ СТРАНЫ... |
|
הוַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י טְחֹרֵיכֶ֜ם (כתיב עְפֹלֵיכֶ֜ם) וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵ֚ל אֶת־יָדוֹ֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם: |
| 6И ЗАЧЕМ ЖЕ ВАМ ОЖЕСТОЧАТЬ СВОЕ СЕРДЦЕ, КАК ОЖЕСТОЧАЛИ ЕГИПТЯНЕ И ФАРАОН СЕРДЦЕ СВОЕ? ВЕДЬ КОГДА ПОИЗМЫВАЛСЯ ОН НАД НИМИ – ОТПУСТИЛИ ОНИ сынов Израиля, И те УШЛИ! |
|
ווְלָ֚מָּה תְכַבְּדוּ֙ אֶת־לְבַבְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֧ר כִּבְּד֛וּ מִצְרַ֥יִם וּפַרְעֹ֖ה אֶת־לִבָּ֑ם הֲלוֹא֙ כַּאֲשֶׁ֣ר הִתְעַלֵּ֣ל בָּהֶ֔ם וַֽיְשַׁלְּח֖וּם וַיֵּלֵֽכוּ: |
| 7А ТЕПЕРЬ – СДЕЛАЙТЕ НОВУЮ ПОВОЗКУ ОДНУ, И ВОЗЬМИТЕ ДВУХ КОРОВ, ТОЛЬКО ЧТО ОТЕЛИВШИХСЯ, НА КОТОРЫХ ни разу НЕ НАДЕВАЛИ ЯРМА, И ВПРЯГИТЕ ЭТИХ КОРОВ В ТУ ПОВОЗКУ, А ИХ ТЕЛЯТ УВЕДИТЕ ОТ НИХ ДОМОЙ. |
|
זוְעַתָּ֗ה קְח֨וּ וַעֲשֹ֜וּ עֲגָלָ֚ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֚י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עֹ֑ל וַאֲסַרְתֶּ֚ם אֶת־הַפָּרוֹת֙ בָּעֲגָלָ֔ה וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵיהֶ֛ם מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם הַבָּֽיְתָה: |
| |
|
עלות.
מניקות:
|
| |
|
אשר לא עלה עליהם עול.
כל זה לנסיון, שאין אלו ראויות למשוך, ועוד שגועות אחר בניהם, ואם יהא כח בארון שיוליכו אותו מאליהם, נדע שהוא עשה לנו:
|
| 8И ВОЗЬМИТЕ КОВЧЕГ БОГА, И ПОСТАВЬТЕ ЕГО НА ПОВОЗКУ, А ЗОЛОТЫЕ ИЗДЕЛИЯ, КОТОРЫЕ ВЫ ОТДАЕТЕ ЕМУ как дар ЗА ВИНУ, ПОЛОЖИТЕ РЯДОМ С НИМ В ЯЩИК. И ОТПУСТИТЕ ЕГО, И ПУСТЬ ОН ПОЙДЕТ. |
|
חוּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וּנְתַתֶּ֚ם אֹתוֹ֙ אֶל־הָ֣עֲגָלָ֔ה וְאֵ֣ת| כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ אָשָׁ֔ם תָּשִֹ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז מִצִּדּ֑וֹ וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ וְהָלָֽךְ: |
| |
|
בארגז.
שקריניי"ו בלע"ז:
|
| 9И СМОТРИТЕ: ЕСЛИ ПО ДОРОГЕ В ПРЕДЕЛЫ СВОИ ПОЙДЕТ ОН К БЕЙТ-ШЕМЕШУ – значит, это ОН СДЕЛАЛ НАМ ЭТО ВЕЛИКОЕ ЗЛО, ЕСЛИ ЖЕ НЕТ – ТАК УЗНАЕМ МЫ, ЧТО это НЕ ЕГО РУКА КОСНУЛАСЬ НАС: СЛУЧАЙНОСТЬ ЭТО – что ПРОИЗОШЛО С НАМИ». |
|
טוּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֚וֹ יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ֤הוּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֚א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ: |
| 10И СДЕЛАЛИ ТЕ ЛЮДИ ТАК, И ВЗЯЛИ ДВУХ КОРОВ ТОЛЬКО ЧТО ОТЕЛИВШИХСЯ, И ВПРЯГЛИ ИХ В ПОВОЗКУ, А ТЕ- ЛЯТ ИХ ЗАКРЫЛИ В ДОМЕ. |
|
יוַיַּעֲשֹ֚וּ הָאֲנָשִׁים֙ כֵּ֔ן וַיִּקְח֗וּ שְׁתֵּ֚י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת וַיַּאַסְר֖וּם בָּעֲגָלָ֑ה וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם כָּל֥וּ בַבָּֽיִת: |
| |
|
כלו בבית.
לשון כלא:
|
| 11И ПОСТАВИЛИ КОВЧЕГ БОГА НА ПО- ВОЗКУ, И также ТОТ ЯЩИК, И положили в него МЫШЕЙ ЗОЛОТЫХ, И ПО- ДОБИЯ ЯЗВ ГЕМОРРОЯ. |
|
יאוַיָּשִֹ֛מוּ אֶת־אֲר֥וֹן יְהֹוָ֖ה אֶל־הָעֲגָלָ֑ה וְאֵ֣ת הָאַרְגַּ֗ז וְאֵת֙ עַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֔ב וְאֵ֖ת צַלְמֵ֥י טְחֹרֵיהֶֽם: |
| 12И ПРЯМО ПОШЛИ ПО ДОРОГЕ КОРОВЫ – ПО ДОРОГЕ К БЕЙТ-ШЕМЕШУ: ПО ОДНОЙ ТРОПЕ ШЛИ ОНИ – ШЛИ И МЫ- ЧАЛИ, НЕ ОТКЛОНЯЛИСЬ НИ ВПРАВО, НИ ВЛЕВО. И КНЯЗЬЯ ФИЛИ- СТИМСКИЕ ШЛИ ПОЗАДИ НИХ ДО ГРАНИЦЫ пределов БЕЙТ-ШЕМЕША. |
|
יבוַיִּשַּׁ֨רְנָה הַפָּר֜וֹת בַּדֶּ֗רֶךְ עַל־דֶּ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ בִּמְסִלָּ֣ה אַחַ֗ת הָלְכ֚וּ הָלֹךְ֙ וְגָע֔וֹ וְלֹא־סָ֖רוּ יָמִ֣ין וּשְׁמֹ֑אול וְסַרְנֵ֚י פְלִשְׁתִּים֙ הֹלְכִ֣ים אַחֲרֵיהֶ֔ם עַד־גְּב֖וּל בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ: |
| |
|
וישרנה.
הרי תיבה זו אנדרוגינוס, מלמד שאף הוולדות היו אומרים שירה: רוני רוני השיטה התנופפי וכו', כדאיתא במסכת עבודה זרה (כד ב). ולפי פשוטו, 'וישרנה', לשון 'ישר דרך', ישר היו הולכות:
|
| |
|
הלך וגעו.
לשון צעקת בקר, געייה:
|
| |
|
בית שמש.
ישראל היו שם:
|
| 13А все жители БЕЙТ-ШЕМЕША в это время ЖАЛИ ПШЕНИЦУ В ДОЛИНЕ. И ПОДНЯЛИ ОНИ СВОИ ГЛАЗА И УВИДЕЛИ КОВЧЕГ, И ОБРАДОВАЛИСЬ случаю СМОТРЕТЬ на него. |
|
יגוּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ קֹצְרִ֥ים קְצִיר־חִטִּ֖ים בָּעֵ֑מֶק וַיִּשְׂא֣וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֗ם וַיִּרְאוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וַֽיִּשְׂמְח֖וּ לִרְאֽוֹת: |
| |
|
וישמחו לראות.
היו מסתכלין היאך הוא בא לבדו, ומשמחתם נהגו בו קלות ראש, שלא היו מסתכלין בו באימה ודרך כבוד:
|
| 14ПОВОЗКА ЖЕ ПОДЪЕХАЛА К ПОЛЮ ЙЕЃОШУА ИЗ БЕЙТ-ШЕМЕША, И СТАЛА ТАМ, А ТАМ – КАМЕНЬ ОГ- РОМНЫЙ. И РАСКОЛОЛИ ПОВОЗКУ НА ДРОВА, А КОРОВ ПРИНЕСЛИ В ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ БОГУ. |
|
ידוְהָעֲגָלָ֡ה בָּ֠אָה אֶל־שְׂדֵ֨ה יְהוֹשֻׁ֚עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִׁי֙ וַתַּעֲמֹ֣ד שָׁ֔ם וְשָׁ֖ם אֶ֣בֶן גְּדוֹלָ֑ה וַֽיְבַקְּעוּ֙ אֶת־עֲצֵ֣י הָעֲגָלָ֔ה וְאֶת־הַ֨פָּר֔וֹת הֶעֱל֥וּ עֹלָ֖ה לַיהֹוָֽה: |
| 15А ЛЕВИТЫ СПУСТИЛИ КОВЧЕГ БОГА И ЯЩИК, ЧТО БЫЛ С НИМ, В КОТОРОМ ЗОЛОТЫЕ ИЗДЕЛИЯ, И ПОСТАВИЛИ НА ТОТ КАМЕНЬ ОГ- РОМНЫЙ. И ЛЮДИ БЕЙТ-ШЕМЕША ВОЗНЕСЛИ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ЗАРЕ- ЗАЛИ мирные ЖЕРТВЫ БОГУ В ТОТ ДЕНЬ. |
|
טווְהַלְוִיִּ֞ם הוֹרִ֣ידוּ | אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וְאֶת־הָאַרְגַּ֚ז אֲשֶׁר־אִתּוֹ֙ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִֹ֖מוּ אֶל־הָאֶ֣בֶן הַגְּדוֹלָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹל֜וֹת וַֽיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לַֽיהֹוָֽה: |
| 16А ПЯТЬ ФИЛИСТИМСКИХ КНЯЗЕЙ все это ВИДЕЛИ И ВЕРНУЛИСЬ В ЭКРОН В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ. |
|
טזוַחֲמִשָּׁ֥ה סַרְנֵֽי־פְלִשְׁתִּ֖ים רָא֑וּ וַיָּשֻׁ֥בוּ עֶקְר֖וֹן בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא: |
| 17А ВОТ – те ЗОЛОТЫЕ ГЕМОРРОЙНЫЕ ЯЗВЫ, КОТОРЫЕ ОТДАЛИ ФИЛИСТИМЛЯНЕ как дар ЗА ВИНУ БОГУ: ОДНА – ЗА АШДОД, ОДНА – ЗА ГАЗУ, ОДНА – ЗА АШКЕЛОН, ОДНА – ЗА ГАТ, ОДНА – ЗА ЭКРОН. |
|
יזוְאֵ֙לֶּה֙ טְחֹרֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֧יבוּ פְלִשְׁתִּ֛ים אָשָׁ֖ם לַֽיהֹוָ֑ה לְאַשְׁדּ֨וֹד אֶחָ֔ד לְעַזָּ֚ה אֶחָד֙ לְאַשְׁקְל֣וֹן אֶחָ֔ד לְגַ֥ת אֶחָ֖ד לְעֶקְר֥וֹן אֶחָֽד: |
| 18А МЫШЕЙ ЗОЛОТЫХ – ПО ЧИСЛУ ВСЕХ ГОРОДОВ ФИЛИСТИМ- ЛЯН, принадлежащих тем ПЯТИ КНЯЗЬЯМ, правившим всей землей ОТ ГОРО- ДОВ-КРЕПОСТЕЙ И ДО ОТКРЫТОЙ ДЕРЕВНИ, И также ДО этого камня, про- званного потом ОГРОМНАЯ СКОРБЬ, НА КОТОРОМ ПОСТАВИЛИ тогда КОВЧЕГ БОГА, и камень этот ДО СЕГО ДНЯ находится НА ПОЛЕ ЙЕЃОШУА, жителя БЕЙТ-ШЕМЕША. |
|
יחוְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כָּל־עָרֵ֚י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד | אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֚יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ ֤אֵת אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה ֤עַד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִֽׁי: |
| |
|
כפר הפרזי.
כפר שאין לו חומה:
|
| |
|
אבל הגדולה.
היא האבן הגדולה האמורה למעלה, שהלמ"ד באה במקום נו"ן, וכן 'נשכה' במקום 'לשכה', בספר נחמיה (יג ז), ומפני שאירע להם אבלות בדבר, קראה אבל:
|
| 19И ПОРАЗИЛ Всесильный ЛЮДЕЙ ИЗ БЕЙТ- ШЕМЕША, ПОТОМУ ЧТО СМОТРЕЛИ ОНИ НА КОВЧЕГ БОГА: И ПОРАЗИЛ ОН В НАРОДЕ СЕМЬДЕСЯТ самых знаменитых МУЖЕЙ и еще ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ МУЖЕЙ. И ПОГРУЗИЛСЯ В СКОРБЬ НАРОД, ТАК КАК ПОРАЗИЛ БОГ НАРОД КАРОЙ УЖАСНОЙ. |
|
יטוַיַּ֞ךְ בְּאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ כִּ֚י רָאוּ֙ בַּאֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה וַיַּ֚ךְ בָּעָם֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־הִכָּ֧ה יְהֹוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה: |
| |
|
שבעים איש חמשים אלף איש.
תרגם יונתן: וקטל בסבי עמא שבעין גברא, ובקהלא חמשין אלפי גברא. ורבותינו אמרו (סוטה לה ב): שבעים איש, שכל אחד היה שקול כחמשים אלף, או חמשים אלף איש, שכל אחד שקול כשבעים סנהדרין:
|
| 20И СКАЗАЛИ ЛЮДИ БЕЙТ-ШЕМЕША: «КТО СМОЖЕТ УСТОЯТЬ ПРЕД ЭТИМ БОГОМ, ВСЕСИЛЬНЫМ, СВЯТЫМ?! И К КОМУ ПОЙДЕТ ОН, этот ковчег, ОТ НАС?». |
|
כוַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ ֤מִי יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהֹוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּד֖וֹשׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ: |
| 21И ОТПРАВИЛИ ПО- СЛАНЦЕВ К ЛЮДЯМ КИРЬЯТ-ЙЕАРИМА ПЕРЕДАТЬ: «ВЕРНУЛИ ФИЛИ- СТИМЛЯНЕ КОВЧЕГ БОГА. ПРИДИТЕ И УНЕСИТЕ ЕГО К СЕБЕ». |
|
כאוַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֚בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם: |