Глава 21

1И ПРИБЛИЗИЛИСЬ ГЛАВЫ РОДОВ ЛЕВИТОВ К ЭЛЬАЗАРУ, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЮ, И К ЙЕЃОШУА БИН-НУНУ, И К ГЛАВАМ РО- ДОВ КОЛЕН СЫНОВ ИЗРАИЛЯ,   אוַֽיִּגְּשׁ֗וּ רָאשֵׁי֙ אֲב֣וֹת הַֽלְוִיִּ֔ם אֶל־אֶלְעָזָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן וְאֶל־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת הַמַּטּ֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל:
2И ЗАГОВОРИЛИ С НИМИ В ШИЛО, В СТРАНЕ КНААН, СКАЗАВ: «БОГ ПОВЕЛЕЛ ЧЕРЕЗ МОШЕ ДАТЬ НАМ ГО- РОДА ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ И ИХ ВЫГОНЫ ДЛЯ НАШИХ ЖИВОТНЫХ».   בוַיְדַבְּר֨וּ אֲלֵיהֶ֜ם בְּשִׁלֹ֗ה בְּאֶ֚רֶץ כְּנַ֙עַן֙ לֵאמֹ֔ר יְהֹוָה֙ צִוָּ֣ה בְיַד־מֹשֶׁ֔ה לָֽתֶת־לָ֥נוּ עָרִ֖ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן לִבְהֶמְתֵּֽנוּ:
3И ОТДАЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ЛЕВИТАМ ИЗ СВОЕГО НАСЛЕДСТ- ВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ СОГЛАСНО повелению БОГА ГОРОДА ТАКИЕ И ВЫГОНЫ ИХ.   גוַיִּתְּנ֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל לַֽלְוִיִּ֛ם מִנַּֽחֲלָתָ֖ם אֶל־פִּ֣י יְהֹוָ֑ה אֶת־הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽן:
4И ВЫШЕЛ ЖРЕБИЙ СЕМЕЙСТВУ КЕЃАТА, И БЫЛИ выде- лены ДЛЯ СЫНОВ АЃАРОНА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯ, ИЗ ЛЕВИТОВ ОТ КОЛЕНА ЙЕЃУДЫ, И ОТ КОЛЕНА ШИМОНА, И ОТ КОЛЕНА БИНЬЯМИНА ПО ЖРЕБИЮ: всего ГОРОДОВ – ТРИНАДЦАТЬ.   דוַיֵּצֵ֥א הַגּוֹרָ֖ל לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י וַיְהִ֡י לִבְנֵי֩ אַֽהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־הַֽלְוִיִּ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָ֠ה וּמִמַּטֵּ֨ה הַשִּׁמְעֹנִ֜י וּמִמַּטֵּ֚ה בִנְיָמִן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁל֥שׁ עֶשְׂרֵֽה:
5А СЫНАМ КЕЃАТА ОСТАВШИМСЯ – ОТ СЕМЕЙСТВ КОЛЕНА ЭФ- РАИМА, И ОТ КОЛЕНА ДАНА, И ОТ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ ПО ЖРЕБИЮ: всего ГОРОДОВ – ДЕСЯТЬ.   הוְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַֽנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת מַטֵּֽה־אֶ֠פְרַ֠יִם וּמִמַּטֵּה־דָ֞ן וּמֵֽחֲצִ֨י מַטֵּ֧ה מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר:
    וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים.  הֵם בְּנֵי משֶׁה וּבְנֵי יִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל.
    מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אֶפְרַיִם.  מִנַּחֲלַת שֵׁבֶט בְּנֵי אֶפְרַיִם נָפְלוּ לָהֶם אֵלֶּה הֶעָרִים, שֶׁבְּכָל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט נָטְלוּ, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה ח): מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְּעַט תַּמְעִיטוּ אִישׁ כְּפִי נַחֲלָתוֹ אֲשֶׁר יִנְחָלוּ יִתֵּן מֵעָרָיו לַלְוִיִּם.
6И СЫНАМ ГЕРШОНА – ОТ СЕМЕЙСТВ КОЛЕНА ИСАХАРА, И ОТ КОЛЕНА АШЕРА, И ОТ КОЛЕНА НАФТАЛИ, И ОТ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ В БАШАНЕ ПО ЖРЕБИЮ: всего ГОРОДОВ – ТРИНАДЦАТЬ.   ווְלִבְנֵ֣י גֵֽרְשׁ֗וֹן מִמִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁ֠ר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵֽחֲצִ֠י מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֚ה בַבָּשָׁן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁל֥שׁ עֶשְׂרֵֽה:
7И СЫНАМ МРАРИ ПО ИХ СЕМЕЙСТВАМ – ОТ КОЛЕНА РЕУВЕНА, И ОТ КОЛЕНА ГАДА, И ОТ КОЛЕНА ЗВУЛУНА: всего ГОРОДОВ – ДВЕНА- ДЦАТЬ.   זלִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֚ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה:
8И ОТДАЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ЛЕВИТАМ ГОРОДА ЭТИ И ИХ ВЫ- ГОНЫ, КАК ПОВЕЛЕЛ БОГ ЧЕРЕЗ МОШЕ: ПО ЖРЕБИЮ.   חוַיִּתְּנ֚וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַֽלְוִיִּ֔ם אֶת־הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה בַּגּוֹרָֽל:
9И ОТДАЛИ ОТ КОЛЕНА СЫНОВ ЙЕЃУДЫ И ОТ КОЛЕНА СЫНОВ ШИМОНА ГОРОДА ЭТИ – КОТОРЫЕ БУДУТ НАЗВАНЫ ПО ИМЕНИ:   טוַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם:
    אֲשֶׁר יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם.  לְפִי שֶׁלֹּא הִזְכִּיר לְמַעְלָה אֶת שְׁמוֹת הֶעָרִים שֶׁנִּתְּנוּ לָהֶם, וּלְמַטָּה הוּא מְפָרֵשׁ אֶת שְׁמוֹתָם, לְכָךְ אָמַר: אֲשֶׁר יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם.
10И ДОСТАЛОСЬ СЫНАМ АЃАРОНА ИЗ СЕМЕЙСТВ КЕЃАТА, ИЗ СЫНОВ ЛЕВИ, ПОТОМУ ЧТО ОНИ БЫЛИ ПЕРВЫМИ ПО ЖРЕБИЮ, –   יוַֽיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּח֥וֹת הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִֽאשֹׁנָֽה (כתיב רִֽאישֹׁנָֽה) :
11И ОТ- ДАЛИ ИМ КИРЬЯТ-АРБУ, город Арбы, ОТЦА ВЕЛИКАНОВ, ОНА ЖЕ ХЕВ- РОН, В ГОРАХ ЙЕЃУДЫ, И ЕГО ВЫГОНЫ ВОКРУГ НЕГО;   יאוַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־קִרְיַת֩ אַרְבַּ֨ע אֲבִ֧י הָֽעֲנ֛וֹק הִ֥יא חֶבְר֖וֹן בְּהַ֣ר יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ סְבִיבֹתֶֽיהָ:
12А ГОРОД- СКОЕ ПОЛЕ И принадлежащие к НЕМУ ПОСЕЛЕНИЯ ОТДАЛИ КАЛЕВУ, СЫНУ ЙЕФУНЭ, В ЕГО РОДОВОЕ ВЛАДЕНИЕ.   יבוְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּֽאֲחֻזָּתֽוֹ:
13И СЫНАМ АЃАРОНА ОТДАЛИ как ГОРОДА-УБЕЖИЩА для УБИЙЦЫ: ХЕВРОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ЛИВНУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ,   יגוְלִבְנֵ֣י | אַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ:
14И ЯТИР С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ЭШТЕМОА С ЕГО ВЫГОНАМИ,   ידוְאֶת־יַתִּר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמ֖וֹעַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
15И ХОЛОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ДВИР С ЕГО ВЫГОНАМИ,   טווְאֶת־חֹלֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־דְּבִ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
16И АИН С ЕГО ВЫГО- НАМИ, И ЮТУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ, И БЕЙТ-ШЕМЕШ С ЕГО ВЫГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ДЕВЯТЬ ОТ ЭТИХ ДВУХ КОЛЕН.   טזוְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה:
17И ОТ КОЛЕНА БИНЬЯМИНА – ГИВОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, ГЕВУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ,   יזוּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
18АНАТОТ С ЕГО ВЫГОНАМИ И АЛЬМОН С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   יחאֶת־עֲנָתוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־עַלְמ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע:
    וְאֶת עַלְמוֹן.  וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים (דברי הימים א ו מה): וְאֶת עָלֶמֶת, הִיא בַּחוּרִים, שֶׁיּוֹנָתָן (שמואל ב ג טז) מְתַרְגֵּם אוֹתָהּ: עֲלָמוֹת.
19ВСЕХ ГОРОДОВ СЫНОВ АЃАРОНА, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ, – ТРИНАДЦАТЬ ГОРОДОВ С ИХ ВЫГОНАМИ.   יטכָּל־עָרֵ֥י בְנֵי־אַֽהֲרֹ֖ן הַכֹּֽהֲנִ֑ים שְׁלֽשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עָרִ֖ים וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן:
20А СЕМЕЙСТВАМ СЫНОВ КЕЃАТА – ЛЕВИТАМ, ОСТАЛЬНЫМ ИЗ СЫНОВ КЕЃАТА – ДОСТАЛИСЬ ГОРОДА ПО ЖРЕБИЮ ИХ ОТ КОЛЕНА ЭФРАИМА.   כוּלְמִשְׁפְּח֚וֹת בְּנֵֽי־קְהָת֙ הַֽלְוִיִּ֔ם הַנּֽוֹתָרִ֖ים מִבְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַֽיְהִי֙ עָרֵ֣י גֽוֹרָלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם:
21И ОТДАЛИ ИМ как ГОРОДА-УБЕЖИЩА для УБИЙЦЫ: ШХЕМ С ЕГО ВЫГОНАМИ В ГОРАХ ЭФРАИМА, И ГЕЗЕР С ЕГО ВЫГО- НАМИ,   כאוַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עִ֨יר מִקְלַ֧ט הָֽרֹצֵ֛חַ אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
22И КИВЦАИМ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И БЕЙТ-ХОРОН С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   כבוְאֶת־קִבְצַ֙יִם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־בֵּ֥ית חֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע:
23А ОТ КОЛЕНА ДАНА – ЭЛЬТЕКЭ С ЕГО ВЫГОНАМИ, ГИБТОН С ЕГО ВЫГОНАМИ,   כגוּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶֽת־גִּבְּת֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
24АЯЛОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, ГАТ-РИМОН С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   כדאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע:
25И ОТ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕ- НАШЕ – ТААНАХ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И еще один ГАТ-РИМОН С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ДВА.   כהוּמִֽמַּֽחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־תַּעְנַךְ֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם:
26ВСЕХ ГОРОДОВ – ДЕСЯТЬ С ИХ ВЫ- ГОНАМИ: ДЛЯ ОСТАЛЬНЫХ СЕМЕЙСТВ СЫНОВ КЕЃАТА.   כוכָּל־עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן לְמִשְׁפְּח֥וֹת בְּנֵֽי־קְהָ֖ת הַנּֽוֹתָרִֽים:
27И СЫНАМ ГЕРШОНА ИЗ СЕМЕЙСТВ ЛЕВИТОВ ОТ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ как ГОРОДА-УБЕЖИЩА для УБИЙЦЫ – ГОЛАН В БА- ШАНЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ И БЕЭШТЕРА С ЕГО ВЫГОНАМИ; всего ГОРО- ДОВ – ДВА.   כזוְלִבְנֵ֣י גֵֽרְשׁוֹן֘ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַֽלְוִיִּם֒ מֵֽחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֔חַ אֶת־גּוֹלָ֚ן (כתיב גֹּלָ֚ון) בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם:
28А ОТ КОЛЕНА ИСАХАРА – КИШЬОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, ДАВРАТ С ЕГО ВЫГОНАМИ,   כחוּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
29ЯРМУТ С ЕГО ВЫГОНАМИ, ЭЙН-ГАНИМ С ЕГО ВЫГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   כטאֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבָּֽע:
30И ОТ КОЛЕНА АШЕРА – МИШАЛЬ С ЕГО ВЫГОНАМИ, АВДОН С ЕГО ВЫГОНАМИ,   לוּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מִשְׁאָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
31ХЕЛЬКАТ С ЕГО ВЫГОНАМИ И РЕХОВ С ЕГО ВЫ- ГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   לאאֶת־חֶלְקָת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע:
32И ОТ КОЛЕНА НАФТАЛИ как ГОРОДА-УБЕЖИЩА для УБИЙЦЫ – КЕДЕШ В ГАЛИЛЕЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ, И ХАМОТ-ДОР С ЕГО ВЫГО- НАМИ, И КАРТАН С ЕГО ВЫГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ТРИ.   לבוּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י אֶת־עִ֣יר | מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֗חַ אֶת־קֶ֨דֶשׁ בַּגָּלִ֚יל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ וְאֶת־חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־קַרְתָּ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שָׁלֽשׁ:
33ВСЕХ ГОРОДОВ колена ГЕРШОНА ДЛЯ ИХ СЕМЕЙСТВ – ТРИНАДЦАТЬ: ГОРО- ДОВ С ИХ ВЫГОНАМИ.   לגכָּל־עָרֵ֥י הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֽשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן:
34И ДЛЯ ОСТАЛЬНЫХ СЕМЕЙСТВ ЛЕВИТОВ – СЫНОВ МРАРИ, ОТ КОЛЕНА ЗВУЛУНА – ЙОКНЕАМ С ЕГО ВЫГОНАМИ, КАРТУ С ЕЕ ВЫГО- НАМИ,   לדוּלְמִשְׁפְּח֣וֹת בְּנֵֽי־מְרָרִי֘ הַֽלְוִיִּ֣ם הַנּֽוֹתָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
35ДИМНУ С ЕЕ ВЫГОНАМИ, НАЃАЛАЛЬ С ЕГО ВЫГОНАМИ; всего ГОРОДОВ – ЧЕТЫРЕ.   להאֶת־דִּמְנָה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶֽת־נַֽהֲלָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבָּֽע:
36И ОТ КОЛЕНА ГАДА как ГОРОДА-УБЕЖИЩА для УБИЙЦЫ – РА- МОТ В ГИЛЬАДЕ С ЕГО ВЫГОНАМИ И МАХАНАИМ С ЕГО ВЫГОНАМИ,   לווּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַֽחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ:
37ХЕШБОН С ЕГО ВЫГОНАМИ, ЯЗЕР С ЕГО ВЫГОНАМИ; всех ГОРОДОВ ЧЕТЫРЕ.   לזאֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־יַעְזֵ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ כָּל־עָרִ֖ים אַרְבַּֽע:
38ВСЕХ ГОРОДОВ ДЛЯ СЫНОВ МРАРИ ПО ИХ СЕМЕЙСТ- ВАМ, ОСТАЛЬНЫМ ОТ СЕМЕЙСТВ ЛЕВИТОВ, – И БЫЛ ИХ ЖРЕБИЙ: всего ГОРОДОВ – ДВЕНАДЦАТЬ.   לחכָּל־הֶ֨עָרִ֜ים לִבְנֵ֚י מְרָרִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הַנּֽוֹתָרִ֖ים מִמִּשְׁפְּח֣וֹת הַֽלְוִיִּ֑ם וַֽיְהִי֙ גּֽוֹרָלָ֔ם עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה:
39ВСЕХ ГОРОДОВ ЛЕВИТОВ ВНУТРИ РОДО- ВОГО ВЛАДЕНИЯ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ – всего ГОРОДОВ СОРОК ВОСЕМЬ С ИХ ВЫГОНАМИ:   לטכֹּ֚ל עָרֵ֣י הַֽלְוִיִּ֔ם בְּת֖וֹךְ אֲחֻזַּ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֑ל עָרִ֛ים אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן:
40СТАЛИ их собственностью ГОРОДА ЭТИ – КАЖДЫЙ ГОРОД С ЕГО ВЫГОНАМИ ВОКРУГ НЕГО; ТАК ДЛЯ ВСЕХ ГОРОДОВ ЭТИХ.   מתִּֽהְיֶ֙ינָה֙ הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עִ֣יר עִ֔יר וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִֽיבֹתֶ֑יהָ כֵּ֖ן לְכָל־הֶֽעָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה:
    אֶת מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבוֹתֶיהָ.  אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ.
41И ОТДАЛ БОГ ИЗРАИЛЮ ВСЮ ТУ СТРАНУ, КОТОРУЮ ПОКЛЯЛСЯ ОТДАТЬ ИХ ОТЦАМ, И ОВЛАДЕЛИ ОНИ ЕЮ, И СТАЛИ ЖИТЬ В НЕЙ.   מאוַיִּתֵּ֚ן יְהֹוָה֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לָתֵ֣ת לַֽאֲבוֹתָ֑ם וַיִּֽרָשׁ֖וּהָ וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ:
42И ДАЛ БОГ ИМ ПОКОЙ СО ВСЕХ СТОРОН – ТАК, КАК ВСЕ, О ЧЕМ ОН ПО- КЛЯЛСЯ ОТЦАМ ИХ, – И НЕ УСТОЯЛ ПЕРЕД НИМИ НИ ОДИН ИЗ ВСЕХ ВРАГОВ ИХ: ВСЕХ ИХ ВРАГОВ ОТДАЛ БОГ В ИХ РУКИ.   מבוַיָּ֨נַח יְהֹוָ֚ה לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֖ע לַֽאֲבוֹתָ֑ם וְלֹא־עָ֨מַד אִ֚ישׁ בִּפְנֵיהֶם֙ מִכָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם אֵ֚ת כָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם נָתַ֥ן יְהֹוָ֖ה בְּיָדָֽם:
43НЕ ПРОПАЛО НИЧЕГО ИЗ ВСЕХ ДОБРЫХ СЛОВ, КОТОРЫЕ ГОВОРИЛ БОГ О ДОМЕ ИЗ- РАИЛЯ: ИСПОЛНИЛОСЬ ВСЕ!   מגלֹֽא־נָפַ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּל֙ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַכֹּ֖ל בָּֽא: