| 1И ВЫШЕЛ ЖРЕБИЙ СЫНАМ ЙОСЕФА ОТ ИОРДАНА напротив ИЕРИХОНА К «ВОДАМ ИЕРИХОНА» НА ВОСТОК, а затем по ПУСТЫНЕ, ПОДНИМАЮЩЕЙСЯ ОТ ИЕРИХОНА В ГОРУ, К БЕЙТ-ЭЛЮ; |
|
אוַיֵּצֵ֨א הַגּוֹרָ֜ל לִבְנֵ֚י יוֹסֵף֙ מִיַּרְדֵּ֣ן יְרִיח֔וֹ לְמֵ֥י יְרִיח֖וֹ מִזְרָ֑חָה הַמִּדְבָּ֗ר עֹלֶ֧ה מִֽירִיח֛וֹ בָּהָ֖ר בֵּֽית־אֵֽל: |
| |
|
וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל לִבְנֵי יוֹסֵף.
בְּמֶצֶר צְפוֹנִי שֶׁל גְּמַר כִּיבּוּשׁוֹ שֶׁל יְהוֹשֻׁעַ נָפַל לָהֶם הַגּוֹרָל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב לְּמַטָּה: וּבְנֵי יוֹסֵף יַעַמְדוּ עַל גְּבוּלָם מִצָּפוֹן, וְהַרְבֵּה מִן הָאָרֶץ הָיָה בֵּין בְּנֵי יְהוּדָה וּבֵין בְּנֵי יוֹסֵף, שֶׁנָּטְלוּ שְׁאָר הַשְּׁבָטִים אַחֲרֵיהֶם (רָצָה לוֹמַר, בֵּינֵיהֶם), כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ בְּשֵׁבֶט בִּנְיָמִין (לקמן יח יא): וַיֵּצֵא גְּבוּל גּוֹרָלָם בֵּין בְּנֵי יְהוּדָה וּבֵין בְּנֵי יוֹסֵף.
|
| |
|
מִיַּרְדֵּן יְרִיחוֹ לְמֵי יְרִיחוֹ מִזְרָחָה.
הִתְחִיל הַגְּבוּל לַמִּזְרָח.
|
| |
|
הַמִּדְבָּר עוֹלֶה מִירִיחוֹ.
אֶל הַמִּדְבָּר עוֹלֶה הַגְּבוּל מִירִיחוֹ וּבָא לוֹ לְצַד מַעֲרָב לְבֵית אֵל.
|
| 2И УШЛА граница ОТ БЕЙТ-ЭЛЯ К ЛУЗУ, И ПРОШЛА К ГРАНИЦЕ АРКИТЯН, К АТА- РОТ; |
|
בוְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָֽאַרְכִּ֖י עֲטָרֽוֹת: |
| 3И СПУСТИЛАСЬ В СТОРОНУ МОРЯ, К ГРАНИЦЕ ЯФЛЕТЯН, ДО ГРАНИЦЫ НИЖНЕГО БЕЙТ-ХОРОНА И ДО ГЕЗЕРА, И ОКАЗАЛСЯ ВЫХОД ЕЕ – К МОРЮ. |
|
גוְיָרַ֨ד יָ֜מָּה אֶל־גְּב֣וּל הַיַּפְלֵטִ֗י עַד־גְּב֧וּל בֵּֽית־חֹר֛וֹן תַּחְתּ֖וֹן וְעַד־גָּ֑זֶר וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖ו יָֽמָּה: |
| 4И ПОЛУЧИЛИ НАСЛЕДСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ СЫНЫ ЙОСЕФА, МЕНАШЕ И ЭФРАИМ. |
|
דוַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם: |
| 5И ОПРЕДЕЛИЛИСЬ ПРЕДЕЛЫ СЫНОВ ЭФРАИМА ПО ИХ СЕМЕЙСТВАМ, И ОКАЗАЛАСЬ ВОСТОЧНАЯ ГРАНИЦА ИХ НАСЛЕДСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ – от АТРОТ-АДАРА ДО ВЕРХНЕГО БЕЙТ-ХОРОНА; |
|
הוַיְהִ֛י גְּב֥וּל בְּנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֞י גְּב֚וּל נַֽחֲלָתָם֙ מִזְרָ֔חָה עַטְר֣וֹת אַדָּ֔ר עַד־בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן עֶלְיֽוֹן: |
| |
|
מִזְרָחָה עַטְרוֹת אַדָּר.
לְמִזְרָח מַתְחִיל מֵעַטְרוֹת אַדָּר, וּמִשָּׁם רוֹחַב תְּחוּמוֹ עַד בֵּית חוֹרוֹן הֲרֵי רָחְבּוֹ.
|
| 6И ВЫШЛА ГРАНИЦА В СТОРОНУ МОРЯ К СЕВЕРУ ОТ МИХМЕТАТА, И ПОВЕРНУЛА ГРАНИЦА НА ВОСТОК, К ТААНАТ-ШИЛО, И ПРОШЛА ЧЕРЕЗ НЕГО К ВОСТОКУ ОТ ЯНОАХА, |
|
ווְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל הַיָּ֗מָּה הַֽמִּכְמְתָת֙ מִצָּפ֔וֹן וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מִזְרָ֖חָה תַּֽאֲנַ֣ת שִׁלֹ֑ה וְעָבַ֣ר אוֹת֔וֹ מִמִּזְרַ֖ח יָנֽוֹחָה: |
| |
|
וְיָצָא הַגְּבוּל הַיָּמָּה.
אָרְכּוֹ הָיְתָה לְצַד הַמַּעֲרָב אֶל הַמִּכְמְתָת, מִצָּפוֹן שֶׁל הַמִּכְמְתָת הוֹלֵךְ הַחוּט.
|
| |
|
וְנָסַב הַגְּבוּל.
מִתְפַּשֵּׁט רוֹחַב הַתְּחוּם לְצַד צָפוֹן, וְהַחוּט יוֹצֵא בִּבְלִיטָתוֹ בְּמִזְרָחָהּ שֶׁל תַּאֲנַת שִׁילֹה.
|
| |
|
וְעָבַר אוֹתוֹ.
וְעָבַר הַגְּבוּל אֶת תַּאֲנַת שִׁילֹה, וְעָבַר הַחוּט מִמִּזְרָח שֶׁל יָנוֹחַ כָּל זֶה בְּלִיטַת הָרוֹחַב, עַד 'וְיָצָא הַיַּרְדֵּן', וְשָׁם עִיר וּשְׁמָהּ תַּפּוּחַ, וּמִשָּׁם יִסּוֹב הַחוּט לְמִדַּת אוֹרֶךְ הַגְּבוּל יָמָּה לְנַחַל קָנָה.
|
| 7И СПУСТИЛАСЬ ОТ ЯНОАХА К еще одному АТАРОТУ И НААРЕ, И ДОСТИГЛА ИЕРИХОНА, И ВЫШЛА К ИОРДАНУ; |
|
זוְיָרַ֥ד מִיָּנ֖וֹחָה עֲטָר֣וֹת וְנַֽעֲרָ֑תָה וּפָגַע֙ בִּֽירִיח֔וֹ וְיָצָ֖א הַיַּרְדֵּֽן: |
| 8ОТ ТАПУАХА ПОЙДЕТ ГРАНИЦА на запад, К МОРЮ, ПО РЕЧКЕ КАНЕ, И БУДЕТ ВЫХОД ЕЕ К МОРЮ – ВОТ НАСЛЕД- СТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ КОЛЕНА СЫНОВ ЭФРАИМА ПО ИХ СЕМЕЙСТ- ВАМ |
|
חמִתַּפּ֜וּחַ יֵלֵ֨ךְ הַגְּב֥וּל יָ֙מָּה֙ נַ֣חַל קָנָ֔ה וְהָי֥וּ תֹֽצְאֹתָ֖יו הַיָּ֑מָּה זֹ֗את נַֽחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם: |
| 9И ГОРОДА, ВЫДЕЛЕННЫЕ ДЛЯ СЫНОВ ЭФРАИМА ВНУТРИ ВЛАДЕНИЯ СЫНОВ МЕНАШЕ, – ВСЕ ГОРОДА И принадлежащие к НИМ ПОСЕЛЕНИЯ. |
|
טוְהֶֽעָרִ֗ים הַמִּבְדָּלוֹת֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם בְּת֖וֹךְ נַחֲלַ֣ת בְּנֵֽי־מְנַשֶּׁ֑ה כָּל־הֶֽעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן: |
| |
|
וְהֶעָרִים הַמִּבְדָּלוֹת.
וְגַם זֶה עוֹד מִנַּחֲלַת אֶפְרַיִם, עָרִים הָיוּ לָהֶם מוּבְדָּלוֹת מִתְּחוּמוֹ וּמֻבְלָעוֹת בְּתוֹךְ נַחֲלַת בְּנֵי מְנַשֶּׁה.
|
| 10И НЕ ПРОГНАЛИ ОНИ КНААНЕЕВ, ЖИВШИХ В ГЕЗЕРЕ, И ОСТАЛИСЬ КНААНЕИ В СРЕДЕ ЭФРАИМА ПО СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ, И СТАЛИ РАБОТАТЬ В УПЛАТУ ДАНИ. |
|
יוְלֹ֣א הוֹרִ֔ישׁוּ אֶת־הַֽכְּנַֽעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֨שֶׁב הַֽכְּנַֽעֲנִ֜י בְּקֶ֚רֶב אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיְהִ֖י לְמַס־עֹבֵֽד: |