Глава 26

1И ВЗЯЛ ВЕСЬ НАРОД ЙЕЃУДЫ УЗИЯЃУ, А БЫЛО ЕМУ ШЕСТ- НАДЦАТЬ ЛЕТ, И ВОЦАРИЛИ ЕГО ВМЕСТО ОТЦА ЕГО, АМАЦЬЯЃУ.   אוַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֚ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ:
2ОН ОТСТРОИЛ ЭЙЛОТ И ВЕРНУЛ ЕГО ЙЕЃУДЕ – ПОСЛЕ того, как ПОЧИЛ ЦАРЬ Амацьяѓу С ОТЦАМИ СВОИМИ.   בהוּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵיל֔וֹת וַיְשִׁיבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַֽחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו:
3ШЕСТНАДЦАТИ ЛЕТ БЫЛ УЗИЯЃУ, КОГДА ВОЦАРИЛСЯ, И ПЯТЬ- ДЕСЯТ ДВА ГОДА ЦАРСТВОВАЛ ОН В ИЕРУСАЛИМЕ, А ИМЯ МАТЕРИ ЕГО – ЙЕХОЛЬЯ ИЗ ИЕРУСАЛИМА.   גבֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֚ה שָׁנָה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וַֽחֲמִשִּׁ֚ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְכָלְיָ֖ה (כתיב יְכָילְיָ֖ה) מִן־יְרֽוּשָׁלִָֽם:
4И ДЕЛАЛ ОН ТО, ЧТО ПРАВИЛЬНО В ГЛАЗАХ БОГА, – КАК ДЕЛАЛ АМАЦЬЯЃУ, ОТЕЦ ЕГО.   דוַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו:
    ויעש הישר בעיני ה'.  ככל הישר שעשה אביו עשה ולא עשה כרשעתו:
5И БЫЛО у него заведено ВОПРОШАТЬ ВСЕСИЛЬНОГО В ДНИ ЗХА- РЬЯЃУ, ПОНИМАВШЕГО смысл ВИДЕНИЙ ОТ ВСЕСИЛЬНОГО, И В те ДНИ, когда ВОПРОШАЛ ОН БОГА, ПОСЫЛАЛ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ УСПЕХ.   הוַיְהִי֙ לִדְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֔ים בִּימֵ֣י זְכַרְיָ֔הוּ הַמֵּבִ֖ין בִּרְא֣וֹת הָֽאֱלֹהִ֑ים וּבִימֵי֙ דָּרְשׁ֣וֹ אֶת־יְהֹוָ֔ה הִצְלִיח֖וֹ הָֽאֱלֹהִֽים:
    בימי זכריהו.  זה עזיהו וג' שמות נקראו לו עזיהו זכריהו עזריהו ודוגמא (מלכים ב' יב) יהואחז אחזיהו:
    המבין בראות האלהים.  שהבין ביראת אלהים שטובה היא ונתירא מה':
6И ВЫШЕЛ ОН, И НАЧАЛ ВОЙНУ С ФИЛИСТИМЛЯНАМИ, И ПРОЛОМИЛ городскую СТЕНУ ГАТА, И городскую СТЕНУ ЯВНЭ, И городскую СТЕНУ АШДОДА, И ПОСТРОИЛ ГОРОДА ВБЛИЗИ АШДОДА И В остальной части страны ФИЛИСТИМЛЯН.   ווַיֵּצֵא֙ וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְרֹ֞ץ אֶת־ח֣וֹמַת גַּ֗ת וְאֵת֙ חוֹמַ֣ת יַבְנֶ֔ה וְאֵ֖ת חוֹמַ֣ת אַשְׁדּ֑וֹד וַיִּבְנֶ֣ה עָרִ֔ים בְּאַשְׁדּ֖וֹד וּבַפְּלִשְׁתִּֽים:
7И ПОМОГ ЕМУ ВСЕСИЛЬНЫЙ победить ФИЛИСТИМЛЯН И АРАВИТЯН, ЖИВШИХ В ГУР-БААЛЕ, И МАОНЕЕВ.   זוַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל־פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל־הָֽעַרְבִ֛ים (כתיב הָֽעַרְבִ֛יים) הַיֹּֽשְׁבִ֥ים בְּגֽוּר־בַּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים:
8И ОТДАВАЛИ АМОНЕИ ДАНЬ УЗИЯЃУ; И СТАЛО ИЗВЕСТНЫМ ЕГО ИМЯ вдалеке – вплоть ДО путей, ВЕДУЩИХ В ЕГИПЕТ, ТАК КАК был он СИЛЕН ВЕСЬМА.   חוַיִּתְּנ֧וּ הָֽעַמּוֹנִ֛ים מִנְחָ֖ה לְעֻזִּיָּ֑הוּ וַיֵּ֚לֶךְ שְׁמוֹ֙ עַד־לְב֣וֹא מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הֶֽחֱזִ֖יק עַד־לְמָֽעְלָה:
9И ВЫСТРОИЛ УЗИЯЃУ БАШНИ В ИЕРУСАЛИМЕ НАД УГЛОВЫМИ ВОРОТАМИ, И НАД ВОРОТАМИ В УЩЕЛЬЕ, И НАД «РЕБ- РОМ», И УКРЕПИЛ ИХ.   טוַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֚הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל־שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל־הַמִּקְצ֑וֹעַ וַֽיְחַזְּקֵֽם:
    ויבן עזיהו מגדלים וגו'.  הוצרך לחזק מה שפרצו בחומה בימי אביו:
10И ВЫСТРОИЛ БАШНИ В ПУСТЫНЕ, И ВЫСЕК в скалах МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ХРАНИЛИЩА для воды – ИБО МНОГО СКО- ТА БЫЛО У НЕГО там, И также НА приморской НИЗИНЕ И НА РАВНИНЕ. ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЫ И ВИНОГРАДАРИ работали у него В ГОРАХ И НА ПЛОДО- РОДНЫХ ПОЛЯХ, ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИЛ ОН возделывать ЗЕМЛЮ.   יוַיִּ֨בֶן מִגְדָּלִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וַיַחְצֹב֙ בֹּר֣וֹת רַבִּ֔ים כִּ֚י מִקְנֶה־רַב֙ הָ֣יָה ל֔וֹ וּבַשְּׁפֵלָ֖ה וּבַמִּישׁ֑וֹר אִכָּרִ֣ים וְכֹֽרְמִ֗ים בֶּֽהָרִים֙ וּבַכַּרְמֶ֔ל כִּֽי־אֹהֵ֥ב אֲדָמָ֖ה הָיָֽה:
    אכרים.  אראטו"רי בלע"ז:
    וכרמים.  דוגמא (שם ב' כ"ה) לכורמים וליוגבים שומרי בהמות היה לו:
    כי אוהב אדמה הי'.  מפורש בב"ר ב' להוטים אחרי אדמה היו ולא נמצא בם תועלת הוא וקין:
11И БЫЛА У УЗИЯЃУ РАТЬ, обученная ВЕСТИ ВОЙНУ, ВЫХОДИВ- ШАЯ на ВОЕННУЮ службу ПО ОТРЯДАМ; постоянное ЧИСЛО воинов было У КАЖДОГО КОМАНДИРА. Все это было В РУКАХ ЙЕИЭЛЯ-ПИСЦА И МА- АСЕЯЃУ, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ПОРЯДОК, ПОД НАЧАЛОМ ХАНАНЬЯЃУ одного ИЗ ВЕЛЬМОЖ ЦАРЯ.   יאוַיְהִ֣י לְעֻזִּיָּ֡הוּ חַיִל֩ עֹשֵׂ֨ה מִלְחָמָ֜ה יֽוֹצְאֵ֧י צָבָ֣א לִגְד֗וּד בְּמִסְפַּר֙ פְּקֻדָּתָ֔ם בְּיַד֙ יְעִיאֵ֣ל (כתיב יְעִואֵ֣ל) הַסּוֹפֵ֔ר וּמַֽעֲשֵׂיָ֖הוּ הַשּׁוֹטֵ֑ר עַל יַד־חֲנַנְיָ֔הוּ מִשָּׂרֵ֖י הַמֶּֽלֶךְ:
12ВСЕ ЧИСЛО ГЛАВ ОТЧИХ домов ДОБЛЕ- СТНЫХ ВОИНОВ – ДВЕ ТЫСЯЧИ ШЕСТЬСОТ,   יבכֹּ֠ל מִסְפַּ֞ר רָאשֵׁ֚י הָֽאָבוֹת֙ לְגִבּ֣וֹרֵי חָ֔יִל אַלְפַּ֖יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת:
13И ПОД ИХ НАЧАЛОМ – ВОИНЫ АРМИИ: ТРИСТА ТЫСЯЧ, И СЕМЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ, И ПЯТЬСОТ, СПОСОБНЫХ ВОЕВАТЬ, обладающих СИЛОЙ РАТНОЙ, ПОМОГАЮЩИХ ЦАРЮ одерживать победу НАД ВРАГОМ.   יגוְעַל־יָדָם֩ חֵ֨יל צָבָ֜א שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעַ֚ת אֲלָפִים֙ וַֽחֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת עוֹשֵׂ֥ה מִלְחָמָ֖ה בְּכֹ֣חַ חָ֑יִל לַעְזֹ֥ר לַמֶּ֖לֶךְ עַל־הָֽאוֹיֵֽב:
14И ЗАГОТОВИЛ ДЛЯ НИХ УЗИЯЃУ – ВСЕМУ ВОЙСКУ – ЛЕГКИЕ ЩИТЫ, И КОПЬЯ, И ШЛЕМЫ, И ЛУКИ, И пращи ДЛЯ МЕТАНИЯ КАМНЕЙ.   ידוַיָּכֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכָל־הַצָּבָ֗א מָֽגִנִּ֚ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים:
15И СДЕЛАЛ ОН В ИЕРУСА- ЛИМЕ точно РАССЧИТАННЫЕ устройства – плод РАСЧЕТОВ умельцев РАС- СЧИТЫВАТЬ, ЧТОБЫ БЫЛИ НА БАШНЯХ И УГЛАХ устройства, которые МЕЧУТ СТРЕЛЫ И БОЛЬШИЕ КАМНИ. И РАСПРОСТРАНИЛАСЬ СЛАВА О НЕМ ДО самых ДАЛЬНИХ стран, ТАК КАК ПРИБЕГАЛ ОН К ПОМОЩИ ДИВНЫХ средств для победы на войне, ПОКА НЕ СТАЛ очень СИЛЕН.   טווַיַּ֣עַשׂ| בִּירֽוּשָׁלִַ֨ם חִשְּׁבֹנ֜וֹת מַֽחֲשֶׁ֣בֶת חוֹשֵׁ֗ב לִֽהְי֚וֹת עַל־הַמִּגְדָּלִים֙ וְעַל־הַפִּנּ֔וֹת לִירוֹא֙ בַּֽחִצִּ֔ים וּבָֽאֲבָנִ֖ים גְּדֹל֑וֹת וַיֵּצֵ֚א שְׁמוֹ֙ עַד־לְמֵ֣רָח֔וֹק כִּֽי־הִפְלִ֥יא לְהֵֽעָזֵ֖ר עַ֥ד כִּֽי־חָזָֽק:
    חשבנות מחשבת חושב.  דוגמא (שמות כ"ח) מעשה חושב כלי מלחמות עשה באומנות כגון דיק ואילים המנגחים בחומה כדכתיב (משלי כ"ד) כי בתחבולות תעשה לך מלחמה:
16НО СТАВ СИЛЬНЫМ, ВОЗОМНИЛ ОН О СЕБЕ ДО такой степени, что ПОГУ- БИЛО ЭТО его, И СОВЕРШИЛ ОН КОЩУНСТВО против БОГА, ВСЕСИЛЬ- НОГО СВОЕГО: ВОШЕЛ ОН В ЧЕРТОГ БОГА, ЧТОБЫ ВОСКУРИТЬ благово- ния НА ЖЕРТВЕННИКЕ ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ.   טזוּכְחֶזְקָת֗וֹ גָּבַ֚הּ לִבּוֹ֙ עַד־לְהַשְׁחִ֔ית וַיִּמְעַ֖ל בַּֽיהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיָּבֹא֙ אֶל־הֵיכַ֣ל יְהֹוָ֔ה לְהַקְטִ֖יר עַל־מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת:
    וימעל בה' אלהיו.  כאן נופל לומר מעילה כי בשגגה עשה דוגמא (ויקרא ה׳:ט״ו) נפש כי תמעול מעל וחטאה בשגגה:
    ויבא אל היכל ה'.  שאמר נאה למלך לשרת למלך הכבוד:
17И ВОШЕЛ ВСЛЕД ЗА НИМ АЗАРЬЯЃУ, СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЬ, А С НИМ – ВОСЕМЬДЕСЯТ СВЯ- ЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ БОГА, СИЛЬНЫХ И МУЖЕСТВЕННЫХ,   יזוַיָּבֹ֥א אַֽחֲרָ֖יו עֲזַרְיָ֣הוּ הַכֹּהֵ֑ן וְעִמּ֞וֹ כֹּֽהֲנִ֧ים| לַֽיהֹוָ֛ה שְׁמוֹנִ֖ים בְּנֵי־חָֽיִל:
18И ВСТАЛИ ОКОЛО ЦАРЯ УЗИЯЃУ, И СКАЗАЛИ ЕМУ: «НЕ ТЕБЕ, УЗИЯЃУ, ВОСКУРИВАТЬ благовония БОГУ, НО СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯМ, СЫНАМ АЃАРОНА, ОСВЯЩЕННЫМ для того, ЧТОБЫ их ВОСКУРИВАТЬ! ВЫЙДИ ИЗ СВЯТИЛИЩА, ИБО СОВЕРШИЛ ТЫ КОЩУНСТВО, И НЕ ПРИБАВИТ этот поступок СЛАВЫ ТЕБЕ ОТ БОГА ВСЕСИЛЬНОГО!».   יחוַיַּֽעַמְד֞וּ עַל־עֻזִּיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֚אמְרוּ לוֹ֙ לֹֽא־לְךָ֣ עֻזִּיָּ֗הוּ לְהַקְטִיר֙ לַֽיהֹוָ֔ה כִּ֣י לַכֹּֽהֲנִ֧ים בְּנֵי־אַֽהֲרֹ֛ן הַֽמְקֻדָּשִׁ֖ים לְהַקְטִ֑יר צֵ֚א מִן־הַמִּקְדָּשׁ֙ כִּ֣י מָעַ֔לְתָּ וְלֹֽא־לְךָ֥ לְכָב֖וֹד מֵֽיְהֹוָ֥ה אֱלֹהִֽים:
19И РАЗЪЯРИЛ- СЯ УЗИЯЃУ, А В РУКЕ ЕГО – КУРИЛЬНИЦА ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ благово- ний, И КОГДА РАЗЪЯРИЛСЯ ОН, споря СО СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯМИ, ТО ЦАРААТ ЗАКРАСИЛА ЛОБ ЕГО прямо ПЕРЕД СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕ- ЛЯМИ В ХРАМЕ БОГА – когда он стоял НАД ЖЕРТВЕННИКОМ ДЛЯ ВОС- КУРЕНИЯ!   יטוַיִּזְעַף֙ עֻזִּיָּ֔הוּ וּבְיָד֥וֹ מִקְטֶ֖רֶת לְהַקְטִ֑יר וּבְזַעְפּ֣וֹ עִם־הַכֹּֽהֲנִ֗ים וְ֠הַצָּרַעַת זָֽרְחָ֨ה בְמִצְח֜וֹ לִפְנֵ֚י הַכֹּֽהֲנִים֙ בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔ה מֵעַ֖ל לְמִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת:
    ובידו מקטרת להקטיר.  ורצה להכות בו הכהן המונעו מלהקטיר קטורת:
20И ПОВЕРНУЛСЯ К НЕМУ АЗАРЬЯЃУ, ГЛАВНЫЙ СВЯЩЕН- НОСЛУЖИТЕЛЬ, И с ним – ВСЕ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ, И ВОТ: ОН ПО- РАЖЕН ЦАРААТ НА ЛБУ СВОЕМ. КАК МОЖНО СКОРЕЕ удалили они ЕГО ОТТУДА – ДА И сам ОН БРОСИЛСЯ К ВЫХОДУ, ТАК КАК БОГ ПОРАЗИЛ ЕГО ЯЗВОЮ.   כוַיִּ֣פֶן אֵלָ֡יו עֲזַרְיָהוּ֩ כֹהֵ֨ן הָרֹ֜אשׁ וְכָל־הַכֹּֽהֲנִ֗ים וְהִנֵּה־ה֚וּא מְצֹרָע֙ בְּמִצְח֔וֹ וַיַּבְהִל֖וּהוּ מִשָּׁ֑ם וְגַם־הוּא֙ נִדְחַ֣ף לָצֵ֔את כִּ֥י נִגְּע֖וֹ יְהֹוָֽה:
21И ОСТАЛСЯ ЦАРЬ УЗИЯЃУ ПОРАЖЕННЫМ ЦАРААТ ДО ДНЯ СВОЕЙ СМЕРТИ, И СИДЕЛ вне ИЕРУСАЛИМА, В «ДОМЕ ОСВОБОЖ- ДЕННЫХ от заповедей» для ПОРАЖЕННОГО ЦАРААТ, ТАК КАК БЫЛ ОТ- ВЕРЖЕН ОТ ХРАМА БОГА. А ЙОТАМ, СЫН ЕГО, ВЕДАВШИЙ ЦАРСКИМ ДВОРЦОМ, был СУДЬЕЙ НАРОДА СТРАНЫ.   כאוַיְהִי֩ עֻזִּיָּ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ מְצֹרָ֣ע| עַד־י֣וֹם מוֹת֗וֹ וַיֵּ֜שֶׁב בֵּ֚ית הַֽחָפְשִׁית֙ (כתיב הַֽחָפְשִׁות֙) מְצֹרָ֔ע כִּ֥י נִגְזַ֖ר מִבֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וְיוֹתָ֚ם בְּנוֹ֙ עַל־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ שׁוֹפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָאָֽרֶץ:
    בית החפשית.  ובירושלמי מפורש עשה לו בית בבית הקברות על שם במתים חפשי (תהלים פ"ח):
    כי נגזר.  לו מלבא עוד בין הבריות דוגמא (מגילה ב) ואת אשר נגזר עליה:
22А ОСТАЛЬНЫЕ СЛОВА ОБ УЗИЯЃУ – и ПЕРВЫЕ, И ПОСЛЕДНИЕ – ЗАПИСАЛ ЙЕШАЯЃУ, СЫН АМОЦА, ПРОРОК.   כבוְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י עֻזִּיָּ֔הוּ הָרִֽאשֹׁנִ֖ים וְהָאַֽחֲרֹנִ֑ים כָּתַ֛ב יְשַׁעְיָ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹץ הַנָּבִֽיא:
23И ПОЧИЛ УЗИЯЃУ С ОТЦАМИ СВОИМИ, И ПОХО- РОНИЛИ ЕГО С ОТЦАМИ ЕГО НА ПОЛЕ МОГИЛЬНОМ, ПРИНАДЛЕЖАВ- ШЕМ ЦАРЯМ, ТАК КАК СКАЗАЛИ: «ОН ПОРАЖЕН ЦАРААТ». И ВОЦА- РИЛСЯ ЙОТАМ, СЫН ЕГО, ВМЕСТО НЕГО.   כגוַיִּשְׁכַּ֨ב עֻזִּיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֚וֹ עִם־אֲבֹתָיו֙ בִּשְׂדֵ֚ה הַקְּבוּרָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמְּלָכִ֔ים כִּ֥י אָֽמְר֖וּ מְצוֹרָ֣ע ה֑וּא וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו:
    בשדה הקבורה.  ולא במערה עם המלכים: