Глава 12

1А ВОТ – ПРИШЕДШИЕ К ДАВИДУ В ЦИКЛАГ, когда он ЕЩЕ си- дел там, ЗАДЕРЖИВАЕМЫЙ ШАУЛЕМ, СЫНОМ КИША. И ОНИ – СРЕДИ БОГАТЫРЕЙ, ПОМОГАВШИХ ему В ВОЙНЕ:   אוְאֵ֗לֶּה הַבָּאִ֚ים אֶל־דָּוִיד֙ לְצִיקְלָ֔ג ע֣וֹד עָצ֔וּר מִפְּנֵ֖י שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֑ישׁ וְהֵ֙מָּה֙ בַּגִּבּוֹרִ֔ים עֹֽזְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה:
    עוד עצור.  נחבא:
2ВООРУЖЕННЫЕ ЛУКАМИ, владеющие обеими руками – и ПРАВОЙ, И ЛЕВОЙ, – чтобы метать КАМНИ И пускать СТРЕЛЫ ИЗ ЛУКА. ИЗ БРАТЬЕВ ШАУЛЯ – ИЗ колена БИНЬЯМИНА:   בנֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֚ים וּמַשְׂמִאלִים֙ בָּֽאֲבָנִ֔ים וּבַֽחִצִּ֖ים בַּקָּ֑שֶׁת מֵֽאֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִבִּנְיָמִֽן:
    נשקי קשת.  מזוינים בקשת ובחצים ומורים לפניהם ולאחריהם אף באבנים היו נותנים על יתר הקשת אבן מורים ואני ראיתי כן הרבה:
    מאחי שאול מבנימין.  לפי שכולם יצאו מאיש אחד מבנימין קרויים כולם אחים ולכבוד גדולת דוד אומר מאחי שאול שאפילו אחי שאול באו אליו בעוד שאול חי:
3их ГЛАВА, АХИЭЗЕР, И ЙОАШ – СЫНОВЬЯ ШМАИ ИЗ ГИВЫ; И ЙЕЗИ- ЭЛЬ И ПЕЛЕТ – СЫНОВЬЯ АЗМАВЕТА; И БРАХА И ЙЕЃУ ИЗ АНАТОТА;   גהָרֹ֨אשׁ אֲחִיעֶ֜זֶר וְיוֹאָ֗שׁ בְּנֵי֙ הַשְּׁמָעָ֣ה הַגִּבְעָתִ֔י וִֽיזִיאֵ֥ל (כתיב וִֽיזִואֵ֥ל) וָפֶ֖לֶט בְּנֵ֣י עַזְמָ֑וֶת וּבְרָכָ֕ה וְיֵה֖וּא הָֽעַנְּתֹתִֽי:
4И ИШМАЯ ИЗ ГИВОНА – БОГАТЫРЬ ИЗ ТРИДЦАТИ первых и затем главенствующий НАД этими ТРИДЦАТЬЮ;   דוְיִשְׁמַעְיָ֧ה הַגִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִֽׁים:
    ועל השלשים.  ראש לשלשים:
5И ИРМЕЯ, И ЯХАЗИЭЛЬ, И ЙОХАНАН, И ЙОЗАВАД ИЗ ГДЕРЫ; ЭЛЬУЗАЙ, И ЙЕРИМОТ, И БЕАЛЬЯ, И ШМАРЬЯЃУ, И ШФАТЬЯЃУ ИЗ ХАРУФА;   הוְיִרְמְיָ֚ה וְיַֽחֲזִיאֵל֙ וְי֣וֹחָנָ֔ן וְיֽוֹזָבָ֖ד הַגְּדֵֽרָתִֽי אֶלְעוּזַ֚י וִֽירִימוֹת֙ וּבְעַלְיָ֣ה וּשְׁמַרְיָ֔הוּ וּשְׁפַטְיָ֖הוּ הַֽחֲרוּפִֽי (כתיב הַֽחֲריּפִֽי) :
6ЭЛЬКАНА, И ИШИЯЃУ, И АЗАРЪЭЛЬ, И ЙОЭЗЕР, И ЯШОВАМ – ИЗ РОДА КОРАХА;   ואֶלְקָנָ֡ה וְ֠יִשִּׁיָּהוּ וַֽעֲזַרְאֵ֧ל וְיוֹעֶ֛זֶר וְיָֽשָׁבְעָ֖ם הַקָּרְחִֽים:
7И ЙОЭЛА, И ЗВАДЬЯ – СЫНОВЬЯ ЙЕРОХАМА ИЗ ГДОРА.   זוְיֽוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־הַגְּדֽוֹר:
8И ОТ колена ГАДА ОТДЕ- ЛИЛИСЬ, придя К ДАВИДУ В УКРЕПЛЕННОЕ МЕСТО В ПУСТЫНЕ, ЛЮДИ ВОЕННЫЕ, искусные В ВОЙНЕ: ГОТОВЫЕ сражаться С ТЯЖЕЛЫМИ ЩИ- ТАМИ И С КОПЬЯМИ, И СЛОВНО ЛЬВИНЫЙ ЛИК – ИХ ЛИЦА, И СЛОВНО ОЛЕНИ СТРЕМИТЕЛЬНЫ ОНИ В ГОРАХ.   חוּמִן־הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֚י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹֽרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֚י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־הֶֽהָרִ֖ים לְמַהֵֽר:
    למצד מדברה.  למצודות המדבר שנחבא מפני שאול דכתיב (שמואל א כ״ג:כ״ד) ויקומו וילכו זיפה לפני שאול ודוד ואנשיו במדבר מעון בערבה וכתיב (שם כ, 'ד) ויעל דוד משם וישב במצדות עין גדי:
    ופני אריה.  פניהם מפוחדים כאריה:
    וכצבאים על ההרים למהר.  קלים היו במרוצתם כי דרכן של צבאים לרוץ על ההרים כשצדין אותם:
9ЭЗЕР – ГЛАВА, ОВАДЬЯ – ВТОРОЙ за ним, ЭЛИАВ – ТРЕТИЙ,   טעֵ֖זֶר הָרֹ֑אשׁ עֹֽבַדְיָה֙ הַשֵּׁנִ֔י אֱלִיאָ֖ב הַשְּׁלִֹשִֽׁי:
10МИШМАНА – ЧЕТВЕРТЫЙ, ИРМЕЯ – ПЯТЫЙ,   ימִשְׁמַנָּה֙ הָֽרְבִיעִ֔י יִרְמְיָ֖ה הַֽחֲמִשִּֽׁי:
11АТАЙ – ШЕСТОЙ, ЭЛИЭЛЬ – СЕДЬМОЙ,   יאעַתַּי֙ הַשִּׁשִּׁ֔י אֱלִיאֵ֖ל הַשְּׁבִעִֽי:
12ЙОХАНАН – ВОСЬМОЙ, ЭЛЬЗАВАД – ДЕВЯТЫЙ,   יביֽוֹחָנָן֙ הַשְּׁמִינִ֔י אֶלְזָבָ֖ד הַתְּשִׁיעִֽי:
13ИРМЕЯЃУ – ДЕСЯТЫЙ, МАХБАНАЙ – ОДИННАДЦАТЫЙ.   יגיִרְמְיָ֙הוּ֙ הָֽעֲשִׂירִ֔י מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר:
14Все ОНИ ИЗ СЫНОВ ГАДА, ГЛАВЫ ВОЙСКА: сила ОДНОГО из них – самого МА- ЛОГО – как сила СТА иных солдат, А ВЕЛИКОГО – КАК ТЫСЯЧИ   ידאֵ֥לֶּה מִבְּנֵי־גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַצָּבָ֑א אֶחָ֚ד לְמֵאָה֙ הַקָּטָ֔ן וְהַגָּד֖וֹל לְאָֽלֶף:
    אלה מבני גד.  כדכתיב למעלה ומן הגדי נבדלו אל דוד:
    אחד למאה הקטן.  הקטן שבכולם ירדוף מאה:
    והגדול לאלף.  והגדול שבכולם ירדוף אלף כאן נתקיים הפסוק ורדפו מכם חמשה מאה ומאה מכם וגו':
15ОНИ – ТЕ САМЫЕ, КОТОРЫЕ ПЕРЕШЛИ ИОРДАН В ПЕРВОМ МЕСЯЦЕ, КОГДА БЫЛ ОН ПОЛНОВОДНЫМ, вода ЕГО БЫЛА вровень СО ВСЕМИ БЕРЕГАМИ, И ВСЕХ жителей ДОЛИН ОБРАТИЛИ ОНИ В БЕГСТВО НА ВОСТОК И НА ЗАПАД.   טואֵ֣לֶּה הֵ֗ם אֲשֶׁ֨ר עָֽבְר֚וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וְה֥וּא מְמַלֵּ֖א עַל־כָּל־גְּדוֹתָ֑יו (כתיב גְּדֹיתָ֑יו) וַיַּבְרִ֙יחוּ֙ אֶת־כָּל־הָֽעֲמָקִ֔ים לַמִּזְרָ֖ח וְלַמַּֽעֲרָֽב:
    אלה הם אשר עברו את הירדן בחודש הראשון.  בניסן שכבר נפשרו השלגים:
    ויבריחו את כל העמקים למזרח ולמערב.  עברו את הירדן ובקעו במגיניהם את כל עמקי המים למזרח ולמערב ועברו ביבשה וי"א ויבריחו את כל העמקים עמים היושבים בעמקים:
16И ПРИШЛИ люди ИЗ СЫНОВ БИНЬЯМИНА И ЙЕЃУДЫ, ДОСТИГ- НУВ УКРЕПЛЕННОГО МЕСТА ДАВИДА.   טזוַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֚י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד:
    מן בני בנימין יהודה עד למצד לדויד.  אל המצודה אשר דוד נחבא שם מפני שאול ולקחו עמהם בן אחות דוד לפי שדאגו בני בנימן מדוד שמא סבור הוא דוד שבאו בני בנימין לכפותו ולתתו ביד שאול לפיכך לקחו עמשי עמהם וגם שאר מיהודה קרובי דוד כדכתיב מן בני בנימין ויהודה כשיראה דוד שבאו עמהם באמונתם שלא יחשדם בכל דבר:
17И ВЫШЕЛ ДАВИД ИМ НА- ВСТРЕЧУ, И ПОВЫСИЛ ГОЛОС, И СКАЗАЛ ИМ: «ЕСЛИ РАДИ МИРА ПРИ- ШЛИ ВЫ КО МНЕ – МНЕ НА ПОМОЩЬ, – сердце МОЕ БУДЕТ ЗАОДНО С ВАШИМ СЕРДЦЕМ, А ЕСЛИ вы пришли ОБМАНУТЬ МЕНЯ, выдать меня МОИМ ВРАГАМ БЕЗ всякой ВИНЫ С МОЕЙ СТОРОНЫ – так УВИДИТ это ВСЕСИЛЬНЫЙ НАШИХ ОТЦОВ И РАССУДИТ!».   יזוַיֵּצֵ֣א דָוִיד֘ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֙עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אִם־לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֚ם אֵלַי֙ לְעָזְרֵ֔נִי יִֽהְיֶה־לִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִם־לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֚א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכָֽח:
    ויצא דויד לפניהם.  מן המצד:
    ויען ויאמר להם וגו'.  לבב ליחד לבבכם ולבבי יהיה כלב אחד:
    ואם לרמותני לצרי בלא חמס בכפי.  כי מה עשיתי לשאול כי הוא צודה את נפשי לקחתה על חנם:
18И ОБЪЯЛ АМАСАЯ, ГЛАВУ ВОЕНАЧАЛЬНИКОВ, Божественный ДУХ, и воскликнул он: «ТЕБЕ, ДАВИД, И С ТОБОЙ, СЫН ИШАЯ, – МИР! МИР ТЕБЕ И МИР тем, кто ПОМОГАЕТ ТЕБЕ, ИБО ВСЕСИЛЬНЫЙ ПОМОГ ТЕБЕ!». И ПРИНЯЛ ДАВИД ИХ, И ПОСТАВИЛ ИХ ВО ГЛАВЕ ОТРЯДА.   יחוְר֣וּחַ לָֽבְשָׁ֣ה אֶת־עֲמָשַׂי֘ רֹ֣אשׁ הַשָּֽׁלִישִׁים֒ (כתיב הַשָּֽׁלִושִׁים֒) לְךָ֚ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם| שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָֽרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד:
    ורוח לבשה את עמשי.  טלטנ"ט בלע"ז ולא רוח נבואה כלומר זה הרוח והרצון לבשו שקפץ בראש לדבר לפני בנימין ויהודה הבאים עמו ודוגמתו ותהי על יפתח רוח ה' (שופטים י"א) ואמר:
    לך דוד.  אתה אומר אם לשלום באתם ודאי לשלום באנו אליך ועמך בן ישי. אנו רוצים להיות עמך ולעזרך:
    ועמך בן ישי.  אנו רוצים להיות עמך ולעזרך:
    שלום שלום לך ושלום לעוזרך.  ואתה שואל אלי לעזרך ודאי לעזרך באנו ולנו אין לך להחזיק טובה כי מאת השם הוא וזהו כי עזרך אלהיך:
    ויקבלם דוד.  לאותם בני בנימין ויתנם בראשי הגדוד שלו:
19И ИЗ колена МЕНАШЕ ПЕРЕБЕЖАЛИ К ДАВИДУ – КОГДА ПОШЕЛ ОН ВМЕСТЕ С ФИЛИСТИМЛЯНАМИ НА ШАУЛЯ, НА ВОЙНУ С НИМ, НО НЕ ОКАЗАЛ ИМ ПОМОЩЬ: ПОТОМУ ЧТО ПО РЕШЕНИЮ своему ОТО- СЛАЛИ ЕГО КНЯЗЬЯ ФИЛИСТИМСКИЕ, СКАЗАВ: «ГОЛОВЫ НАШИ – цена примирения Давида СО СВОИМ ГОСПОДИНОМ, ШАУЛЕМ, когда ПЕРЕЙДЕТ ОН НА ЕГО СТОРОНУ!».   יטוּמִמְּנַשֶּׁ֞ה נָֽפְל֣וּ עַל־דָּוִ֗יד בְּבֹא֨וֹ עִם־פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־שָׁא֛וּל לַמִּלְחָמָ֖ה וְלֹ֣א עֲזָרֻ֑ם כִּ֣י בְעֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜הוּ סַרְנֵ֚י פְלִשְׁתִּים֙ לֵאמֹ֔ר בְּרָאשֵׁ֕ינוּ יִפּ֖וֹל אֶל־אֲדֹנָ֥יו שָׁאֽוּל:
    וממנשה נפלו על דוד.  לעזרו:
    בבואו עם פלשתים על שאול למלחמה.  באותה מלחמה שנהרג בה שאול:
    ולא עזרום.  ח"ו שעזרו לפלשתים אלא בעצה שלחוהו סרני פלשתים, אלא כי עצה נתיעצו הסרנים לשלחו לביתו כי אמרו בראשינו יפול אל אדוניו דוגמת נפלו אל דוד:
20КОГДА ШЕЛ Давид К ЦИКЛАГУ, ПЕРЕБЕ- ЖАЛИ К НЕМУ ИЗ МЕНАШЕ: АДНАХ, И ЙОЗАВАД, И ЙЕДИАЭЛЬ, И МИ- ХАЭЛЬ, И второй ЙОЗАВАД, И ЭЛИЃУ, И ЦИЛЬТАЙ – ГЛАВЫ ТЫСЯЧ, ЧТО В колене МЕНАШЕ.   כבְּלֶכְתּ֣וֹ אֶל־צִֽיקְלַ֗ג נָֽפְל֣וּ עָלָ֣יו| מִמְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַח וְיֽוֹזָבָ֚ד וִידִֽיעֲאֵל֙ וּמִֽיכָאֵ֣ל וְיֽוֹזָבָ֔ד וֶֽאֱלִיה֖וּא וְצִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָֽאֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִמְנַשֶּֽׁה:
21И ОНИ ВМЕСТЕ С ДАВИДОМ ОКАЗАЛИ ПОМОЩЬ тем, кого захватил ОТРЯД амалекитян, ИБО ВСЕ ОНИ были ДОБЛЕСТНЫМИ ВОИНАМИ, И СТАЛИ НАЧАЛЬНИКАМИ В его ВОЙСКЕ,   כאוְהֵ֗מָּה עָֽזְר֚וּ עִם־דָּוִיד֙ עַל־הַגְּד֔וּד כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּֽהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא:
    על הגדוד.  של עמלקים כשנשבו נשיו כי באותו פרק היה כי בלכתו אל צקלג כששלחוהו סרני פלשתים ובא אל צקלג כבר נשבו:
22И ТАК все ВРЕМЯ, ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ ПРИХОДИЛИ К ДАВИДУ, ЧТОБЫ ПОМОГАТЬ ЕМУ, вплоть ДО того, что стал его СТАН таким ВЕЛИКИМ, КАК задумал сде- лать этот СТАН ВСЕСИЛЬНЫЙ.   כבכִּי לְעֶת־י֣וֹם בְּי֔וֹם יָבֹ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד לְעָזְר֑וֹ עַד־לְמַֽחֲנֶ֥ה גָד֖וֹל כְּמַֽחֲנֵ֥ה אֱלֹהִֽים:
    כי לעת יום ביום יבואו על דוד לעזרו.  פתרונו מה לך לספר יותר מי ומי באו אליו אלא סוף דבר בכל עת ועת באים אל דוד:
    עד למחנה גדול כמחנה אלהים.  פתרון לא היה המחנה של דוד להיות כך גדול אלא כי מהשם היה המחנה כך גדול שבאו לו בעצת אלהים וזהו כמחנה אלהים ודוגמא מחנה אלהים דיעקב (בראשית ל״ב:ג׳) ויש לומר מרוב חיילות קרהו מחנה אלהים:
23А ЭТО – КОЛИЧЕСТВО НАЧАЛЬНИКОВ ПЕРЕДОВЫХ ЧАСТЕЙ ВОЙСКА, которые ПРИШЛИ К ДАВИДУ В ХЕВРОН, ЧТОБЫ ПЕРЕДАТЬ ЕМУ ЦАРСТВО ШАУЛЯ, КАК ПОВЕЛЕЛ БОГ;   כגוְ֠אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֚י הֶֽחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָה לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהֹוָֽה:
    להסב מלכות שאול אליו.  מן בני שאול ודוגמא ותסוב המלוכה:
24СЫНЫ ЙЕЃУДЫ, НЕСУЩИЕ ТЯЖЕЛЫЕ ЩИТЫ И КОПЬЯ, – ШЕСТЬ ТЫСЯЧ ВОСЕМЬСОТ в ПЕРЕДОВЫХ отрядах ВОЙСКА;   כדבְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹֽשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּשְׁמוֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא:
    בני יהודה נשאי צנה ורמח ששת אלפים ושמונה מאות.  ואל תתמה שמיהודה באו לו מעט מכל שבט ושבט שבא לו שהרי אין צריך לבוא לו שום אדם מיהודה להמליכהו כי בני יהודה הם המליכוהו כבר בחברון אבל יתר השבטים שהיו עם בני שאול עד עתה הם הוצרכו לבוא בחברון להמליכו:
    חלוצי צבא.  המוציאים מן העם ודוגמתו חלוצי צבא דמטות, וי"א חלוצים כמו זריזים כמו רצה והחליצנו:
25ИЗ СЫНОВ ШИМОНА ДОБЛЕСТНЫХ ВОИНОВ, пришедших В ВОЙ- СКО, – СЕМЬ ТЫСЯЧ СТО.   כהמִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֚וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה:
26ИЗ СЫНОВ ЛЕВИ – ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ ШЕСТЬСОТ;   כומִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת:
27И ЙЕЃОЯДА – ПОВЕЛИТЕЛЬ сынов АЃАРОНА, А С НИМ – ТРИ ТЫ- СЯЧИ СЕМЬСОТ;   כזוִיהֽוֹיָדָ֖ע הַנָּגִ֣יד לְאַֽהֲרֹ֑ן וְעִמּ֕וֹ שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת:
    ויהוידע הנגיד לאהרן.  הוא אביו של בניהו:
    הנגיד לאהרן.  המוציא והמביא:
    ועמו שלשת אלפים ושבע מאות.  כולם מבני אהרן הכהן ויהוידע שהיה בימי יואש בן בניהו בנו של יהוידע:
28И ЦАДОК – ЮНОША СИЛЬНЫЙ И ДОБЛЕСТНЫЙ, И ДОМ ОТЦА ЕГО – ГЛАВЫ священнослужителей – ДВАДЦАТЬ ДВА;   כחוְצָד֥וֹק נַ֖עַר גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וּבֵֽית־אָבִ֥יו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם:
    וצדוק נער.  לפיכך אל תתמה שלא היה נגיד:
    ובית אביו שרים עשרים ושנים.  זה היא גדולה גדולה ועל כן לקחו הכהונה גדולה מאביתר ונתנוה לצדוק הכהן:
29И ИЗ СЫНОВ БИНЬЯМИНА, БРАТЬЕВ ШАУЛЯ – ТРИ ТЫСЯЧИ; ИБО И ДО ТОГО времени БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ИХ СОХРАНЯЛА верность, неся СЛУЖЕНИЕ ДОМУ ШАУЛЯ;   כטוּמִן־בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְעַד־הֵ֙נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔ם שֹֽׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל:
    ומן בני בנימין אחי שאול וגו'.  ואל תתמה שלא באו אלא כי אם ג' אלפים כי עד הנה מרביתם שומרים משמרת בני שאול לעוזרן:
30И ИЗ СЫНОВ ЭФРАИМА – ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ ВОСЕМЬСОТ: ДОБ- ЛЕСТНЫЕ ВОИНЫ, ЗНАМЕНИТЫЕ ИМЕНАМИ своими В ОТЧИХ ДОМАХ СВОИХ;   לוּמִן־בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּשְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם:
31И ИЗ ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ – ВОСЕМНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ, КОТОРЫЕ БЫЛИ НАЗВАНЫ ПОИМЕННО, ЧТОБЫ ПРИЙТИ ВОЦАРИТЬ ДАВИДА;   לאוּמֵֽחֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֚ר נִקְּבוּ֙ בְּשֵׁמ֔וֹת לָב֖וֹא לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד:
32И ИЗ СЫНОВ ИСАХАРА – ВЕДАЮЩИХ И ПОНИМАЮЩИХ проис- ходящее во всякие ВРЕМЕНА; им дано ЗНАТЬ, КАК ПОСТУПАТЬ ИЗРАИЛЮ, ГЛАВ ИХ ДВЕСТИ, И ВСЕ ИХ БРАТЬЯ делают то, что ВЕЛЯТ им ОНИ;   לבוּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יֽוֹדְעֵ֚י בִינָה֙ לָֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־יַּֽעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָֽאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־אֲחֵיהֶ֖ם עַל־פִּיהֶֽם:
    ומבני יששכר יודעי בינה לעתים.  שיודעים לתת עצה לפי הענין של מעשה שצריך לדוד להתיעץ היאך יחזק המלכות מפני בני שאול:
    ראשיהם מאתים.  לבד מן השאר:
    וכל אחיהם על פיהם.  על עצתם:
33ИЗ ЗВУЛУНА – ВЫХОДЯЩИХ НА ВОЙНУ, РАЗВОРАЧИВАЮЩИХ СРАЖЕНИЕ ЛЮБЫМИ ВИДАМИ ОРУЖИЯ, – ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ, И гото- вые ОКАЗЫВАТЬ ПОМОЩЬ БЕЗ хитрости В СЕРДЦЕ;   לגמִזְּבֻל֞וּן יֽוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹֽרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַֽעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב:
    ולעדור.  ל' עדור ממש כמו (ישעיה יו"ד) כל ההרים אשר במעדר יעדרון ומתוך כך יעמדו הם כעורכי המלחמה וי"מ לעדור כמו לערוך מלחמה:
    בלא לב ולב.  מפורש בב"ר בין במתכוין בין שלא במתכוין היו מנצחין:
34И ИЗ НАФТАЛИ – ТЫСЯЧА ГЛАВ, И С НИМИ – С ТЯЖЕЛЫМИ ЩИ- ТАМИ И КОПЬЯМИ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ТЫСЯЧ;   לדוּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַֽחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף:
35И ИЗ ДАНА – РАЗВОРАЧИВАЮЩИХ ВОЙНУ ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ ТЫСЯЧ ШЕСТЬСОТ;   להוּמִן־הַדָּנִי֙ עֹֽרְכֵ֣י מִלְחָמָ֔ה עֶשְׂרִֽים־וּשְׁמוֹנָ֥ה אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת:
36И ИЗ АШЕРА – ВЫХОДЯЩИХ В ВОЙСКЕ, ЧТОБЫ РАЗВЕРНУТЬ СРАЖЕНИЕ, СОРОК ТЫСЯЧ;   לווּמֵֽאָשֵׁ֗ר יֽוֹצְאֵ֥י צָבָ֛א לַֽעֲרֹ֥ךְ מִלְחָמָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים אָֽלֶף:
37И С ТОЙ СТОРОНЫ ИОРДАНА: ИЗ колена РЕУВЕНА, И ГАДА, И ПОЛОВИНЫ КОЛЕНА МЕНАШЕ СО ВСЕМИ ВИДАМИ ОРУЖИЯ, обученные ВОЙНЕ, – СТО ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ.   לזוּמֵעֵ֣בֶר לַ֠יַּרְדֵּן מִן־הָרֽאוּבֵנִ֨י וְהַגָּדִ֜י וַֽחֲצִ֣י| שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֗ה בְּכֹל֙ כְּלֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף:
38ВСЕ ЭТО – ЛЮДИ ВОЕННЫЕ, УМЕЮЩИЕ РАЗВЕРТЫВАТЬ СРАЖЕНИЯ С СЕРДЦЕМ, ПРЕИСПОЛНЕН- НЫМ мудростью и отвагой, – ПРИШЛИ В ХЕВРОН ВОЦАРИТЬ ДАВИДА НАД всем ИЗРАИЛЕМ. И ТАКЖЕ ВЕСЬ остальной ИЗРАИЛЬ ЕДИНОДУШНО же- лал ВОЦАРИТЬ ДАВИДА.   לחכָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֘ עֹֽדְרֵ֣י מַֽעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֚ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְר֔וֹנָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד:
    וגם כל שרית ישראל לב אחד להמליך את דוד.  אע"פ שלא באו לחברון לכך שארית חסר אלף כלומר אפי' שארית לא היה שלא נשתיירו כי אם מעט כי כולם באו לחברון בשמחה:
39И ПРОБЫЛИ ОНИ ТАМ С ДАВИДОМ ТРИ ДНЯ – ЕЛИ И ПИЛИ, ПОТОМУ ЧТО все ПРИГОТОВИЛИ ДЛЯ НИХ БРАТЬЯ ИХ в Хевроне.   לטוַיִּֽהְיוּ־שָׁ֚ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלוֹשָׁ֔ה אֹֽכְלִ֖ים וְשׁוֹתִ֑ים כִּֽי־הֵכִ֥ינוּ לָהֶ֖ם אֲחֵיהֶֽם:
    ויהיו שם עם דוד ימים שלשה.  ואל תתמה היכן לקחו כל החיל הזה כל כך אכילה ושתיה שהיה מספיק להם כי אחיהם הכינו להם מקודם לכן:
40И ТАКЖЕ ИЗ БЛИЗКИХ К НИМ областей вплоть ДО НА- ДЕЛОВ ИСАХАРА, И ЗВУЛУНА, И НАФТАЛИ постоянно ДОСТАВЛЯЛИ ХЛЕБ и всякую пищу НА ОСЛАХ, И НА ВЕРБЛЮДАХ, И НА МУЛАХ, И НА БЫКАХ – всевозможную ПИЩУ: МУКУ, КРУГИ ПРЕССОВАННОГО ИН- ЖИРА, И ИЗЮМ, И ВИНО, И ОЛИВКОВОЕ МАСЛО, И КОРОВ, И ОВЕЦ В ОГРОМНОМ КОЛИЧЕСТВЕ, ТАК КАК ВЕСЕЛЬЕ стояло В ИЗРАИЛЕ.   מוְגַ֣ם הַקְּרוֹבִים־אֲ֠לֵיהֶם עַד־יִשָּׂשכָ֨ר וּזְבֻל֜וּן וְנַפְתָּלִ֗י מְבִיאִ֣ים לֶ֡חֶם בַּֽחֲמוֹרִ֣ים וּבַגְּמַלִּ֣ים וּבַפְּרָדִ֣ים| וּבַבָּקָ֡ר מַֽאֲכָ֡ל קֶ֠מַח דְּבֵלִ֨ים וְצִמֻּקִ֜ים וְיַ֧יִן וְשֶׁ֛מֶן וּבָקָ֥ר וְצֹ֖אן לָרֹ֑ב כִּ֥י שִׂמְחָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל:
    כי שמחה בישראל.  שהיה להם מלך מצליח ומשכיל: