| 1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС БИЛЬДАД-ШУХИТ, И СКАЗАЛ: |
|
אוַיַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּֽאמַר: |
| 2ДОКОЛЕ?.. ПОЛОЖИТЕ КОНЕЦ СЛОВАМ! ПОЙМИТЕ, А ПОТОМ ГОВОРИТЕ! |
|
בעַד־אָ֚נָה | תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֜בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר: |
| |
|
קנצי.
סוף:
|
| |
|
תבינו.
תשתקו להבין ולשמוע את אשר נדבר:
|
| 3ПОЧЕМУ МЫ СКОТУ УПОДОБИЛИСЬ, ТУПЫМИ кажемся В ВАШИХ ГЛАЗАХ? |
|
גמַדּוּעַ נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה נִ֜טְמִ֗ינוּ בְּעֵֽינֵיכֶֽם: |
| |
|
נטמינו בעיניכם.
נחשבנו בעיניכם טמונין ואין יסוד בתיבה זו זולתי ט' מ' כמו טמונין פלשתאי, (בראשית כ״ו:ט״ו) תרגום של סתמום פלשתים, יש מפרשים לשון טמינה וטעות הוא בידם שא"כ צריכה התיבה שני נונין אחד ביסוד וא' בשמוש של רבים:
|
| 4ТЕРЗАЮЩИЙ ДУШУ СВОЮ В ГНЕВЕ! РАДИ ТЕБЯ ЛИ ЗЕМЛЯ ОСТАВЛЕНА БУДЕТ И УТЕС СДВИНЕТСЯ С МЕСТА?! |
|
דטֹֽרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ בְּאַ֫פּ֥וֹ הַ֖לְמַֽעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק־צ֜֗וּר מִמְּקֹמֽוֹ: |
| |
|
טורף נפשו.
חוזר על איוב לך אני אומר הטורף ומחבל נפשו באפו ובכעסו:
|
| |
|
הלמענך.
הלמען צדקתך תעזב הארץ ממשפט מדתה:
|
| |
|
ויעתק צור.
היוצר:
|
| |
|
ממקומו.
מדעתו וממדתו:
|
| 5ТАКЖЕ СВЕТ НЕЧЕСТИВЦЕВ ЗАМЕРЦАЕТ, И НЕ ЗАСИЯЮТ ИСКРЫ ЕГО ОГНЯ: |
|
הגַּ֚ם א֣וֹר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹֽא־יִ֜גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשּֽׁוֹ: |
| |
|
גם.
עתה לפי צעקתך זאת תנהג לדורות:
|
| |
|
אור רשעים ידעך.
יקפץ ממקומו:
|
| |
|
שביב.
אשטנציל"א:
|
| 6СВЕТ ПОМЕРКНЕТ В ЕГО ШАТРЕ, И СВЕТИЛЬНИК ВОЗЛЕ НЕГО ЗАМЕРЦАЕТ; |
|
ואוֹר חָשַׁ֣ךְ בְּאָֽהֳל֑וֹ וְ֜נֵר֗וֹ עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ: |
| 7УКОРОТИТСЯ ЕГО МОЩНЫЙ ШАГ, И собственный ЗАМЫСЕЛ ЕГО НАБРОСИТ НА НЕГО сеть: |
|
זיֵֽצְרוּ צַֽעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ: |
| |
|
יצרו.
יהיו קצרים:
|
| |
|
צעדי.
כחו:
|
| |
|
ותשליכהו.
מעליו עצתו שיעץ אשר לא יתקיים:
|
| 8ИБО В ЛОВУШКУ ПОПАДУТСЯ НОГИ ЕГО, И ПО СЕТКЕ БУДЕТ ХОДИТЬ, |
|
חכִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַל־שְֹ֜בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ: |
| |
|
כי וגו'.
סופו אשר:
|
| |
|
שולח ברשת.
(שולחו) רגליו לצעוד על הרשת וליתפש:
|
| |
|
ועל שבכה יתהלך.
היא רשת כל שבכה עשויה כמו רשת והוא קייפ"א שבראשי הנשים:
|
| 9СХВАТИТ ЕГО ЗА ПЯТУ ЗАПАДНЯ, ТЕНЕТА ОДОЛЕЮТ ЕГО, |
|
טיֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַֽחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים: |
| |
|
יאחז.
יאחזנו בעקב פח:
|
| 10СПРЯТАНА В ЗЕМЛЕ ПЕТЛЯ ДЛЯ НЕГО, И СИЛОК расставлен ДЛЯ НЕГО НА ТРОПЕ. |
|
יטָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְל֑וֹ וּמַ֜לְכֻּדְתּ֗וֹ עֲלֵ֣י נָתִֽיב: |
| |
|
טמון בארץ.
תחת רגליו:
|
| |
|
חבלו.
חבל מצודתו אשר ילכד בה:
|
| |
|
ומלכודתו.
טמון עלי נתיבו כשם שטומנין חבל מלכודת לעופות:
|
| 11СО ВСЕХ СТОРОН ВНУШАЮТ ЕМУ УЖАС КОШМАРЫ И БЬЮТ ЕГО ПО НОГАМ! |
|
יאסָבִיב בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת וֶֽהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו: |
| |
|
בלהות.
שדים:
|
| |
|
והפיצוהו לרגליו.
(ינפצהו) יחבטוהו על הארץ:
|
| 12ГОЛОДАТЬ БУДЕТ сын – МОЩЬ ЕГО, И НЕСЧАСТЬЕ ПРИУГОТОВАНО РЕБРУ ЕГО: |
|
יביְהִֽי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֜אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ: |
| |
|
אונו.
בנו:
|
| |
|
לצלעו.
אשתו:
|
| 13СЪЕСТ САМУЮ КОЖУ ЕГО, СЪЕСТ ЧЛЕНЫ ЕГО СТАРШИЙ из ангелов СМЕРТИ! |
|
יגיֹאכַל בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ יֹאכַ֥ל בַּ֜דָּ֗יו בְּכ֣וֹר מָֽוֶת: |
| |
|
יאכל בדי עורו.
ויאכל כל שאר בדיו בניו ובנותיו:
|
| |
|
בכור מות.
שר המות כמו (תהילים פ״ט:כ״ח) אני בכור אתנהו:
|
| 14ОТОРВАНА БУДЕТ ОТ ЕГО ШАТРА ОПОРА ЕГО И ЗАСТАВИТ ЕГО ШАГАТЬ К ЦАРЮ КОШМАРНОЙ могилы. |
|
ידיִנָּתֵ֣ק מֵ֖אָֽהֳלוֹ מִבְטַח֑וֹ וְ֜תַצְעִידֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת: |
| |
|
ינתק מאהלו.
מאשתו:
|
| |
|
מבטחו.
שהיא בטוחה בו, (מבטחו) מבטחת שלו שהיא בוטחת עליו ותצעדהו והיא תצעידהו ותשלחהו (מעליה) לקבר למלך השדים:
|
| 15ПРОЖИВАТЬ БУДЕТ В ШАТРЕ ЕГО уже БЕЗ НЕГО; БУДЕТ РАЗВЕЯНА СЕРА ПО ЖИЛИЩУ ЕГО, |
|
טותִּשְׁכּ֣וֹן בְּ֖אָֽהֳלוֹ מִבְּלִי־ל֑וֹ יְזֹרֶ֖ה עַל־נָוֵ֣הוּ גָפְרִֽית: |
| |
|
תשכון באהלו.
אלמנה:
|
| |
|
מבלי לו.
(שלא תהא שלו) שהרי מת, וסוף יזורה על נוהו גפרית:
|
| 16СНИЗУ ВЫСОХНУТ КОРНИ ЕГО, А СВЕРХУ УВЯНЕТ ПОРОСЛЬ, |
|
טזמִתַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּמִ֜מַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֽוֹ: |
| 17ПАМЯТЬ О НЕМ ПРОПАДЕТ С ЗЕМЛИ, И НЕ останется ИМЕНИ ЕГО НА ее ПРОСТОРАХ! |
|
יזזִֽכְרוֹ־ אָ֖בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם ל֜֗וֹ עַל־פְּנֵי־חֽוּץ: |
| 18ОТТОЛКНУТ ЕГО ИЗ СВЕТА В ТЕМНОТУ И ОТ населенного МИРА ОТТОРГНУТ, |
|
יחיֶהְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ: |
| |
|
יהדפוהו.
מן השמים:
|
| 19НИ ВНУКА ЕГО, НИ ПРАВНУКА не останется У НЕГО В НАРОДЕ ЕГО И НИ УЦЕЛЕВШЕГО В МЕСТАХ ЕГО ПРОЖИВАНИЯ! |
|
יטלֹ֘א נִ֚ין ל֣וֹ וְלֹא־נֶ֣כֶד בְּעַמּ֑וֹ וְאֵ֥ין שָֹ֜רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו: |
| |
|
נכד.
בן הבן:
|
| 20О ЕГО ДНЕ УЖАСНУТСЯ ПОСЛЕДНИЕ поколения, А ПРЕДЫДУЩИХ ОХВАТИТ ТРЕПЕТ… |
|
כעַל־י֖וֹמוֹ נָשַׁ֣מּוּ אַֽחֲרֹנִ֑ים וְ֜קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר: |
| |
|
נשמו אחרונים.
תמהו בשומעם על איד אשר בא לו:
|
| |
|
שער.
לא יתכן להיות מגזרת שער שאין טעם שער (בשי"ן אלא בעין) ואינו נהפך לקמץ באתנחתא וסוף פסוק, ל"ש:
|
| 21ДА, ТАКОВЫ БЕСЧЕСТЬЯ ПРИСТАНИЩА, И ЭТО – МЕСТО того, кто НЕ ЗНАЛ БОГА! |
|
כאאַךְ־אֵ֖לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֜זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹא־יָדַֽע אֵֽל: |
| |
|
אלה משכנות עול.
זה אחריתם:
|