Глава 11

1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС ЦОФАР-НААМИТЯНИН, И СКАЗАЛ:   אוַיַּעַן צֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּֽאמַר:
2РАЗВЕ НА МНОЖЕСТВО СЛОВ НЕ ПОЛУЧИТ ОТВЕТА, И НЕУЖТО МУЖ ВЕЛЕРЕЧИВЫЙ всегда ПРАВ БУДЕТ?   בהֲרֹ֣ב דְּ֖בָרִים לֹ֣א יֵֽעָנֶ֑ה וְאִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק:
    לא יענה.  מאחרים מפני רוב דבריו:
3ТВОИ ВЫМЫСЛЫ ЛЮДЕЙ ЗАСТАВЯТ МОЛЧАТЬ, И ТЫ БУДЕШЬ ГЛУМИТЬСЯ, И никто тебя НЕ ПРИСТЫДИТ?!   גבַּדֶּיךָ מְתִ֣ים יַֽחֲרִ֑ישׁוּ וַ֜תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם:
    בדיך.  שאתה בודה מלבך:
    מתים יחרישו.  בני אדם:
4СКАЗАЛ ТЫ: КРИСТАЛЬНО ЧИСТО МОЕ РЕЧЕНИЕ, И НЕЗАПЯТНАННЫМ БЫЛ ТЫ В СВОИХ ГЛАЗАХ,   דוַתֹּאמֶר זַ֣ךְ לִקְחִ֑י וּ֜בַ֗ר הָיִ֥יתִי בְעֵינֶֽיךָ:
    ותאמר.  להקב"ה זך לקחי ובר הייתי בעיניך:
5НО, ОДНАКО, ЕСЛИ БЫ ЗАГОВОРИЛ БОГ И СВОИ УСТА РАСКРЫЛ БЫ ДЛЯ ТЕБЯ,   הוְֽאוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱל֣וֹהַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ:
6И ПОВЕДАЛ БЫ ТЕБЕ СКРЫТУЮ МУДРОСТЬ – ИБО ОКУТАН тайной ВЫСШИЙ РАЗУМ, ТАК ЗНАЙ, ЧТО ТРЕБУЕТ С ТЕБЯ БОГ куда меньше, ЧЕМ долг твой – ТВОЙ ГРЕХ!   ווְיַגֶּד־לְךָ | תַּֽעֲלֻמ֣וֹת חָכְמָה֘ כִּֽי־כִפְלַ֪יִם לְֽתֽוּשִׁ֫יָּ֥ה וְדַ֡ע כִּֽי־יַשֶּׁ֥ה לְךָ֥ אֱ֜ל֗וֹהַּ מֵֽעֲו‍ֹנֶֽךָ:
    תעלומות חכמה.  ותדע כי כפלים לתושיה יש לתורה שלא קיימת:
    כי (השורש) ישה.  כמו (דברים כ״ד:י׳) כי תשה ברעך (כלומר) הרבה יש לו עוד חוב עליך בדברי עוניך:
7ПЫТЛИВЫМ УМОМ ЛИ ОБНАРУЖИШЬ ТЫ тайное О БОГЕ?! РАЗВЕ ПОСТИГНЕШЬ ТЫ КОНЕЧНУЮ ЦЕЛЬ ВСЕМОГУЩЕГО?   זהַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַּ תִּמְצָ֑א אִ֚ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא:
    החקר אלוה תמצא.  שאתה סבור שקיימת הכל:
8В ВЫСОТАХ НЕБЕС ОНА – ЧТО ПРЕДПРИМЕШЬ для достижения ее? ГЛУБЖЕ ПРЕИСПОДНЕЙ – ЧТО ТЫ УЗНАЕШЬ?   חגָּבְהֵ֣י שָׁ֖מַיִם מַה־תִּפְעָ֣ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֜שְּׁא֗וֹל מַה־תֵּדָֽע:
    גבהי שמים.  דבר שהוא גבוה כגובהי שמים מה תפעל עתה ועמוקה היא החכמה משאול:
9ДЛИННЕЕ ЗЕМЛИ МЕРА ЕЕ, И ШИРЕ ОКЕАНА ОНА;   טאֲרֻכָּ֣ה מֵאֶ֣רֶץ מִדָּ֑הּ וּרְ֜חָבָ֗ה מִנִּי־יָֽם:
    מדה.  מדוד שלה (ס"א מד' שלה) וכאן הזכיר מידוד בל' זכר (שלא אמר מדתה):
10ЕСЛИ ПРОЙДЕТ ОН, И ЗАМКНЕТ небеса, И СОЗОВЕТ сонмы Свои – КТО ЕГО УДЕРЖИТ?   יאִם־יַֽחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֜יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ:
    אם יחלוף ויסגיר.  ביסורין את מי שירצה:
    ויקהיל.  כל פמליאות שלו לווכח על שהסגיר:
    ומי.  בהן ישיבנו בדברים למצא עול בפעלו ואם מפני שהנידון שליו ושקט ימים רבים, כן דרכו:
11ИБО ОН ПОЗНАЛ ТЩЕТНОСТЬ ЛЮДЕЙ И хоть ВИДИТ ГРЕХ, НО НЕ ВСМАТРИВАЕТСЯ,   יאכִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע מְתֵי־שָׁ֑וְא וַיַּרְא־אָ֜וֶ֗ן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן:
    כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן.  שהם עושים ימים ושנים ודומה כמי שלא יתבונן (יתבוננו) כי מאריך אפו:
12А МУЖУ ПУСТОЕ, без мудрости, СЕРДЦЕ ДАНО, И ДИКИМ ОСЛЕНКОМ РОЖДАЕТСЯ ЧЕЛОВЕК…   יבוְאִ֣ישׁ נָ֖בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֜֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד:
    ואיש נבוב.  חלול בלא לב אשר לא הבין דרכו:
    ילבב.  יקנה לו לב לשוב לבוראו ולפשפש במעשיו או אדם אשר היה כעיר פרא לימוד מדבר קל בלא דעת:
    אדם יולד.  ילמד עצמו להיות אדם חדש כסדר בני אדם ויכוין דרכו:
13ЕСЛИ ТЫ СЕРДЦЕ СВОЕ ПОДГОТОВИЛ И ПРОСТЕР К НЕМУ РУКИ СВОИ,   יגאִם־אַ֖תָּה הֲכִינ֣וֹתָ לִבֶּ֑ךָ וּפָרַשְׂתָּ֖ אֵלָ֣יו כַּפֶּֽךָ:
    אם אתה.  היית מכוין לבך אחר יסורין:
    ופרשת אליו כפיך.  בתחנה ותרחק און מידך ואל תשכן באהליך עולה:
14ЕСЛИ есть ГРЕХ В ТВОЕЙ РУКЕ – УДАЛИ ЕГО, И ДА НЕ ПРЕБУДЕТ БЕЗЗАКОНИЕ В ШАТРАХ ТВОИХ,   ידאִם־אָ֣וֶן בְּ֖יָֽדְךָ הַרְחִיקֵ֑הוּ וְאַל־תַּשְׁכֵּ֖ן בְּאֹֽהָלֶ֣יךָ עַוְלָֽה:
15ИБО ТОГДА ПОДНИМЕШЬ ЛИЦО СВОЕ без страха, что на нем виден ПОРОК, И БУДЕШЬ словно ОТЛИТ из металла, И ничего НЕ УБОИШЬСЯ,   טוכִּֽי־אָ֚ז | תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֜צָּ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא:
    כי אז.  אם אתה היית בטוח שתשא פניך ממום שתגרום לעצמך לשאת פניך מכל מום (מתוך כך):
    והיית מוצק.  חזק כמו מצוקי ארץ:
16ИБО ЗАБУДЕШЬ ТЫ свое ГОРЕ – КАК ВОДУ, что давно УТЕКЛА, его ВСПОМНИШЬ,   טזכִּֽי־אַ֖תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָֽבְר֣וּ תִזְכֹּֽר:
    עמל תשכח.  וכל עמל היית שוכח:
    וכמים עברו.  וחלפו כן יהיה לך כל זכרון עמל:
17И ярче ПОЛДНЯ ВСТАНЕТ пред тобой ЮДОЛЬ ЗЕМНАЯ, ТЕМНОТА земная СТАНЕТ светлой, КАК УТРО.   יזוּֽמִצָּֽהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֜עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה:
    ומצהרים יקום חלד.  יותר מאור צהרים יקום לך חלד מזל וזמן כמו וחלדי כאין נגדך (תהילים ל״ט:ו׳) ד"א יקום חלד כמו יקום אור חלודה שלך כלומר שיהיה מקום אפילה מאיר יותר מאור צהרים זו שמעתי אבל הראשון לא נראה (סא"א):
    תעופה.  אפילה שלך כבקר תהיה ע"א תעופה לשון עפעפי שחר (לעיל ג) שאם הוא לשון אופל היה לו לומר תעופה נקוד בשו"א כמו תנופה תקומה תרומה תנומה:
18И БУДЕШЬ УВЕРЕН, ЧТО ЕСТЬ НАДЕЖДА, И словно ОБНЕСЕШЬ СЕБЯ рвом – СПОКОЙНО БУДЕШЬ ЛЕЖАТЬ,   יחוּֽבָטַחְתָּ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ֜חָֽפַרְתָּ֗ לָבֶ֥טַח תִּשְׁכָּֽב:
19И ВОЗЛЯЖЕШЬ на отдых – И НИКТО НЕ ПОТРЕВОЖИТ, И МНОГИЕ о милости БУДУТ УМОЛЯТЬ ТЕБЯ.   יטוְרָֽבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַֽחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים:
20А НЕЧЕСТИВЫЕ ВСЕ ГЛАЗА ВЫСМОТРЯТ, НО НЕ БУДЕТ ДЛЯ НИХ ПРИБЕЖИЩА, И НАДЕЖДА ИХ обратится в ОТЧАЯНИЕ! 12.   כוְעֵינֵ֥י רְשָׁעִ֗ים תִּ֫כְלֶ֥ינָה וּ֖מָנוֹס אָבַ֣ד מִנְּהֶ֑ם וְ֜תִקְוָתָ֗ם מַֽפַּח־נָֽפֶשׁ:
    ועיני רשעים.  שונאיך תכלנה בפנותם ברעתך לראות ולא ישיגו (תאוותם) וכל כליון עינים שבלשון קודש זהו המצפה לראות ואינו משיג וכמו ועיניך רואות וכלות אליהם וגו' (דברים כ״ח:ל״ב):
    ומנוס.  הוא מבטח:
    ותקותם.  מה שהם מקוים לראות בך למפח נפש יהיה להם: