| 1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС ИЙОВ, И СКАЗАЛ: |
|
אוַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּֽאמַר: |
| 2ПРАВДА, ЧТО ВЫ – целый НАРОД, И С ВАМИ вместе МУДРОСТЬ УМРЕТ. |
|
באָמְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֜עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חָכְמָֽה: |
| |
|
תמות חכמה.
כשתמותו תמות עמכם כל חכמה כי כל חכמה בכם, אבל:
|
| 3У МЕНЯ ТОЖЕ есть СЕРДЦЕ, КАК И У ВАС, НЕ УСТУПАЮ Я ВАМ в этом, ДА И У КОГО НЕ НАЙДЕТСЯ ПОДОБНОГО? |
|
גגַּם־לִ֚י לֵבָ֨ב | כְּֽמוֹכֶ֨ם לֹֽא־נֹפֵ֣ל אָֽנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמוֹ־אֵֽלֶּה: |
| |
|
גם לי לבב כמוכם.
ואת מי אין כמו אלה, שהקב"ה שליט לעשות רצונו ולהאריך שלוות רשעים אינכם אלא כמשחקים בי, ואני הוא (ההוה) שחוק לרעהו:
|
| 4ПОСМЕШИЩЕМ ДЛЯ БЛИЖНЕГО СТАНУ Я: ЗОВЕТ БОГА мой ближний – И ОН ЕМУ ОТВЕЧАЕТ СМЕХОМ ПРАВЕДНИКА БЕЗУПРЕЧНОГО!.. |
|
דשְׂחֹ֚ק לְרֵעֵ֨הוּ | אֶֽהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶֽ֖אֱלוֹהַּ וַיַּֽעֲנֵ֑הוּ שְֹ֜ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים: |
| |
|
אהיה קורא.
להקב"ה ויענהו מצער הקנטתכם ומה יענהו לתת לו שחוק לצדיק:
|
| |
|
ותמים. שלם:
|
| |
|
שחוק צדיק תמים.
היא הענייה אשר יענהו ידעתי אני כאשר אמרתם, כי:
|
| 5Вместо ФАКЕЛА – ГЛУМЛЕНИЕ У САМОУВЕРЕННОГО, ПРИГОТОВЛЕНО ДЛЯ тех, чья ПОСТУПЬ НЕТВЕРДАЯ в темноте! |
|
הלַפִּ֣יד בּ֖וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַֽׁאֲנָ֑ן נָ֜כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל: |
| |
|
לפיד בוז.
אש של גיהנם עומד למי ששאנן בעשתותו לומר שלום יהיה לי:
|
| |
|
נכון.
מזומן הוא העשתות שאנן להיות במועדי רגל שרגלם מועדת:
|
| 6БЕЗМЯТЕЖНЫ ШАТРЫ У ГРАБИТЕЛЕЙ И БЕЗОПАСНЫ У СЕРДЯЩИХ БОГА – У тех, КОМУ ПРИВЕЛ БОГ дар этот В РУКИ! |
|
ויִשְׁלָ֚יוּ אֹֽהָלִ֨ים | לְשֹֽׁדְדִ֗ים וּֽ֖בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַֽאֲשֶׁ֚ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ: |
| |
|
ישליו.
ידעתי אני כי ימי ישליו אוהלים לבני קדר השוכנים באהלים המדברה, והם שודדים שנאמר פרא אדם ידו בכל (בראשית ט״ז:י״ב):
|
| |
|
ובטוחות.
שלימות יש למרגיזי אל, לכל אשר הביא לו הצור השלום בידו אם טוב ואם רע:
|
| 7НО ТОЛЬКО СПРОСИ ТЫ БЕГЕМОТА – И ОН НАУЧИТ ТЕБЯ, И ПТИЦУ НЕБЕСНУЮ – И РАССКАЖЕТ ТЕБЕ, |
|
זוְאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֜שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ: |
| 8ИЛИ ПОБЕСЕДУЙ С ЗЕМЛЕЙ – И ОНА НАУЧИТ ТЕБЯ, И ПОВЕДАЮТ ТЕБЕ РЫБЫ МОРСКИЕ: |
|
חא֚וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֜ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם: |
| 9КТО СРЕДИ НИХ НЕ ЗНАЕТ ТОГО, ЧТО РУКА БОГА СОВЕРШИЛА все ЭТО? |
|
טמִי לֹֽא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֜הֹוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת: |
| 10ПОТОМУ ЧТО В РУКЕ ЕГО – ДУША ВСЕГО ЖИВОГО И ДУХ ВСЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ПЛОТИ! |
|
יאֲשֶׁ֣ר בְּ֖יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֜ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ: |
| 11ВЕДЬ УХО ВЫВЕРЯЕТ СЛОВА, А НЁБО ОЩУЩАЕТ ВКУС ЕДЫ, |
|
יאהֲלֹא־אֹ֖זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֜חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֽוֹ: |
| |
|
הלא אזן מילין תבחן.
ולמה לא ידעו זאת השומעים פעלו כאשר החיך יטעם לאכול:
|
| 12В СТАРЦАХ ГЛУБОКИХ – МУДРОСТЬ, И В ДОЛГОТЕ ДНЕЙ – РАЗУМЕНИЕ: |
|
יבבִּֽישִׁישִׁ֥ים חָכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה: |
| |
|
בישישים חכמה וגו'.
לדעת כי עמו חכמה וגו':
|
| 13У НЕГО – МУДРОСТЬ И МОЩЬ, ОТ НЕГО СОВЕТ И ПОНИМАНИЕ. |
|
יגעִמּוֹ חָכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה ל֜֗וֹ עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה: |
| 14ВОТ: РАЗРУШИТ ОН – И уже НЕ ОТСТРОИТСЯ, ЗАМКНЕТ дверь ПОЗАДИ ЧЕЛОВЕКА – И ОНА уже НЕ ОТКРОЕТСЯ; |
|
ידהֵ֣ן יַֽ֖הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֜י֗שׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ: |
| 15ВОТ: ЗАДЕРЖИТ ОН ВОДЫ – И ВЫСОХНУТ ОНИ, НО ОТПУСТИТ ИХ – И СОВЕРШАТ ОНИ ПЕРЕВОРОТ НА ЗЕМЛЕ; |
|
טוהֵ֚ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִֽ֜ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַֽהַפְכוּ־אָֽרֶץ: |
| |
|
וישלחם ויהפכו ארץ.
בשליחותו כאשר עשה לדור אנוש שהציף שלישו של עולם:
|
| 16У НЕГО – СИЛА И РАЗУМ, ЕМУ подчиняются ВПАВШИЙ И ВВОДЯЩИЙ В ОШИБКУ; |
|
טזעִמּוֹ עֹ֣ז וְתֽוּשִׁיָּ֑ה ל֜וֹ֗ שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה: |
| |
|
לו שוגג.
האדם השוגג:
|
| |
|
ומשגה.
שטן המשגהו:
|
| 17СОВЕТНИКОВ ВЕДЕТ ПО ЛОЖНЫМ ДОРОГАМ И СУДЕЙ ЗАСТАВЛЯЕТ ПОСТУПАТЬ БЕЗРАССУДНО, |
|
יזמוֹלִ֣יךְ יֽוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל: |
| |
|
שולל.
שם דבר הוא שטות, מוליכם בשטות כשהוא רוצה לערבב ולבלע חכמתם כמו וסר מרע משתולל (ישעיהו נ״ט:ט״ו) אשתוללו אבירי לב (תהילים ע״ו:ו׳) ותי"ו אשר במשתולל ואשתוללו כן דרך לשון עברית בתיבה שיסודה שי"ן או סמ"ך והוא בא לדבר בלשון נעשה ונפעל או מתפעל נותן תי"ו אחר אות ראשונה של יסוד כמו וישתכחו בעיר (קהלת ח׳:י׳) וישתמר חוקות עמרי (מיכה ו׳:ט״ז) מסתולל בעמי (שמות ט׳:י״ז) ויסתבל החגב (קהלת יב):
|
| |
|
יהולל.
ישוטה לשון הוללות וסכלות:
|
| 18УЗЫ ЦАРЕЙ РАСПУСКАЕТ И ЗАТЯГИВАЕТ ПОЯС НА БЕДРАХ ИХ, |
|
יחמוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֜ז֗וֹר בְּמָתְנֵיהֶֽם: |
| |
|
מוסר מלכים פתח.
להסיר מוסר סבלם מעל אחרים ומעבירם ממלוכה:
|
| |
|
ויאסור אזור במתניהם.
בתחילתם כשהוא חפץ בהם חוגר חלציהם ומזרזם כח למלוכה:
|
| 19СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ ВЕДЕТ ПО ЛОЖНЫМ ДОРОГАМ И СЛОВА НЕПОКОЛЕБИМЫХ ИСКАЖАЕТ, |
|
יטמוֹלִ֣יךְ כֹּֽהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵֽתָנִ֣ים יְסַלֵּֽף: |
| |
|
כהנים.
שרים כמו כהן מדין (שמות ג׳:א׳) כהן און (בראשית מא):
|
| 20ЗАМЫКАЕТ УСТА ДОСТОЙНЫХ ДОВЕРИЯ И РАССУДОК ЗАБИРАЕТ У СТАРЦЕВ, |
|
כמֵסִ֣יר שָׂ֖פָה לְנֶֽאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח: |
| |
|
לנאמנים.
אף לנאמנים כי פעמים שפתיו נבללים לדבר סרה כגון אברהם והאמין בה' וסוף נכשל במה אדע:
|
| 21ОБЛИВАЕТ ПРЕЗРЕНИЕМ ВЫСОКОРОДНЫХ И ПОЯС СИЛАЧЕЙ РАСПУСТИЛ, |
|
כאשׁוֹפֵ֣ךְ בּ֖וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה: |
| |
|
ומזיח אפיקים רפה.
וחגור החזקים מרפה ומפתח חגורם להתיש כחם כמו (תהלים קט) ולמזח תמיד יחגרה:
|
| |
|
אפיקים.
חזקים כמו אפיקי נחושה (לקמן מ) אפיקי מגינים (שם מא):
|
| 22ИЗВЛЕКАЕТ ИЗ МРАКА то, что сокрыто в ГЛУБИНАХ, И ВЫВОДИТ НА СВЕТ СЕНЬ СМЕРТИ, |
|
כבמְגַלֶּ֣ה עֲ֖מֻקּוֹת מִנִּי־ח֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת: |
| 23ВОЗНОСИТ ПЛЕМЕНА И ГУБИТ ИХ, РАССТАВЛЯЕТ сеть ПЛЕМЕНАМ И в нее ИХ ВЕДЕТ, |
|
כגמַשְׂגִּ֣יא לַ֖גּוֹיִם וַיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֜גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם: |
| |
|
משגיא לגוים ויאבדם.
יש אומרים כאשר עשה למצרים בהשיגם את ישראל לפני בעל צפון (שמות יד) שגו ואמרו תדעו שהסכים עמנו לטבעם בים כאשר גזרנו כל הבן הילוד היאורה תשליכוהו (שם א) וקשה יראתו של בעל צפון שלא נעשו בו שפטים ככל אלהי מצרים וגרם המקום להשגותם כדי לטבעם וזה הלשון אינו עיקר דאם כן היה לו לומר בצד ימין משגיא כמו שוגה אבל זה עיקר מגדיל לשון שגיא כח משגיא את הגוים ומצליחם ולבם מתגאה בהצלחת' והוא היה אבדן שלהן מה שהצליחו:
|
| |
|
שוטח.
מרבה אותם להשטיח בארץ ולכסותם:
|
| 24ЛИШАЕТ СЕРДЦА ГЛАВЫ НАРОДА ЗЕМЛИ И ЗАСТАВЛЯЕТ ИХ БЛУЖДАТЬ В ХАОСЕ, ПО БЕЗДОРОЖЬЮ, |
|
כדמֵסִ֗יר לֵ֖ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֜יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹֽא־דָֽרֶךְ: |
| |
|
בתוהו לא דרך.
בתוהו שאינו דרך:
|
| 25ОЩУПЬЮ пробираются ВО МРАКЕ, БЕЗ СВЕТА, И ЗАСТАВЛЯЕТ, КАК ПЬЯНЫХ, БЛУЖДАТЬ ИХ… 13. |
|
כהיְמַֽשְׁשׁוּ־ח֥שֶׁךְ וְלֹא־א֑וֹר וַ֜יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכּֽוֹר: |