Глава 2

1И БЫЛ ДЕНЬ – когда ЯВИЛИСЬ АНГЕЛЫ, ЧТОБЫ ПРЕДСТАТЬ ПРЕД БОГОМ; И ПРИШЕЛ ТАКЖЕ САТАН СРЕДИ НИХ, ЧТОБЫ ПРЕД- СТАТЬ ПРЕД БОГОМ.   אוַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהֹוָ֑ה וַיָּבֹ֚א גַם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהֹוָֽה:
2И СПРОСИЛ БОГ САТАНА: «ОТКОЛЕ ИДЕШЬ?». И ГРОМКО ОТВЕТИЛ САТАН БОГУ, И СКАЗАЛ: «С ЗЕМЛИ, по которой РАС- ХАЖИВАЛ Я И всю ИСХОДИЛ».   בוַיֹּ֚אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֚ן אֶת־יְהֹוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ:
    אי מזה תבוא.  איה מקום שתוכל לומר מזה אני בא:
3И СКАЗАЛ БОГ САТАНУ: «ОБРАТИЛ ЛИ ТЫ ВНИМАНИЕ НА РАБА МОЕГО, ИЙОВА? ВЕДЬ НЕТ ПОДОБНОГО ЕМУ НА ЗЕМЛЕ: ЧЕЛОВЕК ОН ПРОСТОЙ И ЧЕСТНЫЙ, И БОИТСЯ ВСЕ- СИЛЬНОГО, И ИЗБЕГАЕТ ЗЛА – И ОН ВСЕ ЕЩЕ СЧИТАЕТ СЕБЯ БЕЗУ- ПРЕЧНЫМ. ТАК ЗАЧЕМ НАСТРАИВАЛ ТЫ МЕНЯ НА НЕГО, ЧТОБЫ ПО- ГУБИТЬ ЕГО ПОНАПРАСНУ?».   גוַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָה֜ אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֘ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹה֜וּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַֽחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם:
    מחזיק.  אוחז כמו (שמות ד׳:ד׳) וישלח ידו ויחזק בו מחזיק באזני כלב (משלי כ״ו:י״ז):
    ותסיתני בו.  הסיתני לבולעו כל לשון הסתה אינו אלא לשון המשכה שממשיך את האדם לעצתו:
4И ГРОМКО ОТВЕТИЛ САТАН БОГУ, И СКАЗАЛ: «Спасая свою ШКУРУ, ПОДСТАВЛЯЕТ ЧУЖУЮ ШКУРУ – И ВСЕ, ЧТО есть У МУЖА, ВЫСТАВИТ ОН НАСУПРОТИВ, защищая ЖИЗНЬ СВОЮ!   דוַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ:
    עור בעד עור.  אבר בפני אבר כן דרך בני אדם כשרואה החרב באה על ראשו מגין בזרועו לפניו וכ"ש כל אשר לאיש בממון יתן:
    בעד נפשו.  בפני נפשו להגין לפי שזה יודע בנפשו שנתחייב לפיכך אינו מצטער על ממונו:
5НО, вот, ПРОТЯНИ СВОЮ РУКУ И КОСНИСЬ ЕГО САМОГО И ПЛОТИ ЕГО – готов я поклясться, ЧТО прямо В ЛИЦО ТЕБЕ ОН БУДЕТ ТЕБЯ ХУ- ЛИТЬ!».   האוּלָם֙ שְֽׁלַח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמ֖וֹ וְאֶל־בְּשָׂר֑וֹ אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָֽרְכֶֽךָּ:
    אולם.  אבל:
    אם לא.  תראה בו מיד שעל פניך יברכך:
6И СКАЗАЛ БОГ САТАНУ: «ВОТ, ОН – В РУКЕ ТВОЕЙ; ТОЛЬКО ЛИШЬ ДУШУ ЕГО БЕРЕГИ».   ווַיֹּ֧אמֶר יְהֹוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנּ֣וֹ בְיָדֶ֑ךָ אַ֥ךְ אֶת־נַפְשׁ֖וֹ שְׁמֹֽר:
    אך את נפשו שמור.  שלא תצא מכאן אמרו חכמים קשה היה צערו של שטן יותר משל איוב כאומר לחבירו שבור חבית זו ושמור יינה:
7И ВЫШЕЛ САТАН ОТ БОГА, И ПОРАЗИЛ ИЙОВА СТРАШНЫМ ВОСПАЛЕНИЕМ КОЖИ – ОТ СТУПНИ НОГ ДО ТЕ- МЕНИ ЕГО.   זוַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיַּ֚ךְ אֶת־אִיּוֹב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְל֖וֹ וְעַ֥ד (כתיב עַ֥ד) קָדְקֳדֽוֹ:
8И ВЗЯЛ ТОТ СЕБЕ ЧЕРЕПОК, ЧТОБЫ ЧЕСАТЬСЯ ИМ, – А ОН СИДЕЛ тогда ПОСРЕДИ ПЕПЛА.   חוַיִּֽקַּח־ל֣וֹ חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בּ֑וֹ וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתֽוֹךְ־הָאֵֽפֶר:
    להתגרד בו.  בדלי"ת כתוב ולשון משנה היא גורדו ומעמידו על גלדו אבל גורר ברי"ש אינו אלא לשון סחיבה כמו גורר אדם מטה וספסל:
9И СКАЗАЛА ЕМУ ЖЕНА ЕГО: «ТЫ ВСЕ ЕЩЕ СЧИТАЕШЬ СЕБЯ БЕЗУПРЕЧНЫМ?! ПРОКЛЯНИ ВСЕСИЛЬНОГО И УМРИ!».   טוַתֹּ֚אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹֽדְךָ֖ מַֽחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת:
    מחזיק.  אוחז:
    ומת.  לשון צווי כמו ומת בהר (דברים לב):
10И ОТВЕТИЛ ОН ЕЙ: «ГОВОРИШЬ ТЫ КАК ГОВОРИТ НЕДОС- ТОЙНАЯ ЖЕНЩИНА! НЕУЖТО ДОБРО ПРИМЕМ ОТ ВСЕСИЛЬНОГО, А ЗЛО НЕ ПРИМЕМ?!». ПРИ ВСЕМ ТОМ НЕ СОГРЕШИЛ ИЙОВ УСТАМИ СВОИМИ.   יוַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֚ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָֽאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו:
    גם.  לא די שבראנו אלא גם את הטוב נקבל ואת הרע לא נקבל בתמיה:
    בשפתיו.  אבל בלבו חטא:
11И ПРОСЛЫШАЛИ ТРИ БЛИЗКИХ ДРУГА ИЙОВА О БЕДСТВИИ, ПОСТИГШЕМ ЕГО, И ПРИШЛИ – КАЖДЫЙ ИЗ МЕСТА СВОЕГО: ЭЛИФАЗ ТЕЙМАНСКИЙ, И БИЛЬДАД-ШУХИТ, И ЦОФАР-НААМИТЯНИН, И СО- ШЛИСЬ ВМЕСТЕ, ЧТОБЫ ПРИЙТИ ПОКАЧАТЬ головой в знак сострадания И УТЕШИТЬ ЕГО.   יאוַיִּשְׁמְע֞וּ שְׁלֹ֣שֶׁת | רֵעֵ֣י אִיּ֗וֹב אֵ֣ת כָּל־הָֽרָעָ֣ה הַזֹּאת֘ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֙אוּ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמ֔וֹ אֱלִיפַ֚ז הַתֵּֽימָנִי֙ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצוֹפַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּֽעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָב֥וֹא לָנֽוּד־ל֖וֹ וּלְנַֽחֲמֽוֹ:
    רעי איוב.  אוהביו:
    לנוד.  כמו מי ינוד לך (ישעיהו נ״א:י״ט) לא תנודו לו (ירמיהו ט״ו:ה׳):
12И ПОДНЯЛИ ОНИ ГЛАЗА СВОИ, и взглянули ИЗДА- ЛЕКА – И НЕ УЗНАЛИ ЕГО. И ВОЗВЫСИЛИ ОНИ ГОЛОС СВОЙ, И ЗАРЫ- ДАЛИ. И РАЗОДРАЛ КАЖДЫЙ из них СВОЮ МАНТИЮ, И БРОСИЛИ ОНИ ПРАХ В НЕБЕСА, чтобы упал он НА ГОЛОВЫ ИХ.   יבוַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֚ם מֵֽרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָֽאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה:
    ולא הכירוהו.  כי נשתנו פניו מחמת הייסורין:
    השמימה.  כלומר למעל' מראשיה' (הרבה) והוא היה להם מנהג אבל:
13И СЕЛИ ОНИ С НИМ НА ЗЕМЛЮ, и сидели СЕМЬ ДНЕЙ И СЕМЬ НОЧЕЙ, И НИКТО из них НЕ ГО- ВОРИЛ ЕМУ НИ СЛОВА – ПОТОМУ ЧТО ВИДЕЛИ, НАСКОЛЬКО НЕВЫ- НОСИМО УЖАСНОЙ СТАЛА его БОЛЬ.   יגוַיֵּֽשְׁב֚וּ אִתּוֹ֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵיל֑וֹת וְאֵֽין־דֹּבֵ֚ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד:
    לארץ.  על הארץ לצער בצערו: