| 1ИМЯ доброе ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЙ БОЛЬШОГО БОГАТСТВА, А БЛАГОВОЛЕНИЕ – СЕРЕБРА И ЗОЛОТА. |
|
אנִבְחָ֣ר שֵׁ֖ם מֵע֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֜מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב: |
| |
|
נבחר שם מעשר רב.
שם טוב:
|
| |
|
מכסף ומזהב.
נבחר חן טוב:
|
| 2БОГАЧ И НИЩИЙ ВСТРЕТИЛИСЬ: СОЗДАТЕЛЬ ОБОИХ – БОГ . |
|
בעָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵֹ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה: |
| |
|
עושה כולם ה'.
כשעני אומר לעשיר פרנסני והוא עונה קשות עושה כולם ה' הקב"ה עושה אותם חדשים לזה עני ולזה עשיר:
|
| 3ХИТРОУМНЫЙ УВИДЕЛ БЕДУ И СКРЫЛСЯ, А ПРОСТАКИ ПРОШЛИ мимо И БЫЛИ НАКАЗАНЫ. |
|
געָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה וְנִסְתָּ֑ר (כתיב ויסתר) וּ֜פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ: |
| |
|
ערום ראה רעה.
עונש של עבירה ונסתר ולא עבר עבירה:
|
| 4СЛЕДОМ ЗА СКРОМНОСТЬЮ – БОЯЗНЬ БОГА, БОГАТСТВО, И ПОЧЕСТЬ, И ЖИЗНЬ. |
|
דעֵ֣קֶב עֲ֖נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה ע֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים: |
| |
|
עקב ענוה.
בשביל הענוה יראת ה' באה, ד"א ענוה עיקר והיראה טפילה ועקב לה מדרס לרגליה:
|
| 5КОЛЮЧКИ, КАПКАНЫ – НА ПУТИ ИСКРИВЛЕННОМ, БЕРЕГУЩИЙ ДУШУ СВОЮ ОТОЙДЕТ ОТ НИХ ДАЛЕКО. |
|
הצִנִּ֣ים פַּ֖חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֜פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם: |
| |
|
צנים פחים.
כמו (במדבר ל״ג:נ״ה) לצנינים בצדיכם ובאו עליך הוצן (יחזקאל כ״ג:כ״ד) ל' גדודים ולסטים:
|
| |
|
צנים פחים.
הם טמונים בדרכי המעקש דרכיו כלומר יסורים מוכני' לו:
|
| 6ВОСПИТЫВАЙ ОТРОКА СООБРАЗНО ПУТИ ЕГО: ДАЖЕ КОГДА СОСТАРИТСЯ, НЕ СОЙДЕТ ОН С НЕГО. |
|
וחֲנֹ֣ךְ לַ֖נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֜זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה: |
| |
|
חנוך לנער.
לפי מה שתלמד לנער ותחנכהו בדברים אם לטוב אם לרע: גם כי יזקין לא יסור ממנה:
|
| 7БОГАЧ ВЛАСТВУЕТ НАД НИЩИМИ, И РАБ – ДОЛЖНИК У ЗАИМОДАВЦА. |
|
זעָשִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד ל֜וֶֹ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה: |
| |
|
עשיר ברשים ימשול.
עם הארץ צריך לתלמיד חכם לעולם:
|
| 8СЕЮЩИЙ НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ ПОЖНЕТ БЕЗЗАКОНИЕ, И ЯРОСТНЫЙ СКИПЕТР ЕГО ИСЧЕЗНЕТ бесследно. |
|
חזוֹרֵ֣עַ עַ֖וְלָה יִקְצָר (כתיב יקצור) ־אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה: |
| |
|
זורע עולה.
יקצר און לפי זריעתו קצירתו לפי פעולתו יהיה קבלת משכורתו:
|
| 9ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ БУДЕТ БЛАГОСЛОВЕН, ИБО ДАЛ ОН ОТ СВОЕГО ХЛЕБА УБОГОМУ. |
|
טטֽוֹב־עַ֖יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל: |
| 10ПРОГОНИ НАСМЕШНИКА – И УЙДЕТ РАЗДОР, И ПРЕКРАТИТСЯ СУТЯЖНИЧЕСТВО И ПОСРАМЛЕНИЕ. |
|
יגָּ֣רֵֽשׁ לֵ֖ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֜יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן: |
| |
|
גרש לץ.
יצר הרע:
|
| 11ЛЮБЯЩЕГО ЧИСТОСЕРДЕЧНОСТЬ, у кого слова МИЛЫЕ НА УСТАХ, – НАПЕРСНИК ЦАРЯ. |
|
יאאֹהֵ֥ב טְהָר (כתיב טהור) ־לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֜פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ: |
| |
|
אוהב.
טהר לב חן שפתיו מי ששפתיו חן:
|
| |
|
רעהו מלך.
הקב"ה אוהבו ומחבבו:
|
| 12ГЛАЗА БОГА – НА ХРАНИТЕЛЕЙ ЗНАНИЯ, И СДЕЛАЕТ ОН ЗАПУТАННЫМИ СЛОВА ИЗМЕННИКА. |
|
יבעֵינֵ֣י יְ֖הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֜יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד: |
| 13СКАЗАЛ ЛЕНТЯЙ: «НА УЛИЦЕ – ЛЕВ, ПРЯМО НА ПЛОЩАДИ Я БУДУ РАСТЕРЗАН!». |
|
יגאָמַ֣ר עָ֖צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֜חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ: |
| |
|
אמר עצל ארי בחוץ.
איך אצא ללמוד תורה:
|
| 14ГЛУБОКАЯ ЯМА – РОТ женщины ЧУЖОЙ; КАРАЕМЫЙ ГНЕВОМ БОГА ТУДА УПАДЕТ. |
|
ידשׁוּחָ֣ה עֲ֖מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֜הוָ֗ה יִפָּל (כתיב יפול) ־שָֽׁם: |
| |
|
שוחה עמוקה פי זרות.
פי עובדי גלולים:
|
| |
|
זעום ה'.
מי שהקב"ה שונאו נופל ונכשל בה:
|
| |
|
זעום.
נזוף מלפניו:
|
| 15ГЛУПОСТЬ ПРИВЯЗАНА К СЕРДЦУ ОТРОКА, РОЗГА НРАВОУЧИТЕЛЬНАЯ УДАЛИТ ЕЕ ОТ НЕГО. |
|
טואִוֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֜וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ: |
| 16ОБИРАЮЩИЙ БЕДНОГО, ЧТОБЫ УМНОЖИТЬ СВОЕ, ОДАРЯЮЩИЙ БОГАЧА себя ЛИШЬ ВВЕРГАЕТ В НУЖДУ. |
|
טזע֣שֵֽׁק דָּ֖ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֜עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר: |
| |
|
עושק דל להרבות לו.
עושר:
|
| |
|
נותן לעשיר.
סוף שנותן ממונו לעו"ג העשירי' ואך למחסור הוא בא:
|
| 17ПРИКЛОНИ УХО СВОЕ И СЛУШАЙ СЛОВА МУДРЕЦОВ, А СЕРДЦЕ СВОЕ УСТРЕМИ К ЗНАНИЯМ ОБО МНЕ. |
|
יזהַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֖שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֜לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי: |
| |
|
הט אזנך שמע דברי חכמים.
ללמוד תורה מחכם כל שהוא:
|
| |
|
ולבך תשית לדעתי.
ואם רבך רשע לא תלמוד ממעשיו:
|
| 18ИБО ОТРАДНО будет тебе, КОЛЬ СБЕРЕЖЕШЬ ИХ В УТРОБЕ СВОЕЙ, если ВСЕ ОНИ ВМЕСТЕ УПРОЧАТСЯ НА УСТАХ ТВОИХ, |
|
יחכִּֽי־נָ֖עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֜חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ: |
| |
|
כי נעים.
יהי לך לאחר זמן אם תשמרם ותצפנם בבטנך שלא תשכחם ואימתי יהיו שמורים בלבך בזמן שיכונו על שפתיך כאשר תוציאם בפיך:
|
| 19ЧТОБЫ лишь НА БОГА ТЫ ПОЛАГАЛСЯ – ДАЛ Я СЕГОДНЯ это УЗНАТЬ И ТЕБЕ. |
|
יטלִהְי֣וֹת בַּ֖יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה: |
| |
|
להיות בה' מבטחך הודעתיך.
אני מודיעך שתבטח בה' ותעסוק בתורה ולא תאמר איך אבטל ממלאכתי ואיך אתפרנס:
|
| 20ВЕДЬ НАПИСАЛ Я ДЛЯ ТЕБЯ ТРОЕКРАТНО, исходя ИЗ ЗАМЫСЛОВ глубоких И РАЗУМНЫХ вещей, |
|
כהֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֖ךָ שָׁלִישִׁ֑ים (כתיב שלשום) בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת: |
| |
|
הלא כתבתי לך שלשים.
תור' ונביאים וכתובים:
|
| 21ЧТОБЫ ДАТЬ ТЕБЕ УЗНАТЬ ИСТИНУ, СЛОВА ПРАВДЫ, ЧТОБЫ СЛОВАМИ ПРАВДЫ ОТВЕТИЛ ТЫ Богу, Который ПОСЛАЛ ТЕБЯ! |
|
כאלְהוֹדִֽיעֲךָ֗ ק֖שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֜מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ: |
| |
|
להודיעך קושט.
שלישים כתבתי לך כדי שתבין מתוכם קושט אמרי אמת. להשיב אמרים אמת:
|
| |
|
לשולחך.
לשואלך הוראה:
|
| 22НЕ ГРАБЬ УБОГОГО, ИБО УБОГ ОН, И НЕ ПОДАВЛЯЙ БЕДНЯКА В судейских ВОРОТАХ, |
|
כבאַֽל־תִּגְזָל־דָּ֖ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר: |
| |
|
אל תגזל דל.
אל תגזלנו כי תראנו דל בעבור שהוא דל ואין לו כח לעמוד נגדך:
|
| 23ИБО БОГ БУДЕТ ВЕСТИ ИХ ТЯЖБУ И ОТБЕРЕТ ДУШУ У тех, кто ОБИРАЕТ ИХ. |
|
כגכִּֽי־יְ֖הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ: |
| |
|
כי ה' יריב ריבם וקבע.
ויגזול את הנפש:
|
| |
|
קובעיהם.
גוזליה' ובלשון ארמי קביעה גזילה במסכ' ראש השנה אתא ההוא גברא לקמיה אמר ליה קבען פלניא וכו':
|
| 24НЕ ВОДИ ДРУЖБУ СО ВСПЫЛЬЧИВЫМ И С МУЖЕМ ЯРОСТНЫМ НЕ ВОДИСЬ: |
|
כדאַל־תִּ֖תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֜מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא: |
| |
|
אל תתרע.
אל תתחבר לשון רעות:
|
| 25ЧТОБЫ НЕ НАУЧИЛСЯ ТЫ ДОРОГАМ ЕГО И НЕ ПОПАЛ В ЗАПАДНЮ ДЛЯ ДУШИ ТВОЕЙ. |
|
כהפֶּן־תֶּאֱלַ֥ף אֹֽרְחֹתָ֑יו (כתיב ארחתו) וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ: |
| |
|
פן תאלף.
פן תלמד:
|
| 26НЕ БУДЬ СРЕДИ ПОРУЧИТЕЛЕЙ, СРЕДИ ГАРАНТОВ ССУД: |
|
כואַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֜עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת: |
| |
|
אל תהי בתוקעי כף בעורבים משאות.
הלואות כמו משאת מאומה (דברי' כד):
|
| 27ЕСЛИ НЕТ У ТЕБЯ, чем ЗАПЛАТИТЬ, ЗАЧЕМ ЗАБЕРУТ ИЗ-ПОД ТЕБЯ ТВОЕ ЛОЖЕ? |
|
כזאִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֜שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ: |
| 28НЕ СДВИГАЙ ГРАНИЦУ МИРА, КОТОРУЮ ПРОВЕЛИ ТВОИ ОТЦЫ. |
|
כחאַל־תַּ֖סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשֹ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ: |
| |
|
אל תסג גבול עולם.
אל תשג אחור מנהג אבותיך ואז"ל המניח כלכלה תחת הגפן בשעת בצירה כדי שיפול בתוכו הפרט על זה נאמר אל תסג גבול וגו':
|
| |
|
תסג. כמו יסוגו אחור (תהלים קכט):
|
| 29УЗРЕЛ ЛИ ТЫ МУЖА, ПРОВОРНОГО В РАБОТЕ ЕГО? ПЕРЕД ЦАРЯМИ ПРЕДСТАНЕТ ОН – НЕ ПРЕДСТАНЕТ ПЕРЕД ТЕМНЫМИ людьми! |
|
כטחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֜תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים: |