Глава 8

1СЛЫШИШЬ – МУДРОСТЬ ПРИЗЫВАЕТ, И РАЗУМЕНИЕ ГОЛОС ПОДАСТ:   אהֲלֹֽא־חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֜תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ:
    הלא חכמה תקרא.  הלא התורה מכרזת אליכם דברים האמורים למטה בענין:
2НА САМОЙ ВЫСОКОЙ ИЗ ВОЗВЫШЕННОСТЕЙ ПРИДОРОЖНЫХ, У ПЕРЕКРЕСТКА ПУТЕЙ ВСТАЛА мудрость,   בבְּרֹאשׁ־מְרוֹמִ֥ים עֲלֵי־דָ֑רֶךְ בֵּ֖ית נְתִיב֣וֹת נִצָּֽבָה:
3У ДВЕРЕЙ, У ВХОДА В СТОЛЬНЫЙ ГРАД, НА ПОДХОДЕ КО ВРАТАМ в него ЗАПОЕТ ЗВОНКО:   גלְיַד־שְׁעָרִ֥ים לְפִי־קָ֑רֶת מְב֖וֹא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה:
    לפי קרת.  תקרה הנתונה על השער ויושבים עליה:
    תרונה.  תזעקנה ומה היא אומרת:
4К ВАМ, О МУЖИ, ВЗЫВАЮ, И ГОЛОС МОЙ – К СЫНАМ ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ:   דאֲלֵיכֶ֣ם אִישִׁ֣ים אֶקְרָ֑א וְ֜קוֹלִ֗י אֶל־בְּנֵ֥י אָדָֽם:
5ПРИОБРЕТИТЕ, ПРОСТОДУШНЫЕ, ХИТРОУМИЕ, А вы, ГЛУПЦЫ, – РАЗУМНОЕ СЕРДЦЕ!   ההָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֜כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב:
6СЛУШАЙТЕ, ИБО Я ГОВОРЮ НЕЧТО ВАЖНОЕ И УСТА ОТКРЫВАЮ ДЛЯ ПРАВДЫ:   ושִׁמְעוּ כִּֽי־נְגִידִ֣ים אֲדַבֵּ֑ר וּמִפְתַּ֥ח שְׂ֜פָתַ֗י מֵישָׁרִֽים:
    שמעו כי נגידים אדבר.  דברי נגידות וחשיבות:
7ИБО ИСТИНА ИСХОДИТ С НЁБА МОЕГО, И НЕЧЕСТИЕ – МЕРЗОСТЬ ДЛЯ УСТ МОИХ,   זכִּֽי־אֱ֖מֶת יֶהְגֶּ֣ה חִכִּ֑י וְתוֹעֲבַ֖ת שְׂפָתַ֣י רֶֽשַׁע:
8ПРАВЕДНО ВСЕ СКАЗАННОЕ УСТАМИ МОИМИ – НЕТ В НЕМ ЛУКАВСТВА И ЛЖИ,   חבְּצֶ֥דֶק כָּל־אִמְרֵי־פִ֑י אֵ֥ין בָּ֜הֶ֗ם נִפְתָּ֥ל וְעִקֵּֽשׁ:
    נפתל ועקש.  עקמומיות:
9ВСЕ УБЕДИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ПОНИМАЮЩЕГО И ПРАВДИВЫ ДЛЯ тех, кто ОБРЕЛ ЗНАНИЕ!   טכֻּלָּ֣ם נְ֖כֹחִים לַמֵּבִ֑ין וִֽ֜ישָׁרִ֗ים לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת:
10ПРИМИТЕ УРОК МОЙ – НО НЕ ДЕНЬГИ: ведь ЗНАНИЕ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЙ ЗОЛОТА,   יקְחֽוּ־מוּסָרִ֥י וְאַל־כָּ֑סֶף וְ֜דַ֗עַת מֵחָר֥וּץ נִבְחָֽר:
    מחרוץ.  ממיני הזהב הוא:
11ИБО МУДРОСТЬ ЛУЧШЕ ЖЕМЧУЖИН, И НИЧТО самое ДРАГОЦЕННОЕ НЕ СРАВНИТСЯ С НЕЙ!   יאכִּֽי־טוֹבָ֣ה חָ֖כְמָה מִפְּנִינִ֑ים וְכָל־חֲ֜פָצִ֗ים לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ:
    מפנינים.  מרגליות:
    לא ישוו בה.  לא ידמו לשויה:
12Я, МУДРОСТЬ, С ХИТРОУМНОСТЬЮ ПОСЕЛИЛАСЬ И ЗНАЮ, КАК НАЙТИ скрытое В ЗАМЫСЛАХ;   יבאֲֽנִי־חָ֖כְמָה שָׁכַ֣נְתִּי עָרְמָ֑ה וְדַ֖עַת מְזִמּ֣וֹת אֶמְצָֽא:
    שכנתי ערמה.  אצל ערמה, שכיון שלמד אדם תורה נכנס בו ערמימות של כל דבר:
13БОГОБОЯЗНЕННОСТЬ – НЕНАВИСТЬ КО ЗЛУ: ГОРДЫНЮ И ВЫСОКОМЕРИЕ, И ДОРОГУ ЗЛА, И ИЗМЕНЧИВЫЕ УСТА ВОЗНЕНАВИДЕЛА Я!   יגיִֽרְאַ֣ת יְהוָה֘ שְֹֽנֹ֫את רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְגָא֨וֹן וְדֶ֣רֶךְ רָ֖ע וּפִ֨י תַהְפֻּכ֬וֹת שָׂנֵֽאתִי:
    יראת ה' שנאת רע.  זהו המוסר שהחכמה מכרזת לבריות:
14ОТ МЕНЯ – добрый СОВЕТ И СМЕКАЛКА, Я – РАЗУМЕНИЕ, ОТ МЕНЯ – СМЕЛОСТЬ,   ידלִֽי־עֵ֖צָה וְתוּשִׁיָּ֑ה אֲנִ֥י בִ֜ינָ֗ה לִ֣י גְבוּרָֽה:
15БЛАГОДАРЯ МНЕ ЦАРИ ЦАРСТВУЮТ, И КНЯЗЬЯ ИЗДАЮТ ЗАКОНЫ СПРАВЕДЛИВЫЕ;   טובִּי מְלָכִ֣ים יִמְלֹ֑כוּ וְ֜רוֹזְנִ֗ים יְחֹ֣קְקוּ צֶֽדֶק:
    בי מלכים ימלוכו.  שהדינים והמשפטים אני מלמדם:
16БЛАГОДАРЯ МНЕ ПРАВИТЕЛИ ПРАВЯТ И ВЫСОКОРОДНЫЕ, ВСЕ СПРАВЕДЛИВЫЕ СУДЬИ;   טזבִּי שָׂרִ֣ים יָשֹ֑רוּ וּ֜נְדִיבִ֗ים כָּל־שֹׁ֥פְטֵי צֶֽדֶק:
17Я ЛЮБЛЮ тех, кто ЛЮБИТ МЕНЯ, И те, кто МЕНЯ ИЩЕТ, НАЙДУТ!   יזאֲנִי אֹהֲבַ֣י (כתיב אהביה) אֵהָ֑ב וּ֜מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי:
    אהב.  כמו אאהב:
    אהבי.  אהביה כתיב אמר הקב"ה אני אהביה של תורה אהב זו שמעתי מרבי אהרן בשם רבי נתן:
    ימצאנני.  נו"ן יתירה חמשים שערי בינה אמציאנו:
18БОГАТСТВО И СЛАВА – СО МНОЙ, НЕСМЕТНЫЕ СОКРОВИЩА, И СПРАВЕДЛИВО достались они мне;   יחעֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֜תֵ֗ק וּצְדָקָֽה:
19ПЛОДЫ МОИ ЛУЧШЕ ЗОЛОТА ЧЕРВОННОГО, А МОЙ УРОЖАЙ – ОТМЕННОГО СЕРЕБРА!   יטט֣וֹב פִּ֖רְיִי מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֜תְבוּאָתִ֗י מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר:
20ДОРОГОЙ ПРАВЕДНЫХ ДЕЛ ПОЙДУ Я, ПО ТРОПАМ ПРАВОСУДИЯ;   כבְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה אֲהַלֵּ֑ך בְּ֜ת֗וֹךְ נְתִיב֥וֹת מִשְׁפָּֽט:
21ЕСТЬ У МЕНЯ что ОСТАВИТЬ В НАСЛЕДСТВО ЛЮБЯЩИМ МЕНЯ, И СОКРОВИЩНИЦЫ ИХ Я НАПОЛНЮ!   כאלְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא:
    להנחיל אוהבי יש.  יש אתי נחלה רבה:
22БОГ СОТВОРИЛ МЕНЯ В НАЧАЛЕ ПУТИ творения ЕГО, ПРЕЖДЕ СВЕРШЕНИЙ СВОИХ, ИЗДРЕВЛЕ,   כביְֽהוָ֗ה קָ֖נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכּ֑וֹ קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז:
    ראשית דרכו.  קודם בריאתו של עולם:
23ИЗВЕЧНО БЫЛА ДАНА МНЕ ВЛАСТЬ, ИЗНАЧАЛЬНО, СО времен ДРЕВНЕЕ ЗЕМЛИ:   כגמֵעוֹלָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ מִקַּדְמֵי־אָֽרֶץ:
    נסכתי מראש.  ל' נסיכי בני אדם (יחזקאל לה):
24Я НА СВЕТ ПОЯВИЛАСЬ, КОГДА еще НЕ БЫЛО БЕЗДН, – НЕ БЫЛО РОДНИКОВ, БОГАТЫХ ВОДОЙ,   כדבְּאֵין־תְּהֹמ֥וֹת חוֹלָ֑לְתִּי בְּאֵ֥ין מַ֜עְיָנ֗וֹת נִכְבַּדֵּי־מָֽיִם:
    חוללתי.  נבראתי:
25РАНЬШЕ, ЧЕМ ОБРАЗОВАЛИСЬ ГОРЫ, ПРЕЖДЕ ХОЛМОВ Я ПОЯВИЛАСЬ НА СВЕТ;   כהבְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָע֣וֹת חוֹלָֽלְתִּי:
    בטרם הרים הטבעו.  בתוך המים:
26ДО ТОГО, КАК СОЗДАЛ ОН ЗЕМЛЮ И то, что ВНЕ ЕЕ, И ПЕРВЫЕ ПЕСЧИНКИ ВСЕЛЕННОЙ,   כועַד־לֹ֣א עָ֖שָׂה אֶ֣רֶץ וְחוּצ֑וֹת וְ֜רֹ֗אשׁ עַפְר֥וֹת תֵּבֵֽל:
    ארץ וחוצות.  ארץ ישראל ושאר ארצות:
    וראש עפרות תבל.  אדם הראשון:
27ПРИ УСТАНОВЛЕНИИ ИМ НЕБЕС – Я была ТАМ, КОГДА ОЧЕРТИЛ ОН КРУГ НАД БЕЗДНОЙ,   כזבַּהֲכִינ֣וֹ שָׁ֖מַיִם שָׁ֣ם אָ֑נִי בְּח֥וּקוֹ ח֜֗וּג עַל־פְּנֵ֥י תְהֽוֹם:
    בחקו חוג על פני תהום.  כשרקע חוג הארץ על המים, חוק גבול בל יעבור חוג לשון הקף כמו ובמחוגה יתארהו (ישעיה מד) קונפא"ש בלעז:
28КОГДА НАВЕРХУ УКРЕПИЛ ОН НЕБЕСНЫЙ СВОД, КОГДА СИЛУ ПРИДАЛ РОДНИКАМ БЕЗДНЫ,   כחבְּאַמְּצ֣וֹ שְׁחָקִ֣ים מִמָּ֑עַל בַּ֜עֲז֗וֹז עִינ֥וֹת תְּהֽוֹם:
    בעזוז.  כשהגביר מעיינות תהום:
29КОГДА УСТАНОВИЛ ОН ДЛЯ МОРЯ ЗАКОН И ДЛЯ ВОД: НЕ ПРЕСТУПАТЬ веление ЕГО УСТ, КОГДА ИЗВАЯЛ ОСНОВЫ ЗЕМЛИ,   כטבְּשֹ֘וּמ֤וֹ לַיָּ֨ם חֻקּ֗וֹ וּ֖מַיִם לֹ֣א יַֽעַבְרוּ־פִ֑יו בְּ֜חוּק֗וֹ מ֣וֹסְדֵי אָֽרֶץ:
    בשומו לים חוקו.  וגזר על ים סוף כשבראו על מנת להבקע לפני משה:
    בחקו מוסדי ארץ.  בחיקתו, מל' חקו כמו על כפים חקתיך (שם מט) וכן ומחיק הארץ (יחזקאל מג):
30И СТАЛА Я ВОСПИТАННИЦЕЙ У НЕГО, ЗАБАВОЙ ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ, ИГРАЮЩЕЙ ПЕРЕД НИМ ВСЯКИЙ ЧАС,   לוָֽאֶהְיֶ֥ה אֶצְל֗וֹ אָ֫מ֥וֹן וָֽאֶהְיֶ֣ה שַׁ֖עֲשֻׁעִים י֤וֹם י֑וֹם מְשַׂחֶ֖קֶת לְפָנָ֣יו בְּכָל־עֵֽת:
    אמון.  גדילה אצלו ל' האמונים עלי תולע (איכה ד׳:ה׳):
    יום יום.  אלפים שנה:
31ИГРАЮЩЕЙ ВО всем МИРЕ ЗЕМНОМ ЕГО, А ЗАБАВЫ МОИ – С СЫНАМИ ЧЕЛОВЕКА.   לאמְשַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצ֑וֹ וְ֜שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־בְּנֵ֥י אָדָֽם:
    משחקת בתבל ארצו.  כל דורות הרשעים שהיו מאדם ועד נח ומנח ועד אברהם הייתי משחקת עליהם:
    ושעשועי.  צפיתי עד בא דור המדבר ויקבלוני:
32А ТЕПЕРЬ, ДЕТИ, СЛУШАЙТЕ МЕНЯ – И СЧАСТЛИВЫ будут те, кто ПУТИ МОИ СБЕРЕЖЕТ.   לבוְעַתָּ֣ה בָ֖נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְ֜אַשְׁרֵ֗י דְּרָכַ֥י יִשְׁמֹֽרוּ:
33СЛУШАЙТЕ НРАВОУЧЕНИЕ И НАБИРАЙТЕСЬ МУДРОСТИ, И от нее НЕ ОТСТУПАЙТЕ!   לגשִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ:
    ואל תפרעו.  ואל תבטלו מוסרי:
34СЧАСТЛИВ ЧЕЛОВЕК, СЛУШАЮЩИЙ МЕНЯ, готовый СПЕШИТЬ К МОИМ ДВЕРЯМ ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ, СТЕРЕЧЬ КОСЯКИ ВХОДОВ КО МНЕ,   לדאַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֘ שֹׁמֵ֪עַ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־דַּ֖לְתֹתַי י֤וֹם י֑וֹם לִ֜שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי:
    לשקוד.  לשמור:
    על דלתותי.  להכנס ראשון לבית המדרש ולבית הכנסת ולצאת אחרון:
35ИБО НАШЕДШИЙ МЕНЯ НАШЕЛ ЖИЗНЬ И ПРИВЛЕК на себя БЛАГОВОЛЕНИЕ БОГА!   להכִּ֣י מֹ֭צְאִי (כתיב מצאי) מָצָ֣א חַיִּ֑ים וַיָּ֥פֶק רָ֜צ֗וֹן מֵיְהוָֽה:
36А тот, кто ГРЕШИТ ПРОТИВ МЕНЯ, ГРАБИТ ДУШУ СВОЮ; ВСЕ НЕНАВИДЯЩИЕ МЕНЯ СМЕРТЬ ПОЛЮБИЛИ!   לווְֽחֹטְאִי חֹמֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ כָּל־מְ֜שַׂנְאַ֗י אָ֣הֲבוּ מָֽוֶת: