| 1ДАВИДА. БЛАГОСЛОВЕН БОГ, ОПЛОТ МОЙ, ОБУЧАЮЩИЙ РУКИ МОИ ведению БОЯ, ПАЛЬЦЫ МОИ – ВОЙНЕ. |
|
אלְדָוִ֨ד | בָּ֘ר֚וּךְ יְהֹוָ֨ה | צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֜צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה: |
| 2МИЛОСТЬ МОЯ И КРЕПОСТЬ МОЯ, ОПЛОТ МОЙ И УБЕЖИЩЕ ДЛЯ МЕНЯ, ЩИТ МОЙ – В НЕМ Я НАШЕЛ ПОКРОВИТЕЛЯ – СМИРИВШИЙ МОЙ НАРОД ПОД властью МОЕЙ! |
|
בחַסְדִּ֥י וּמְצֽוּדָתִי֘ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָֽ֖גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָֽרֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי: |
| |
|
הרודד עמי תחתי.
הרוקע ושוטח את עמי לרבוץ במקומו כמו (איוב י"ב) שוטח לגוים מגדיל אותם, רודד תרגום של רוקע כדמתרגם וירקעו ורדידו, ויש פותרים הרודד עמים תחתי המחליש עמים תחתי אך בספר מדויק מוגה עמי ומסורה עליו ג' סבירין עמים וקורין עמי ועל תחתי יש מסורה עליו תחתיו קרי:
|
| 3БОГ! КТО ТАКОВ ЧЕЛОВЕК, ЧТОБЫ ТЫ ЗНАЛ О НЕМ, И СЫН ЛЮДИШЕК – ЧТОБЫ ТЫ ДУМАЛ О НЕМ? |
|
גיְהֹוָ֗ה מָה־אָ֖דָם וַתֵּֽדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֜נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ: |
| |
|
מה אדם.
מה פרס וישמעאל לפניך כי ידעתם להרבות להם גדולה:
|
| 4ЧЕЛОВЕК – КАК ДУНОВЕНИЕ, ДНИ ЕГО – КАК МИМОЛЕТНАЯ ТЕНЬ! |
|
דאָדָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֜מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר: |
| |
|
ימיו כצל עובר.
שלמה אמר ויעשם כצל (קהלת ו׳ י״ב) ולא פירש אם צל דקל או צל כותל שהם קבועים כבר פי' אביו כצל עובר צלו של עוף הפורח:
|
| 5БОГ! ПРИГНИ НЕБЕСА – И СПУСТИСЬ, ПРИКОСНИСЬ К ГОРАМ – И ЗАДЫМЯТСЯ, |
|
היְהֹוָה הַט־שָׁמֶ֥יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּֽהָרִ֣ים וְֽיֶֽעֱשָֽׁנוּ: |
| 6МОЛНИЕЙ СВЕРКНИ – И РАССЕЙ ИХ, МЕТНИ СВОИ СТРЕЛЫ – И ОГЛУШИ! |
|
ובְּרֹ֣ק בָּ֖רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֜צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם: |
| 7ПРОТЯНИ СВОИ РУКИ С ВЫСОТ – ВЫРУЧИ МЕНЯ И СПАСИ ОТ БУШУЮЩИХ ВОД, ОТ РУК СЫНОВ ЧУЖБИНЫ, |
|
זשְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֖הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֜יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר: |
| |
|
פצני.
הוציאני ולשון הצלה הוא וכן הפוצה את דוד עבדו (מצאתי):
|
| 8ЧЬИ РТЫ ГОВОРЯТ ВЗДОР, А ДЕСНИЦА ИХ – ДЕСНИЦА ОБМАНА! |
|
חאֲשֶׁ֣ר־פִּיהֶ֥ם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֜ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר: |
| |
|
פיהם דבר שוא וגו'.
תלה הכתוב שוא בפה ושקר בימין, באו לספר בפה בודים גוזמא על שוא אף לשנות את הידוע, באו לפשוט ימינם לשבועה חדלו משוא שנתפס עליו כגנב אבל בשקר נשבעין שכך גורלם:
|
| 9ВСЕСИЛЬНЫЙ! НОВУЮ ПЕСНЬ ТЕБЕ ЗАПОЮ, НА АРФЕ ДЕСЯТИСТРУННОЙ ПРОСЛАВЛЮ ТЕБЯ – |
|
טאֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֖דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֜שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ: |
| 10Кто ПОДАЕТ ПОМОЩЬ ЦАРЯМ, ВЫРУЧАЕТ ДАВИДА, РАБА СВОЕГО, ОТ ЗЛОГО МЕЧА! |
|
יהַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֖פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה: |
| |
|
הנותן תשועה למלכים.
מדבר על סלע המחלקות שהיה דוד קרוב ליתפש ביד שאול ובא מלאך אל שאול מהרה ולכה וגו' (שמואל א כ״ג:כ״ז) הציל את שאול מהיות שופך דם נקי ואת דוד מהיות נהרג:
|
| 11ВЫРУЧИ МЕНЯ И СПАСИ ОТ РУКИ СЫНОВ ЧУЖБИНЫ, ЧЬИ РТЫ ГОВОРЯТ ВЗДОР, А ДЕСНИЦА ИХ – ДЕСНИЦА ОБМАНА, |
|
יאפְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֘ מִיַּ֪ד בְּנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁר־פִּיהֶ֥ם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֜ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר: |
| |
|
פצני והצילני.
כאשר פצית אז כן פצני עתה:
|
| 12ЧТОБЫ НАШИ СЫНЫ КАК САЖЕНЦЫ были, ВЗЛЕЛЕЯННЫЕ В СВОЕЙ ЮНОСТИ, НАШИ ДОЧЕРИ – КАК УГЛОВЫЕ колонны ВЫСЕЧЕННЫЕ, КАК в царском ЧЕРТОГЕ, |
|
יבאֲשֶׁ֚ר בָּנֵ֨ינוּ | כִּנְטִעִים֘ מְגֻדָּלִ֪ים בִּנְעֽוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּ֖נוֹתֵינוּ כְזָֽוִיֹּ֑ת מְ֜חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל: |
| |
|
אשר בנינו וגו'.
כלומר גם עתה דור זה כשר הוא:
|
| |
|
בנינו כנטיעים.
שאין בהם מום כל כך הם מנוקים מעבירה (מצאתי):
|
| |
|
מגדלים בנעוריהם.
בשם טוב זה שהם כנטיעים בנערותם גדלים כל ימיהם ואי אפשר לקיים כל שבח זה אלא בדורו של חזקיהו:
|
| |
|
בנותינו.
גבוהות קומה נאה כזויות של בית אבנים שזויות אבן מכוונות כנגד חברתה ועולה למעלה עד שהזויות מיושרות:
|
| |
|
מחטבות תבנית היכל.
מהוללות בפי רואיהן ומדמין אותם לתבנית קומת ההיכל, ורבותינו פירשו בנותינו כזויות מתמלאות תאוה כזויות מזבח המלאות דם ואינן נבעלות אלא לבעליהן:
|
| 13НАШИ ЖИТНИЦЫ – ПОЛНЫ до краев, ОТ УРОЖАЯ ДО УРОЖАЯ, НАШИ ОВЦЫ – ПРИУМНОЖАЮТСЯ ТЫСЯЧЕКРАТНО, В ДЕСЯТКИ ТЫСЯЧ РАЗ НА НАШИХ ПРОСТОРАХ, |
|
יגמְזָוֵ֥ינוּ מְלֵאִ֗ים מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן צֹאונֵ֥נוּ מַֽאֲלִיפ֑וֹת מְ֜רֻבָּב֗וֹת בְּחֽוּצוֹתֵֽינוּ: |
| |
|
מזוינו מלאים.
זויות אוצרותינו מלאים טוב:
|
| |
|
מפיקים מזן אל זן.
מספיקים מזון משנה לשנה:
|
| |
|
מזן אל זן.
משעת אסיף מזון לשנה זו עד זמן אסיף לשנה אחרת, זן גובירניי"ל בלע"ז:
|
| |
|
מאליפות מרובבות.
לאלפים ולרבבו' עושו' פרי:
|
| 14МОГУЧИЕ НАШИ БЫКИ – ТЯЖЕЛОВОЗЫ, НЕТ ВЗЛОМОВ И НЕТ ПРОПАЖ, И НЕ ВОПЯТ НА ПЛОЩАДЯХ. |
|
ידאַלּוּפֵ֗ינוּ מְסֻבָּ֫לִ֥ים אֵ֣ין פֶּ֖רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֜וָחָ֗ה בִּרְחֹֽבֹתֵֽינוּ: |
| |
|
אלופינו מסבלים.
אלופים גדולים שבנו נסבלים על קטניהם שהקטנים נשמעים לגדולים ומתוך כך אין פרץ בנו:
|
| |
|
ואין יוצאת.
אין שמועה רעה יוצאת למרחוק:
|
| |
|
ואין צוחה.
ואין קול מהומות מלחמה:
|
| 15СЧАСТЛИВ НАРОД, У КОТОРОГО все это ТАК, СЧАСТЛИВ НАРОД, У КОТОРОГО БОГ – ВСЕСИЛЬНЫЙ ЕГО! |
|
טואַשְׁרֵ֣י הָ֖עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַשְׁרֵ֥י הָ֜עָ֗ם שֶֽׁיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו: |
| |
|
שככה לו.
שכל טובה הזאת שלו:
|