Глава 108

1ПЕСНЬ-МИЗМОР ДАВИДА.   אשִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד:
2ВЕРНО СЕРДЦЕ МОЕ Тебе, ВСЕСИЛЬНЫЙ, – БУДУ ПЕТЬ И Тебя ВОСПЕВАТЬ, И ТАК ЖЕ – душа, МОЯ СЛАВА!   בנָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַֽ֜אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי:
    נכון לבי.  נאמן עמך:
    אף כבודי.  הוא מה שאני משורר לך ד"א:
    אף כבודי.  אף לפי כבודי לא אמנע לשורר לו ולא אחלק לעצמי כבוד:
3ПРОБУДИТЕСЬ, АРФА И ЛИРА – Я РАЗБУЖУ ДЕННИЦУ!   געוּרָה הַנֵּ֥בֶל וְ֜כִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר:
    אעירה שחר.  דרך שאר מלכים השחר מעוררם ואני מעורר את השחר שאני קם חצות לילה שהנבל והכנור מעוררני כמו שאמרו רבותינו כנור היה תלוי למעלה ממטתו של דוד כיון שהגיע חצי הלילה רוח צפונית מנשבת בו והוא מנגן מאליו:
4ВОЗБЛАГОДАРЮ ТЕБЯ МЕЖДУ НАРОДОВ, БОГ, ВОСПОЮ ТЕБЯ В РОДАХ человеческих,   דאוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים | יְהֹוָ֑ה וַֽ֜אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּלְאֻמִּֽים:
5ИБО ВЕЛИКА, ВОЗВЫШАЯСЬ НАД НЕБОМ, ТВОЯ ДОБРОТА, И ДО ВЫСШИХ НЕБЕС – ТВОЯ ПРАВДА.   הכִּֽי־גָד֣וֹל מֵעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ:
    מעל שמים.  וכתוב אחד אומר (לעיל נ"ז) עד שמים פירשו רבותינו כאן בעושין לשמה כאן בעושין שלא לשמה:
6ВЫСОКО НАД НЕБОМ ВСЕСИЛЬНЫЙ, И НАД ВСЕЙ ЗЕМЛЕЙ – ТВОЯ СЛАВА!   ור֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ:
7РАДИ ВЫЗВОЛЕНИЯ ИЗ БЕДЫ тех, кто ЛЮБЯТ ТЕБЯ, ПОМОГИ ЖЕ ДЕСНИЦЕЙ СВОЙ И ОТВЕТЬ МНЕ!   זלְמַעַן יֵחָֽלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַֽעֲנֵֽנִי:
    וענני.  שכל עמך וידידיך תלוין בי:
8ВСЕСИЛЬНЫЙ В СВЯТОСТИ СВОЕЙ ГОВОРИЛ – ВОЗЛИКУЮ! ВОЗЬМУ В УДЕЛ ШХЕМ, И БУДУТ ОТМЕРЯТЬ наделы В ДОЛИНЕ СУКОТ.   חאֱלֹהִ֚ים | דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶֽעֱלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד:
    אלהים דבר בקדשו.  שאמלוך ויבא העת ואעלוז בדברו, (עיין לעיל פרשה ס' פסוק ח):
    אחלקה שכם.  אחלקה ארץ אויבי לישראל, שכם חלק כמו (בראשית מ״ח:כ״ב) שכם אחד על אחיך, (ועמק סכות אמדד):
9МОЙ – ГИЛЬАД, И МОЙ – МЕНАШЕ, И ЭФРАИМ – НАДЕЖНАЯ ЗАЩИТА МОЕЙ ГОЛОВЫ, ЙЕЃУДА – ЗАКОНОДАТЕЛЬ МОЙ!   טלִ֚י גִלְעָ֨ד | לִ֬י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֖אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֜הוּדָ֗ה מְחֹֽקְקִֽי:
10МОАВ – ТАЗ, в котором Я МОЮ ноги, НА ЭДОМ СБРОШУ грязную ОБУВЬ МОЮ, НАД ФИЛИСТИЕЙ ЗАТРУБЛЮ победно!   ימוֹאָ֚ב | סִ֬יר רַחְצִּ֗י עַל־אֱ֖דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַֽעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֜לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע:
    מואב סיר רחצי.  כלומר עבדי ושמשי ככלי תשמיש שמשתמשין בו:
    על אדום אשליך.  עבודתי שיהיו מלכיהם נוטלין מנעלי ברגלי:
    אתרועע.  אריע להם קול ליראם מפני:
11КТО ПОВЕДЕТ МЕНЯ НА ГОРОД-КРЕПОСТЬ? КТО ДОВЕЛ МЕНЯ ДО ЭДОМА?   יאמִ֣י יֽ֖וֹבִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם:
    מי יובילני.  לימות המשיח לפשוט יד בעשו בערי מבצרים:
    מי שנחני.  כבר על אדום שהכיתי בהם בגיא מלח שמנה עשר אלף:
12ВЕДЬ ВСЕСИЛЬНЫЙ НАС ПОКИНУЛ – И НЕ ВЫЙДЕШЬ, ВСЕСИЛЬНЫЙ, ТЫ ВО ГЛАВЕ ВОЙСК НАШИХ?   יבהֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְלֹֽא־תֵצֵ֥א אֱ֜לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ:
13ПОДАЙ НАМ ПОМОЩЬ ПРОТИВ ВРАГА – ВЕДЬ ТЩЕТНА ОПОРА НА ЧЕЛОВЕКА!   יגהָ֣בָה־לָּ֖נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֜שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם:
14СО ВСЕСИЛЬНЫМ вместе СВЕРШИМ МЫ ДОБЛЕСТЬ, И ОН РАСТОПЧЕТ ВРАГОВ НАШИХ!   ידבֵּֽאלֹהִ֥ים נַֽעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֜ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ: