Глава 35

1ДАВИДА. ВЕДИ, БОГ, МОЙ СПОР, ВОЮЙ С теми, кто ВОЮЕТ СО МНОЙ,   אלְדָוִ֨ד | רִיבָ֣ה יְ֖הֹוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֜חַ֗ם אֶת־לֹֽחֲמָֽי:
    ריבה ה' את יריבי.  עשה מריבה עם אותם שעושים מריבה עמי:
    לחם.  לשון מלחמה וכן לוחמי הלחם עם הנלחמים עמו:
2СХВАТИ ЩИТ И БРОНЮ И ВСТАНЬ НА ПОМОЩЬ МНЕ,   בהַֽחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֜ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי:
3И ВЫХВАТИ КОПЬЕ И ПЕРЕКРОЙ дорогу ПРЕСЛЕДУЮЩИМ МЕНЯ, выйдя им НАВСТРЕЧУ. СКАЖИ ДУШЕ МОЕЙ: «Я – СПАСЕНИЕ ТВОЕ!».   גוְהָ֘רֵ֚ק חֲנִ֣ית וּ֖סְגֹר לִקְרַ֣את רֹֽדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֜נַפְשִׁ֗י יְשֻֽׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי:
    והרק חנית.  הזדיין כמו אריק חרבי (שמות ט״ו:ט׳), וירק את חניכיו (בראשית י״ד:י״ד):
    וסגר לקראת רדפי.  הגן ביני וביניהם כמחיצ':
    לנפשי.  אימוימאימא"ש בלע"ז, כמו כרו שוחה לנפשי (ירמיהו י״ח:כ׳):
4УСТЫДЯТСЯ И ОПОЗОРЯТСЯ ДОМОГАЮЩИЕСЯ ЖИЗНИ МОЕЙ, ОТСТУПЯТ НАЗАД И ОСРАМЯТСЯ ЗАМЫШЛЯЮЩИЕ ПРОТИВ МЕНЯ ЗЛО,   דיֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּֽלְמוּ֘ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָח֣וֹר וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֜שְׁבֵ֗י רָֽעָתִֽי:
5СТАНУТ КАК МЯКИНА НА ВЕТРУ – И АНГЕЛ БОГА будет ПОДБРАСЫВАТЬ их,   היִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהֹוָ֣ה דֹּחֶֽה:
6СТАНЕТ ИХ ПУТЬ ТЕМНЫМ И СКОЛЬЗКИМ – И АНГЕЛ БОГА БУДЕТ ИХ ГНАТЬ!   ויְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַֽחֲלַקְלַקֹּ֑ת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֜הֹוָ֗ה רֹֽדְפָֽם:
    חשך והלקלקות.  שניהם יחד כדי שיחליקו רגליה' בחלקלקות והחשך אינו מניחם להשמר מן החלקלקות כד"א (שם כ"ג) לכן יהיה דרכם להם כחלקלקות באפלה ידחו ויפלו בה:
7ВЕДЬ БЕЗ ПРИЧИНЫ втайне ВЫРЫЛИ ОНИ ДЛЯ МЕНЯ СВОЮ ЯМУ-ЛОВУШКУ, БЕЗ ПРИЧИНЫ ВЫСЛЕЖИВАЛИ ДУШУ МОЮ!   זכִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֖י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֜נָּ֗ם חָֽפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי:
    חפרו לנפשי.  שוחה ליפול בה:
8ПРИДЕТ НА КАЖДОГО из них НЕОЖИДАННО СТРАШНЕЙШЕЕ БЕДСТВИЕ, И СЕТЬ, ЧТО ОН ПРЯТАЛ, – ПОЙМАЕТ ЕГО, ВО время СТРАШНЕЙШЕГО БЕДСТВИЯ УПАДЕТ ОН В НЕЕ.   חתְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֘ לֹ֪א יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֜שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ:
    שואה.  חשך ברואינ"ה בלע"ז:
    ורשתו אשר טמן.  כן דרך לטמון הרשת ולכסותו בקש או בעפר כדי שלא ירגיש בה העובר עליה עד שנלכד בה:
9А ДУША МОЯ ВОЗЛИКУЕТ, спасенная БОГОМ, ВОЗВЕСЕЛИТСЯ, получив ПОМОЩЬ ЕГО,   טוְנַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּֽיהֹוָ֑ה תָּ֜שִׂישׂ בִּישֽׁוּעָתֽוֹ:
    ונפשי תגיל.  כשאראה במפלתם:
10ВСЕ КОСТИ МОИ СКАЖУТ: «БОГ, КТО ПОДОБЕН ТЕБЕ – СПАСАЮЩЕМУ БЕДНЯКА ОТ того, кто СИЛЬНЕЕ ЕГО, И НЕСЧАСТНОГО, И ОБЕЗДОЛЕННОГО – ОТ того, кто ГРАБИТ ЕГО!».   יכָּ֥ל עַצְמֹתַ֨י | תֹּאמַרְנָה֘ יְהֹוָ֗ה מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֖נִי מֵֽחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֜אֶבְי֗וֹן מִגֹּֽזְלֽוֹ:
    כל עצמותי.  יקלסוך על כך כי עתה:
11ВСТАНУТ ЛЖЕСВИДЕТЕЛИ, ТО, ЧТО НЕ ЗНАЮ Я, БУДУТ С МЕНЯ СПРАШИВАТЬ,   יאיְקוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָ֜דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי:
    יקומון.  עלי תמיד עדי חמס וגו':
12ПЛАТЯТ МНЕ ЗЛОМ ЗА ДОБРО, КАК СИРОТА – ДУША МОЯ,   יביְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֖עָה תַּ֥חַת טוֹבָ֗ה שְׁכ֣וֹל לְנַפְשִֽׁי:
13А Я – КОГДА БОЛЕЛИ ОНИ, МЕШКОВИНА была ОДЕЖДОЙ МОЕЙ, ИЗНУРЯЛ ПОСТОМ ДУШУ МОЮ, и пусть МОЛИТВА МОЯ ВЕРНЕТСЯ НА ЛОНО МОЕ!   יגוַֽאֲנִ֚י | בַּֽחֲלוֹתָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וּ֜תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב:
    ותפלתי על חיקי תשוב.  כלומר ואם יאמרו לא עניתי נפשי אלא לרעתם שיכבד עליהם חליים תפלתי שהתפללתי עליהם תשוב עלי:
14СЛОВНО ДРУГ БЛИЗКИЙ, СЛОВНО МОЙ БРАТ в беде – так Я ХОДИЛ тогда, СЛОВНО СКОРБЯЩИЙ О МАТЕРИ – ПОЧЕРНЕВШИЙ, Я СГОРБИЛСЯ,   ידכְּרֵ֣עַ כְּאָח־לִ֖י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּֽאֲבֶל־אֵ֜֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֹֽתִי:
    כרע כאח לי התהלכתי.  כאילו היו לי אחי ורעי התהלכתי מיצר עליהם על צרת':
    כאבל.  אם כבן המתאבל על אמו או כאם המתאבלת על בנה:
    קודר.  לשון שחרות:
    שחותי.  לשון שפלות:
15А КОГДА Я ОХРОМЕЛ – ВЕСЕЛИЛИСЬ ОНИ И СОБИРАЛИСЬ, СОБРАЛИСЬ тогда ВОКРУГ МЕНЯ те, кто сами КАЛЕКИ, И НЕ ЗНАЛ Я, в чем вина моя, РАЗДИРАЛИ тело мое И НЕ УМОЛКАЛИ,   טווּבְצַלְעִי֘ שָֽׂמְח֪וּ וְנֶֽאֱ֫סָ֥פוּ נֶֽאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֖כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ:
    ובצלעי שמחו ונאספו.  וכשאני צולע ששבר בא עלי שמחו ונאספו:
    נאספו עלי נכים.  אנשי' פסחי' כמו שאנו מתרגמינן נכה חגירא, ומנחם חברו כמו נכאי' (ישעיה ט"ז) אימנויישי"ץ בלע"ז:
    קרעו ולא דמו.  אילו היו קורעין את בשרי לא היה דמי שותת לארץ כשמלבינין פני:
16ЧТОБЫ ПОИЗДЕВАТЬСЯ И ПОГЛУМИТЬСЯ ЗА ЛЕПЕШКУ, СКАЛЯТ НА МЕНЯ СВОИ ЗУБЫ…   טזבְּחַנְפֵי לַֽעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימוֹ:
    בחנפי לעגי מעוג וגו'.  בשביל חניפות של ליצנות אכילה ושתיה שמחניפין לשאול בשביל שיאכילם וישקם חורקים עלי שיניהם:
    מעוג.  לשון אכילה כמו אם יש לי מעוג דאליהו (מלכים א י״ז:י״ב), ומנחם פתר אותו לשון עוגה קטנה (שם) וכן אם יש לי מעוג:
17ГОСПОДЬ, СКОЛЬКО БУДЕШЬ СМОТРЕТЬ? ИЗБАВЬ ДУШУ МОЮ ОТ СТРАШНЫХ БЕДСТВИЙ, подстроенных ИМИ, ОТ МОЛОДЫХ ЛЬВОВ – ЕДИНСТВЕННУЮ МОЮ!   יזאֲדֹנָי֘ כַּמָּ֪ה תִ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֖פְשִׁי מִשֹּֽׁאֵיהֶ֑ם מִ֜כְּפִירִ֗ים יְחִֽידָתִֽי:
    כמה תראה.  כמה ארך אפים יש לפניך לראות כל אלה:
    משואיהם.  מחשך שלהם:
    מכפירים יחידתי.  מוסב על השיבה נפשי השיבה מכפירים יחידתי, (יחידתי נשמתי סא"א):
18ВОЗБЛАГОДАРЮ ТЕБЯ В ОГРОМНОМ СОБРАНИИ, СРЕДИ МНОГОЧИСЛЕННОГО НАРОДА ТЕБЯ ВОСХВАЛЮ!   יחא֣וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ:
19ДА НЕ БУДУТ СМЕЯТЬСЯ НАДО МНОЮ БЕССМЫСЛЕННО ВРАЖДУЮЩИЕ СО МНОЙ, НЕНАВИДЯЩИЕ МЕНЯ ПОНАПРАСНУ ДА НЕ БУДУТ ПОДМИГИВАТЬ мне!   יטאַל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹֽיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֽׂנְאַ֥י חִ֜נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן:
    אויבי שקר.  ששונאין אותי על דבר שקר שמעידין עלי מה שלא עלה במחשבתי מעולם אל ישמחו במפלתי:
    שונאי.  ששונאי' אותי אל יקרצו עלי עין וללעוג בעיניהם על מפלתי יקרצו צינאנ"ט בלע"ז:
20ПОТОМУ ЧТО НЕ МИРНО со мной ГОВОРЯТ ОНИ, И ПРОТИВ живущих в СТРАНЕ СПОКОЙНО ПЛУТОВСКИЕ ЗАГОВОРЫ ЗАМЫШЛЯЮТ,   ככִּ֚י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְ֫דַבֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֜רְמוֹת יַֽחֲשֹׁבֽוּן:
    על רגעי ארץ.  על דכאי ארץ, וכן רוגע הים (ירמיהו ל״א:ל״ה) עורי רגע (איוב ז׳:ה׳), וכן פירש דונש:
21И ШИРОКО РАЗИНУЛИ СВОЙ РОТ НА МЕНЯ, ГОВОРЯТ: «АГА, АГА! УВИДЕЛ-ТО ГЛАЗ НАШ!..».   כאוַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָֽ֖מְרוּ הֶאָ֣ח | הֶאָ֑ח רָֽ֘אֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ:
    האח האח.  לשון שמחה מתהלל בתאות לבו מרוב שמחת' שרואים תאותם מתקיימת:
22ВИДЕЛ ТЫ это, БОГ, – НЕ МОЛЧИ! ГОСПОДЬ, ОТ МЕНЯ НЕ ОТДАЛЯЙСЯ!   כברָאִ֣יתָה יְ֖הֹוָה אַל־תֶּֽחֱרַ֑שׁ אֲ֜דֹנָ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי:
23ПРОСНИСЬ, ПРОБУДИСЬ, чтобы ВЕРШИТЬ СУД НАД притеснителями МОИМИ, ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ, – чтобы МОЙ СПОР вести!   כגהָעִ֣ירָה וְ֖הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי:
    העירה והקיצה.  פמליא של מעל' לשפוט משפטי מאויבי:
24СУДИ МЕНЯ ПО ПРАВЕДНОСТИ ТВОЕЙ, БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ, И ДА НЕ БУДУТ НАДО МНОЮ СМЕЯТЬСЯ,   כדשָׁפְטֵ֣נִי כְ֖צִדְקְךָ יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי:
25ДА НЕ СКАЖУТ В СЕРДЦЕ СВОЕМ: «АГА! Это НАМ ПО ДУШЕ!», ДА НЕ СКАЖУТ: «Мы ЕГО ПРОГЛОТИЛИ!».   כהאַל־יֹֽאמְר֣וּ בְ֖לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹֽ֜אמְר֗וּ בִּלַּֽעֲנֽוּהוּ:
26УСТЫДЯТСЯ И ОСРАМЯТСЯ РАЗОМ СМЕЮЩИЕСЯ НАД ГОРЕМ МОИМ, ОБЛЕКУТСЯ В СТЫД И ПОЗОР ВОЗВЕЛИЧИВАЮЩИЕСЯ НАДО МНОЙ;   כויֵ֘בֹ֚שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ | יַחְדָּו֘ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי:
27ВОСПОЮТ, ЛИКУЯ, ЖЕЛАЮЩИЕ ОПРАВДАНИЯ МОЕГО И БУДУТ ВСЕГДА ПОВТОРЯТЬ: «ДА ВОЗВЕЛИЧИТСЯ БОГ, ЖЕЛАЮЩИЙ МИРА РАБУ СВОЕМУ!» –   כזיָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֘ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹֽאמְר֣וּ תָ֖מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה הֶֽ֜חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ:
28А ЯЗЫК МОЙ БУДЕТ ТВЕРДИТЬ О ПРАВДЕ ТВОЕЙ, ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ – ХВАЛУ ТЕБЕ!   כחוּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֜יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ: