| 1ШИГАЙОН ДАВИДА, КОТОРЫЙ ПЕЛ ОН в честь БОГА ПО ПОВОДУ КУША [ШАУЛЯ], ПОТОМКА БИНЬЯМИНА. |
|
אשִׁגָּי֗וֹן לְ֖דָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַֽיהֹוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֜וּ֗שׁ בֶּן־יְמִינִֽי: |
| |
|
שגיון לדוד.
מנחם אמר שגם זה אחד משמות הזמר ע"ש הכלי וכן פי' על שגיונות, ורבותינו פירשו ל' משגה שנתודה ונתפלל על השגיון שאמר שירה על מפלתו של שאול כמו שנאמר וידבר דוד לה' וגו' (שמואל ב כ״ב:א׳) אבל ענין המזמור אינו מוכיח על כך, ואומר אני שאמרו על עסקי ישבי בנוב (שם כא) שבא עליו על עונשו של שאול כמו שפירשו רבותינו שאמר לו הקב"ה על ידך נטרד דואג האדומי על ידך נהרג שאול ובניו כו' (כדאית' בחלק שגיאות שבקש דוד להקב"ה להמסר ביד שונא ולא יכלה זרעו, סא"א) והפך דוד את תפלתו והתפלל שלא יפול ביד אויב וכן פתרונו משגה שר דוד לה' על ששגג לומר להקב"ה למוסרו ביד אויב על דברי שאול שנהרג על ידו, ד"א על שגיון כנף המעיל אשר כרת לשאול:
|
| |
|
כוש.
מה כושי משונה בעורו אף שאול משונה במעשיו:
|
| 2В ТЕБЕ, БОГ, Я НАШЕЛ ПОКРОВИТЕЛЯ – ИЗБАВЬ МЕНЯ ОТ ВСЕХ ГОНИТЕЛЕЙ И СПАСИ МЕНЯ! |
|
ביְהֹוָ֣ה אֱ֖לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הֽוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹ֜דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי: |
| 3ДАБЫ НЕ РАСТЕРЗАЛ преследователь, КАК ЛЕВ, ДУШУ МОЮ, РАЗОРВЕТ – И НЕТ того, кто СПАСЕТ! |
|
גפֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֜רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל: |
| |
|
פורק.
ל' פרקו נזמי הזהב (שמות ל״ב:ב׳):
|
| 4БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ! ЕСЛИ Я СДЕЛАЛ ЭТО, ЕСЛИ запятнана БЕЗЗАКОНИЕМ МОЯ ДЛАНЬ, |
|
דיְהֹוָ֣ה אֱ֖לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי: |
| |
|
אם עשיתי זאת.
מה שמפורש אחריו:
|
| 5ЕСЛИ ВОЗДАЛ Я ЗЛОМ тому, кто был В МИРЕ СО МНОЙ, И ОБИРАЛ Я БЕЗ ПРИЧИНЫ того, кто ТЕСНИТ МЕНЯ, – |
|
האִם־גָּ֖מַֽלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֣י רָ֑ע וָֽאֲחַלְּצָ֖ה צֽוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם: |
| |
|
אם גמלתי שולמי רע.
אם גמלתיו כגמולו:
|
| |
|
ואחלצה צוררי ריקם.
שיחתי את חליצתו בכרתי את כנף מעילו אם להשחית ולחלצו ולהעמידו ריקם ובשנאה עשיתי אלא להודיעו שהיה מסור בידי להרגו ולא הרגתיו ואחלצה ל' הפשטה:
|
| 6тогда пусть ГОНИТСЯ ВРАГ ЗА ДУШОЮ МОЕЙ, НАСТИГНЕТ, ВТОПЧЕТ В ЗЕМЛЮ ЖИЗНЬ МОЮ И В ПРАХЕ ЧЕСТЬ МОЮ НАВЕК ОСТАВИТ… |
|
ויִֽרַדֹּ֥ף אוֹיֵ֨ב | נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י | לֶֽעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה: |
| 7ВОССТАНЬ, БОГ, В ГНЕВЕ СВОЕМ, ВОЗНЕСИСЬ В НЕИСТОВОЙ ЯРОСТИ против МОИХ ПРИТЕСНИТЕЛЕЙ И ПРОБУДИ РАДИ МЕНЯ ПРАВОСУДИЕ Твое, как ТЫ ЗАПОВЕДАЛ! |
|
זק֘וּמָ֚ה יְהֹוָ֨ה | בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֖נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צֽוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֜לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ: |
| |
|
קומה ה' באפך.
על שונאי כגון ישבי ואחיו ופלשתים שלא אמסר בידם:
|
| |
|
הנשא.
התפאר להראות נקמת עברה בהתעברך עליהם:
|
| |
|
ועורה אלי.
שאוכל לעשות בהם משפט נקמה אשר צוית והיכן צוית תרועם בשבט ברזל (לעיל ב) ואיבתי את אויביך (שמות כ״ג:כ״ב) זה מצאתי במדרש:
|
| 8И ОБЩИНА всех НАРОДНОСТЕЙ ОКРУЖИТ ТВОЮ обитель, и, пребывая НАД НЕЙ, В ВЫСОТЫ ВЕРНИСЬ! |
|
חוַֽעֲדַ֣ת לְ֖אֻמִּים תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֜עָלֶיהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה: |
| |
|
ועדת לאמים תסובבך.
אם יחזרו אחריך להושיעם אל תשמע לקולם, התרחק מעליהם ושוב ושב במקומך במרום רפיש"א בלעז ד"א למרום שובה להראות להם שידך עליונה:
|
| 9БОГ ВЕРШИТ СУД НАД НАРОДАМИ – ТАК СУДИ ЖЕ МЕНЯ, видя ПРАВЕДНОСТЬ И ПРЯМОДУШИЕ МОЕ! |
|
טיְהֹוָה֘ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי: |
| |
|
ה' ידין עמים.
הפוך הדין מעלינו ותנהו על הרשעים:
|
| |
|
ידין. לשון יסורין:.
|
| |
|
שפטני ה' כצדקי.
שפוט לפי מעשים טובים שבידם ולא לפי העבירות:
|
| 10ПОЛОЖИ КОНЕЦ, ПРОШУ, ЗЛУ НЕЧЕСТИВЦЕВ И УКРЕПИ ПРАВЕДНИКА – ВЕДЬ ВЫВЕРЯЕТ СЕРДЦЕ И СОВЕСТЬ БОГ СПРАВЕДЛИВЫЙ! |
|
ייִגְמָר־נָ֬א רַ֨ע | רְשָׁעִים֘ וּתְכוֹנֵ֪ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֖בּוֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק: |
| |
|
יגמר.
ל' כליון וכן פתר מנחם גמר אמר (לקמן טז) גמר חסיד (לקמן יב) וכן כלם (סא"א):
|
| |
|
ותכונן צדיק ובוחן לבות.
אתה יודע מי הוא הצדיק שתכוננהו:
|
| |
|
אלהים צדיק.
כן שמך:
|
| 11МОЙ ЩИТ держит ВСЕСИЛЬНЫЙ, всегда ВЫРУЧАЮЩИЙ ЧЕСТНЫХ СЕРДЦЕМ! |
|
יאמָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֜וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב: |
| 12ВСЕСИЛЬНЫЙ СУДИТ ПРАВЕДНИКА И В ГНЕВЕ Своем КАРАЕТ злодея ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ. |
|
יבאֱלֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֜אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל־יֽוֹם: |
| |
|
שופט צדיק.
אתה לשפוט צדק:
|
| |
|
זועם בכל יום.
כשרואה את מעשה הרשעים:
|
| 13ЕСЛИ ТОТ НЕ РАСКАЕТСЯ – МЕЧ СВОЙ НАТОЧИТ, ЛУК СВОЙ НАТЯНЕТ И ИМ НАЦЕЛИТСЯ: |
|
יגאִם־לֹ֣א יָ֖שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֜רַ֗ךְ וַֽיְכֽוֹנְנֶֽהָ: |
| |
|
אם לא ישוב.
הרשע מרשעו:
|
| |
|
חרבו ילטוש.
הקב"ה עליו ילטוש פורביר"א בלעז וידרוך קשתו:
|
| 14ОН уже ПРИГОТОВИЛ СЕБЕ ОРУДИЯ СМЕРТОНОСНЫЕ – СТРЕЛЫ СВОИ ДЛЯ ДОГОНЯЮЩИХ праведника СОЗДАЛ! |
|
ידוְלוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֜צָּ֗יו לְדֹֽלְקִ֥ים יִפְעָֽל: |
| |
|
ולו.
ולרשע הכין הקב"ה כלי מות:
|
| |
|
לדלקים.
לרודפים כמו כי דלקת אחרי (בראשית ל״א:ל״ו) וכן פירושו חציו להרוג את הרשעים הדולקים את הצדיקים יפעל הקב"ה ויזמינם להמיתם, כל דליקה ל' רדיפה היא:
|
| 15ВОТ: злодей БЕЗЗАКОНИЕ ЗАМЫШЛЯЕТ – ЗАЧАЛ ЗЛОДЕЙСТВО И РОДИЛ ЛОЖЬ; |
|
טוהִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֜מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר: |
| |
|
יחבל.
ל' הריון ולידה כמו (שיר השירים ח׳:ה׳) שמה חבלתך אמך:
|
| |
|
והרה עמל וילד שקר.
כל מה שהוא מוליד ויגע הכל משקר בו שאינו מתקיים בידו מתלא אמר כל מה דשקרא מוליד פחתא נסבא:
|
| 16ЯМУ ВЫКОПАЛ И еще УГЛУБИЛ – И сам УПАДЕТ В ТУ ЛОВУШКУ, что СОЗДАЛ! |
|
טזבּ֣וֹר כָּ֖רָה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֜יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל: |
| 17НА ЕГО ЖЕ ГОЛОВУ ВЕРНЕТСЯ ЕГО РАЗБОЙ, И НА ЕГО ЖЕ ТЕМЯ ПАДЕТ ЗЛОДЕЙСТВО ЕГО, |
|
יזיָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַל־קָ֜דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד: |
| 18А Я ВОЗНЕСУ БЛАГОДАРНОСТЬ БОГУ ЗА ЕГО СПРАВЕДЛИВОСТЬ И ВОСПОЮ ИМЯ БОГА ВСЕВЫШНЕГО! |
|
יחאוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַֽ֜אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן: |
| |
|
אודה ה' כצדקו.
כשיצדיק הדין הגמור לשפוט הרשעים כרשעם:
|