В главе “Масъэй” после того, как описываются границы уделов колен, говорится: “Вот имена мужей, которые возьмут вам в удел землю: Эльазар акоэн и Йеошуа бин Нун…”1 И Раши, комментируя слова “которые возьмут вам в удел”, пишет: “Для вас. Каждый глава колена (наси) был опекуном своего колена и распределял удел колена между семействами и между мужами, выбирая для каждого соответствующий надел. И совершаемое ими было действительным, как если бы колена назначили их своими посланцами. И нельзя истолковывать это “вам”, как оно толкуется во всех других местах в Писании (дословно, т. е. в значении “сделав унаследованным вами”), ибо в таком случае следовало бы написать “дадут вам в наследие” (янхилу2 ). Однако “унаследуют вам” (инахалу3 ) означает, что они вступают во владение для вас – ради вас и вместо вас. Это подобно тому, как сказано: “Г-сподь будет битву вести вам”4 (в смысле “для вас, вместо вас”)”.
На первый взгляд, все предельно просто: Раши объясняет, что в данном случае местоимение “вам” используется в значении “для вас”, а не в прямом и общеупотребительном. На что неопровержимо указывает используемая Писанием форма глагола, с которым это местоимение связано. Это вполне умещается в рамки объяснения прямого смысла Писания, без ухода в чистую грамматику.
Так-то оно так. Но для того, чтобы пояснить свою мысль, в первой части комментария Раши вполне достаточно было бы написать: “Каждый глава колена (наси) распределял удел колена между семействами и между мужами, выбирая для каждого соответствующий надел”. Зачем он, во-первых, в начале добавляет, что главы колен были словно “опекунами” своих колен, а во-вторых, в конце первой части комментария (до того, как уйти в грамматические материи), добавляет про то, что колена словно назначили своих наси уполномоченными представителями, посланниками. Эти добавления кажутся избыточными и не касающимися прямого смысла Писания, в рамках которого не имеет значения, каким именно образом, пользуясь каким именно юридическим механизмом, наси приобрели все земли колена и затем поделили их между конкретными родами. Не говоря уже о том, что совершенно непонятно, зачем предельно лаконичному Раши сначала пояснять, что наси были “опекунами” своих колен, а потом, что словно их посланниками? При том, что и то, и то вообще не стоило упоминать в рамках объяснения прямого смысла Писания, как было объяснено выше.
И во второй, околограмматической части, совершенно непонятно зачем Раши так пространно объяснять, что из всего Писания только тут местоимение “вам” используется в значении “для вас”, если он тут же в этом комментарии ссылается на стих в главе “Бешалах”, где это местоимение еще раз используется в том же не общепринятом значении. И что самое интересное, в своем комментарии там Раши приводит еще целую россыпь подобных примеров: “Будет вести битву вам – ради вас, для вас. И подобным образом: “Ибо Г-сподь ведет битву им”5, и также “Б-гу будете ли спорить”6, и также “и Который говорил мне”7, и также “вам ли бороться Баалу”8 “. Ок, про все остальные примеры можно попробовать сказать, что там не именно “вам”. Но в приводимом Раши в “нашем” комментарии, да, именно “вам”!
Кроме того, из того, как пространно Раши доказывает, что в данном случае нельзя истолковать местоимение “вам” в общепринятом смысле этого слова, следует, что, если бы не Раши, у нас были бы все основания решить, что “вам” в данном случае именно “вам”: тем, что наси определяли кому какой участок, сами рода, главы родов, вступали во владение ими. И это – напрашивающийся смысл слов Писания. Иначе Раши незачем было бы так стараться опровергнуть эту версию.
На первый взгляд, источник первой части комментария Раши – в Талмуде9, где целый букет важнейших правил еврейского имущественного права, таких как “посланник человека, словно тот сам”, “нуждающимся назначаются опекуны” и “благодетельствуют людям даже без их ведома”, выводятся из слов отрывка, посвященного тому, как наси “приобретали” участи для родов своего колена (“вам”), распределяя их. Только там, в Талмуде, говорится о правах и обязанностях третейского раввинского суда. И там есть пространный комментарий Раши.
И рабби Элияу Мизрахи который и предлагает эту теорию, особо подчеркивает, что поэтому Раши называет наси “словно” посланниками своих колен, а не посланниками в полном смысле, что есть определенные нюансы, вытекающие из комментария Раши к Талмуду, не позволяющие… Стоп! Здесь нам уже можно остановиться. Потому что у нас есть простое правило: комментарий Раши к Пятикнижию не требует от его читателя знания никаких дополнительных источников. Тем более таких, с которыми пятилетнему ребенку (а именно он – целевая аудитория комментария Раши) совершенно незачем пока что знакомиться.
Поэтому попробуем зайти с другой стороны. Обратим внимание вот на что. В стихе, в котором фигурируют слова “вот имена мужей, которые возьмут вам в удел землю” упоминаются два имени – Эльазара и Йеошуа. А наси (даже не по именам) упоминаются только в следующем стихе. При том, что, согласно самому комментарию Раши, наси наделял членов своего колена уделами единолично, без вмешательства или контроля Эльазара и Йеошуа. Странно, не правда ли: на каком основании Раши утверждает, что здесь имеются в виду упоминаемые только в следующем стихе?
Не менее странным выглядит и то, что, согласно Раши, речь идет об оделении землями родов и семей, главой каждого колена отдельно. На каком, собственно, основании? Почему бы не положить, что речь идет о дележе наделов между коленами, собранием всех наси при участии Эльазара и Йеошуа?
Кстати, оно и логичнее, с учетом того, что, как уже упоминалось, этот эпизод следует за эпизодом, посвященном границам Земли Израиля и уделов колен Реувена, Гада и половины колена Менаше. Что может быть логичнее, чем в продолжение разговора об уделах одних колен, поговорить о дележе уделов других. Колен! Не родов и семей!
А теперь внимание. Что комментирует Раши? То, что в стихе сказано: “Которые возьмут вам в удел”. Т. е. речь идет о ком то, кто сам обретает удел (уделы). В первую очередь, в рамках жеребьевки, для всего своего колена. И это не могут быть Эльазар акоэн (титул которого упоминается не случайно, поскольку у коэнов, как и у всего колена Леви, нет никакого удела в Земле Израиля, если не считать нескольких городов, а их считать не нужно) и Йеошуа бин Нун (потому, что у колена Эфраима, из которого он происходил, был для этого отдельный наси этого колена – Кемуэль бен Шифтан10 ). Если бы речь шла об этих двоих, то было бы сказано “дадут вам удел”!
Но теперь становится непонятным, зачем тогда Эльазар и Йеошуа, наделяющие, а не наделяемые, вообще упоминаются в этом стихе и в этом эпизоде? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно обратить внимание на две функции наси, которые намеком упоминает Раши. С одной стороны, глава колена – посланник своего колена, и в этом качестве может выступать от имени всех сынов колена (например, от имени всего колена получить удел колена в Земле Израиля). А с другой стороны, главы колен были назначены Моше по воле Всевышнего, и в этом качестве они выступали как опекуны колен, назначенные Свыше и поставленные выступать в качестве проводников Б-жьей (переданной через Моше) воли коленам и гарантов, извините за выражение, того, что колена будут следовать этой воле.
И тут есть одна важная тонкость. В качестве представителей колена наси должны были, обязаны были ставить интересы колена выше интересов каждого конкретного члена колена. Но в качестве представителей Небес обязаны были и заботиться о каждом конкретном сыне колена, как о единственном и любимом (подобно тому, Всевышний заботится о каждом еврее, сколько бы евреи ни ныли, что позабыты позаброшены, не дай Б-г).
Так вот, то, что в контексте дележа уделов главами колен, упоминаются Эльазар и Йеошуа, обязывает Раши положить, что в данном квартирно-земельном вопросе главы колен выступали в качестве, схожем с тем, в котором выступали Эльазар и Йеошуа – в качестве представителей Небес.
И более того, подобно тому, как Эльазар и Йеошуа получили особое назначение заняться распределением уделов (в отличие от жеребьевки наделов колен, где они выступали в качестве представителей своих колен) в качестве представителей Творца и истинного владельца всего сущего и Земли Израиля, так и наси, каждый для своего колена (как специально, как мы теперь понимаем, сказано: “По одному наси от колена возьмите для принятия в удел земли”) могли и обязаны были считаться с нуждами каждого даже больше, чем с нуждами всех как общности (это никогда не одно и то же).
Но если так, и наси, раздавая уделы внутри своих колен, выступали в качестве наделяющих, а не наделяемых, то опять становится непонятным использования формулировки “возьмут вам в удел” (а не “дадут”)! И поэтому, в заключение этой части разговора, Раши упоминает, что помимо роли опекуна, главы колен выступали там и в качестве “словно посланников”. В том плане, что, выдавая уделы одной рукой, они той же рукой получали эту землю во владение родов. Т. е. их выбор удела делал его принадлежащим своему счастливому обладателю, без необходимости совершения им каких-либо дополнительных действий11. И как мы видим, Писание находит нужным подчеркнуть именно последний момент, назвав происходящее “взятием уделов” (а не “даванием”).
А почему Раши пишет не просто “посланники”, а “словно посланники”? Потому же, почему мы выше написали “той же рукой”. Фокус в данном случае в том, что наси получали уделы для частных родов и семей не в качестве посланников коллективного колена, а как раз в качестве спущенных сверху опекунов. И только в этом конкретном качестве “получателей от имени”, хотя и не по поручению они функционировали подобно (“словно”) посланникам, каждой ячейки своего колена. И это важный и совершенно не очевидный момент, ради пояснения которого Раши приходится так многословно комментировать этот стих. И поэтому же ему так важно доказать, что иначе истолковать эти слова невозможно.
Вот-вот должен раскрыться Машиах, который среди первых своих дел в этом качестве займется возвращением всех евреев (включая десять потерянных колен, разумеется). И каждое колено, и каждый род, и каждая семья вернутся в свои уделы (что сделает опять возможным исполнение нескольких заповедей, которые не исполнялись со времен Первого Храма). И тогда же сбудется обетование, упоминаемое в конце афтары к главе “Масъэй”: “И когда клясться будешь, говоря "как жив Г-сподь", по правде, по закону и по высшей справедливости12, тогда благословятся им13 народы и им же будут славиться”14. Вскорости, в наши дни. Амен.
(Вольное изложение беседы Любавичского Ребе, "Ликутей сихот" т. 33, стр. 199-205.)
Начать обсуждение