И в дополнение нужно разъяснить, что значит слово "очень" в стихе "Ибо это тебе очень близко и т. д."1, чтобы полностью удостовериться в том, что даже если ум человека не достаточен для постижения Всевышнего и в сердце его нет понимания величия Эйн Софа, благословен Он, [в той мере, чтобы] из этого родились страх и любовь, пусть даже только в мозгу2 его и в разумении, и все же ему это очень доступно – [он может] соблюдать и исполнять все заповеди Торы и заповедь об изучении ее, равноценную всем остальным, устами и сердцем своим на самом деле истинно, из глубины сердца, со страхом и любовью – любовью скрытой, которая есть в сердцах всех евреев, и унаследована она от праотцев наших. Нужно лишь сначала хорошо уразуметь корень этой любви и суть ее, каким образом она нами унаследована и как в нее включен также и страх.
פרק יח
וּלְתוֹסֶפֶת בֵּיאוּר, בַּאֵר הֵיטֵב, מִלַּת "מְאֹד" שֶׁבַּפָּסוּק: "כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְגוֹ'",
צָרִיךְ לֵידַע נֶאֱמָנָה, כִּי אַף מִי שֶׁדַּעְתּוֹ קְצָרָה בִּידִיעַת ה', וְאֵין לוֹ לֵב לְהָבִין בִּגְדוּלַּת אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
לְהוֹלִיד מִמֶּנָּה דְּחִילוּ וּרְחִימוּ אֲפִילוּ בְּמוֹחוֹ וּתְבוּנָתוֹ לְבַד,
אַף־עַל־פִּי־כֵן, קָרוֹב אֵלָיו הַדָּבָר מְאֹד לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת כָּל מִצְוֹת הַתּוֹרָה וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כּוּלָּן,
בְּפִיו וּבִלְבָבוֹ מַמָּשׁ, מֵעוּמְקָא דְלִבָּא, בֶּאֱמֶת לַאֲמִיתּוֹ, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ,
שֶׁהִיא "אַהֲבָה מְסוּתֶּרֶת" שֶׁבְּלֵב כְּלָלוּת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהִיא יְרוּשָּׁה לָנוּ מֵאֲבוֹתֵינוּ.
רַק שֶׁצָּרִיךְ לְבָאֵר וּלְהַקְדִּים תְּחִלָּה בַּאֵר הֵיטֵב, שֹׁרֶשׁ אַהֲבָה זוֹ, וְעִנְיָינָהּ,
וְאֵיךְ הִיא יְרוּשָּׁה לָנוּ, וְאֵיךְ נִכְלָל בָּהּ גַּם דְּחִילוּ.
Дело в том, что праотцы – колесница3, и потому они удостоились передать потомкам, которые будут после них вовеки, нефеш, руах и нешама от десяти сфирот стороны Кдуша, что в четырех мирах Абиа, – каждому в соответствии со ступенью4, на которой он находится, и с делами его. Даже самые пустые из пустых и грешники, которые есть в народе Израиля, одарены в момент брачного единения, [породившего их], по крайней мере ступенью души нефеш от нефеш сфиры Малхут мира Асия, то есть самой нижней ступени мира Асия стороны Кдуша. Но все же, так как она [эта ступень] - одна из десяти святых сфирот, она все их в себе включает, в том числе и мудрость мира Асия, в которую облечена мудрость сфиры Малхут мира Ацилут, а в нее - мудрость мира Ацилут, в которой светит свет Эйн Софа5, благословен Он, на самом деле, как написано: "Всевышний мудростью основал землю"6 и "Ты все их мудростью сделал"7. Получается, что Эйн Соф,- благословен Он, облечен в категорию мудрости души человека, кто бы он ни был, и ее ступень мудрости с облеченным в нее светом Эйн Софа, благословен Он, распространяется во всех ступенях души, дабы ее оживлять, от верха и до низа, как написано: "Мудрость оживляет обладающего ею"8. (И иногда грешники народа Израиля привлекают [вниз] очень высокие души, которые находились в глубинах "клипот", как написано об этом в книге "Сефер гильгулим".)
וְהָעִנְיָן, כִּי הָאָבוֹת – הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה,
וְעַל כֵּן זָכוּ לְהַמְשִׁיךְ נֶפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה לִבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם עַד עוֹלָם מֵעֶשֶׂר סְפִירוֹת דִּקְדוּשָּׁה שֶׁבְּאַרְבַּע עוֹלָמוֹת אֲצִילוּת־בְּרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה, לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי מַדְרֵגָתוֹ וּכְפִי מַעֲשָׂיו.
וְעַל כָּל פָּנִים, אֲפִילוּ לְקַל שֶׁבְּקַלִּים וּפוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל נִמְשָׁךְ בְּזִיוּוּגָם נֶפֶשׁ דְּנֶפֶשׁ דְּמַלְכוּת דַּעֲשִׂיָּה,
שֶׁהִיא מַדְרֵגָה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁבִּקְדוּשַּׁת הָעֲשִׂיָּה.
וְאַף־עַל־פִּי־כֵן, מֵאַחַר שֶׁהִיא מֵעֶשֶׂר סְפִירוֹת קְדוֹשׁוֹת,
הִיא כְּלוּלָה מִכּוּלָּן, גַּם מֵחָכְמָה דַעֲשִׂיָּה,
שֶׁבְּתוֹכָהּ מְלוּבֶּשֶׁת חָכְמָה דְּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת,
שֶׁבְּתוֹכָהּ חָכְמָה דַאֲצִילוּת, שֶׁבָּהּ מֵאִיר אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא מַמָּשׁ,
כְּדִכְתִיב: "ה' בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ", וְ"כּוּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ".
וְנִמְצָא, כִּי אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא מְלוּבָּשׁ בִּבְחִינַת חָכְמָה שֶׁבְּנֶפֶשׁ הָאָדָם – יִהְיֶה מִי שֶׁיִּהְיֶה מִיִּשְׂרָאֵל,
וּבְחִינַת הַחָכְמָה שֶׁבָּהּ, עִם אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא הַמְלוּבָּשׁ בָּהּ, מִתְפַּשֶּׁטֶת בְּכָל בְּחִינוֹת הַנֶּפֶשׁ כּוּלָּהּ, לְהַחֲיוֹתָהּ מִבְּחִינַת רֹאשָׁהּ עַד בְּחִינַת רַגְלָהּ,
כְּדִכְתִיב: "הַחָכְמָה תְּחַיֶּה בְעָלֶיהָ".
[וְלִפְעָמִים מַמְשִׁיכִים פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל נְשָׁמוֹת גְּבוֹהוֹת מְאֹד שֶׁהָיוּ בְּעִמְקֵי הַקְּלִיפּוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּסֵפֶר גִּלְגּוּלִים]: