Шмуэль II (Самуил II) Глава 6

1И СОБРАЛ, ЕЩЕ РАЗ, ДАВИД ВСЕХ ОТБОРНЫХ воинов В ИЗ- РАИЛЕ – ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ, –   אוַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף:
    ויוסף עוד דוד.  לאסוף:
    את כל בחור בישראל שלשים אלף.  לפי שנאספו עליו כשהמליכוהו בחברון, וזו היתה אסיפה שניה, לכך נאמר ויוסף עוד:
2И ПОДНЯЛСЯ, И ОТПРАВИЛСЯ ДАВИД И ВЕСЬ НАРОД, ЧТО С НИМ, ИЗ БААЛЕЙ-ЙЕЃУДА, ЧТОБЫ ЗАБРАТЬ ОТ- ТУДА КОВЧЕГ ВСЕСИЛЬНОГО, ИМЕНЕМ КОТОРОГО ОТМЕЧЕН Ковчег: ИМЕНЕМ БОГА ВОИНСТВ, ПРЕБЫВАЮЩЕГО НАД КРУВАМИ.   בוַיָּ֣קָם | וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ מִֽבַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת ישֵׁ֥ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו:
    מבעלי יהודה.  היא קרית יערים ; כמו שנאמר ביהושע (טו ט): ותאר הגבול ועלה בעלה היא קרית יערים, וכן בדברי הימים (יג ו): ויעל דוד וכל ישראל בעלתה היא קרית יערים. ו'בעל' לשון 'מישור':
    ויקם וילך דוד וגו' מבעלי יהודה.  שנאספו שם להעלות משם את הארון וגו':
    אשר נקרא שם שם.  אשר נקרא לו לארון שם, ומהו השם, שהיה שם ה' צבאות עליו:
3И ПО- СТАВИЛИ КОВЧЕГ ВСЕСИЛЬНОГО НА НОВУЮ ПОВОЗКУ, И ПОНЕСЛИ ЕГО на повозке ИЗ ДОМА АВИНАДАВА, ЧТО В ГИВЕ, А УЗА И АХЬО, СЫНЫ АВИНАДАВА, ПРАВЯТ этой НОВОЙ ПОВОЗКОЙ.   גוַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲר֚וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־הָעֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה:
    אל עגלה חדשה.  טעה בדבר שאפילו תינוקות של בית רבן יודעין אותו, כי עבודת הקדש עליהם בכתף ישאו (במדבר ז ט), ולפי שאמר (תהלים קיט נד): זמירות היו לי חקיך בבית מגורי, נענש לבא לידי כך, ומת עוזא על ידו, לפיכך כשהביאו מבית עובד, הביאו בכתף, שנאמר (בדברי הימים א טו יב יג): ויאמר להם אתם ראשי האבות ללוים התקדשו אתם ואחיכם והעליתם את ארון וגו'. כי למבראשונה לא אתם פרץ ה' אלהינו בנו כי לא דרשנוהו כמשפט:
4И ПОНЕСЛИ ЕГО ИЗ ДОМА АВИНАДАВА, ЧТО был В ГИВЕ, и двинулись С КОВЧЕГОМ ВСЕСИЛЬНОГО, И АХЬО ШЕЛ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ.   דוַיִּשָּׂאֻ֗הוּ מִבֵּ֚ית אֲבִֽינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה עִ֖ם אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וְאַחְי֕וֹ הֹלֵ֖ךְ לִפְנֵ֥י הָאָרֽוֹן:
    עם ארון האלהים.  הרי זה מקרא קצר, והם באים עם ארון האלהים:
5А ДАВИД И ВЕСЬ ДОМ ИЗРАИЛЯ ВЕСЕЛЯТСЯ ПРЕД ЛИЦОМ БОГА, играя НА ВСЕВОЗМОЖ- НЫХ музыкальных ИНСТРУМЕНТАХ ИЗ ДЕРЕВА КИПАРИСА: И НА ЛИ- РАХ, И НА АРФАХ, И НА ТИМПАНАХ, И НА СИСТРАХ, И НА КИМВАЛАХ.   הוְדָוִ֣ד | וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֹֽחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֚וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֶלִֽים:
    בבל עצי ברושים.  שמתקנים מהם כלי זמר:
6И ДОШЛИ ДО ГУМНА НАХОНА, И ПРОТЯНУЛ УЗА руку свою К КОВ- ЧЕГУ ВСЕСИЛЬНОГО, И СХВАТИЛСЯ ЗА НЕГО, ПОТОМУ ЧТО КАЧНУЛИ Ковчег БЫКИ,   ווַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכ֑וֹן וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶל־אֲר֚וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ וַיֹּ֣אחֶז בּ֔וֹ כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר:
    כי שמטו הבקר.  כי שמטוהו הבקר ונענעוהו, וכן תרגם יונתן: ארי מרגוהי תוריא ; כמו שמתרגם (דברים יט ה): ונדחה ידו בגרזן, ותתמריג ידיה בפרזלא:
7И ВСПЫХНУЛ ГНЕВ БОГА НА УЗУ, И СРАЗИЛ ЕГО ТУТ ЖЕ ВСЕСИЛЬНЫЙ ЗА ОШИБКУ ЕГО, И УМЕР ОН ТАМ ЖЕ, рядом С КОВ- ЧЕГОМ ВСЕСИЛЬНОГО.   זוַיִּֽחַר־אַ֚ף יְהֹוָה֙ בְּעֻזָּ֔ה וַיַּכֵּ֥הוּ שָׁ֛ם הָאֱלֹהִ֖ים עַל־הַשַּׁ֑ל וַיָּ֣מָת שָׁ֔ם עִ֖ם אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים:
    על השל.  על השגגה, שהיה לו לדרוש קל וחומר, נושאיו נשא בירדן, הוא עצמו לא כל שכן:
8И СТАЛО ДОСАДНО ДАВИДУ, ЧТО ПРОБИЛ БОГ в Израиле такую БРЕШЬ, сразив УЗУ, И НАЗВАЛ ЭТО МЕСТО «БРЕШЬ УЗЫ», и так зовется оно ДО СЕГО ДНЯ.   חוַיִּ֣חַר לְדָוִ֔ד עַל֩ אֲשֶׁ֨ר פָּרַ֧ץ יְהֹוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑ה וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֚וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה:
9И УСТРАШИЛСЯ ДАВИД БОГА В ТОТ ДЕНЬ, И СКАЗАЛ себе: «ТАК КАК ЖЕ ПРИБУДЕТ КО МНЕ КОВЧЕГ БОГА?».   טוַיִּרָ֥א דָּוִ֛ד אֶת־יְהֹוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ יָב֥וֹא אֵלַ֖י אֲר֥וֹן יְהֹוָֽה:
10И НЕ ЗАХОТЕЛ ДАВИД ЗАВЕЗТИ К СЕБЕ КОВЧЕГ БОГА В ГРАД ДАВИДА, А ПОВЕРНУЛ ЕГО ДАВИД К ДОМУ ОВЕД-ЭДОМА ИЗ ГАТА.   יוְלֹֽא־אָבָ֣ה דָוִ֗ד לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־אֲר֥וֹן יְהֹוָ֖ה עַל־עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיַּטֵּ֣הוּ דָוִ֔ד בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱד֖וֹם הַגִּתִּֽי:
    עובד אדום.  לוי היה, כמו שכתוב בדברי הימים (א טו יח), ומן השוערים היה (שם):
11И ОСТАВАЛСЯ КОВЧЕГ БОГА В ДОМЕ ОВЕД-ЭДОМА ИЗ ГАТА ТРИ МЕСЯЦА, И БЛАГОСЛОВИЛ БОГ ОВЕД-ЭДОМА И ВЕСЬ ЕГО ДОМ.   יאוַיֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן יְהֹוָ֜ה בֵּ֣ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם הַגִּתִּ֖י שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהֹוָ֛ה אֶת־עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ:
    ויברך ה' וגו'.  אשתו ושמונה כלותיה ילדו ששה בנים בכרס אחד, שנאמר (דברי הימים-א כו ו ח): ופעלתי השמיני ; ששים ושנים לעובד אדום:
12И БЫЛО РАССКАЗАНО ЦАРЮ ДАВИДУ О ТОМ, ЧТО БЛАГОСЛОВИЛ БОГ ДОМ ОВЕД-ЭДОМА И ВСЕ, ЧТО У НЕГО, РАДИ КОВЧЕГА ВСЕСИЛЬ- НОГО. И ОТПРАВИЛСЯ ДАВИД, И ПОДНЯЛ КОВЧЕГ ВСЕСИЛЬНОГО ИЗ ДОМА ОВЕД-ЭДОМА В ГРАД ДАВИДА С ВЕСЕЛЬЕМ.   יבוַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֘ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה אֶת־בֵּ֨ית עֹבֵ֚ד אֱדֹם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה:
13И БЫЛО: КОГДА ПРОШЛИ НЕСШИЕ КОВЧЕГ БОГА ШЕСТЬ ШАГОВ, И ПРИНЕС Давид В ЖЕРТВУ Богу ТЕЛЬЦА И ОТКОРМЛЕННОГО БЫКА.   יגוַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהֹוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא:
14А ДАВИД ПЛЯШЕТ ИЗО ВСЕХ СВОИХ СИЛ ПРЕД ЛИЦОМ БОГА, И ДАВИД ОПОЯСАН ЛЬНЯ- НЫМ ЭЙФОДОМ.   ידוְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד:
    מכרכר.  מרקד:
    אפוד בד.  מעיל בוץ, פורציינ"ט בלע"ז, ויונתן תרגם: כרדוט ; וכן תרגם יונתן 'מעילים' דתמר אחות אבשלום (לקמן יג יח), כרדוטין:
15И ДАВИД, И ВЕСЬ ДОМ ИЗРАИЛЯ ДОСТАВЛЯЮТ В ИЕРУСАЛИМ КОВЧЕГ БОГА ПОД КЛИКИ И ЗВУКИ ШОФАРА.   טווְדָוִד֙ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר:
16И БЫЛО: КОВЧЕГ БОГА ВОШЕЛ В ГРАД ДАВИДА, А МИХАЛЬ, ДОЧЬ ШАУЛЯ, ГЛЯ- НУЛА ЧЕРЕЗ ОКНО, И УВИДЕЛА ЦАРЯ ДАВИДА СКАЧУЩИМ И ПЛЯ- ШУЩИМ ПРЕД БОГОМ, И ПОЧУВСТВОВАЛА ПРЕЗРЕНИЕ К НЕМУ В СЕРДЦЕ СВОЕМ.   טזוְהָיָה֙ אֲר֣וֹן יְהֹוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה | בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֚לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֚ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ:
17И ДОСТАВИЛИ КОВЧЕГ БОГА, И УСТАНОВИЛИ НА МЕСТЕ ЕГО, ВНУТРИ ШАТРА, КОТОРЫЙ РАСКИНУЛ ДАВИД ДЛЯ НЕГО, И ВОЗНЕС ДАВИД ВСЕСОЖЖЕНИЯ ПЕРЕД БОГОМ И МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ.   יזוַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗ה וַיַּצִּ֚גוּ אֹתוֹ֙ בִּמְקוֹמ֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑ד וַיַּ֨עַל דָּוִ֥ד עֹל֛וֹת לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים:
18И ЗАКОНЧИЛ ДАВИД ВОЗНОСИТЬ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ, И БЛАГОСЛОВИЛ НАРОД ИМЕНЕМ БОГА ВОИНСТВ,   יחוַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲל֥וֹת הָעוֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת:
19И РАЗДАЛ ВСЕМУ НАРОДУ, ВСЕЙ МАССЕ ИЗРАИЛЯ – И МУЖЧИНАМ, И ЖЕНЩИНАМ, – КАЖДОМУ: ОДНУ БУЛКУ, И ОДИН ОГРОМНЫЙ КУСОК ГОВЯДИНЫ, И ОДИН СОСУД С ВИНОМ. И РАЗОШЕЛСЯ НАРОД – КАЖ- ДЫЙ В СВОЙ ДОМ.   יטוַיְחַלֵּ֨ק לְכָל־הָעָ֜ם לְכָל־הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵל֘ לְמֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁה֒ לְאִ֗ישׁ חַלַּ֥ת לֶ֙חֶם֙ אַחַ֔ת וְאֶשְׁפָּ֣ר אֶחָ֔ד וַאֲשִׁישָׁ֖ה אֶחָ֑ת וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ:
    ואשפר.  אחד מששה בפר (פסחים לו ב):
    אשישה אחת.  גרבא דחמרא (שם):