Второзаконие Глава 17
14 КОГДА ТЫ ПРИДЕШЬ В СТРАНУ, КОТОРУЮ ТЕБЕ ОТДАЕТ ГОСПОДЬ, ТВОЙ БОГ, ОВЛАДЕЕШЬ ЕЮ, И ПОСЕЛИШЬСЯ В НЕЙ, И СКАЖЕШЬ: “ПОСТАВЛЮ Я НАД СОБОЙ ЦАРЯ, ПОДОБНО ВСЕМ НАРОДАМ, ЧТО ВОКРУГ МЕНЯ”, – | ידכִּֽי־תָבֹ֣א אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ נֹתֵ֣ן לָ֔ךְ וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה בָּ֑הּ וְאָֽמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכָל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִֽיבֹתָֽי: | |
15 ТО ПОСТАВЬ НАД СОБОЙ ЦАРЯ, КОТОРОГО ИЗБЕРЕТ ГОСПОДЬ, ТВОЙ БОГ: ПОСТАВЬ НАД СОБОЙ ЦАРЯ ИЗ СРЕДЫ ТВОИХ БРАТЬЕВ, ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ПОСТАВИТЬ НАД СОБОЙ ЧУЖЕЗЕМЦА, КОТОРЫЙ НЕ БРАТ ТЕБЕ. | טושׂ֣וֹם תָּשִׂ֤ים עָלֶ֨יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּ֑וֹ מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֨יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֨יךָ֙ אִ֣ישׁ נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אָחִ֖יךָ הֽוּא: | |
16ТОЛЬКО ПУСТЬ ОН НЕ МНОЖИТ СЕБЕ КОНЕЙ И НЕ ВОЗВРАЩАЕТ НАРОД В ЕГИПЕТ ДЛЯ УМНОЖЕНИЯ КОНЕЙ; ГОСПОДЬ ЖЕ СКАЗАЛ ВАМ: “НЕ ВЕРНЕТЕСЬ ВЫ БОЛЕЕ ЭТИМ ПУТЕМ”. | טזרַק֘ לֹֽא־יַרְבֶּה־לּ֣וֹ סוּסִים֒ וְלֹֽא־יָשִׁ֤יב אֶת־הָעָם֙ מִצְרַ֔יְמָה לְמַ֖עַן הַרְבּ֣וֹת ס֑וּס וַֽיהֹוָה֙ אָמַ֣ר לָכֶ֔ם לֹ֣א תֹֽסִפ֗וּן לָשׁ֛וּב בַּדֶּ֥רֶךְ הַזֶּ֖ה עֽוֹד: | |
– но [пусть возьмет] лишь столько, сколько нужно для его колесницы. [это указание дано для того], чтобы он не вернул народ в египет, потому что коней доставляют оттуда, как сказано: «колесница из египта была вывозима и доставляема за шестьсот [шекелей] серебра, а конь – за сто пятьдесят…»1 2 |
||
17И ПУСТЬ НЕ МНОЖИТ СЕБЕ ЖЕН, ЧТОБЫ НЕ РАЗВРАЩАЛОСЬ ЕГО СЕРДЦЕ, И ПУСТЬ ОН НЕ МНОЖИТ СЕБЕ ЧРЕЗМЕРНО СЕРЕБРО И ЗОЛОТО. | יזוְלֹ֤א יַרְבֶּה־לּוֹ֙ נָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָס֖וּר לְבָב֑וֹ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֹ֥א יַרְבֶּה־לּ֖וֹ מְאֹֽד: | |
– но [пусть возьмет] не более восемнадцати [жен], поскольку мы находим, что у давида было шесть жен и сказано было ему: «…и если этого мало, я прибавил бы тебе столько же и еще столько же»3 4. |
||
– но [пусть у него будет] столько, сколько нужно на содержание войска5. |
||
18А БУДЕТ ТАК: КОГДА ОН ВОССЯДЕТ НА ПРЕСТОЛЕ СВОЕГО ЦАРСТВА, ПУСТЬ ЗАПИШЕТ СЕБЕ ПОВТОРНО СВИТОК ЭТОГО УЧЕНИЯ С ТОГО, ЧТО У СВЯЩЕННИКОВ, ЛЕВИТОВ, | יחוְהָיָ֣ה כְשִׁבְתּ֔וֹ עַ֖ל כִּסֵּ֣א מַמְלַכְתּ֑וֹ וְכָ֨תַב ל֜וֹ אֶת־מִשְׁנֵ֨ה הַתּוֹרָ֤ה הַזֹּאת֙ עַל־סֵ֔פֶר מִלִּפְנֵ֖י הַכֹּֽהֲנִ֥ים הַֽלְוִיִּֽם: | |
– если он исполнит [все вышесказанное], то он достоин того, чтобы его царствование устояло6. |
||
– [у царя должны быть] два свитка торы: один хранится в его сокровищнице, а второй он берет с собой повсюду7. а онкелос перевел: פתשגן патшеген – «объяснение», «изложение», то есть он понимает слово משנה мишне как заучивание и произнесение. |
||
19 И ПУСТЬ ТОТ БУДЕТ ПРИ НЕМ, И ПУСТЬ ОН ЧИТАЕТ ЕГО ВСЕ ДНИ СВОЕЙ ЖИЗНИ, ЧТОБЫ ОН ПРИУЧИЛСЯ БОЯТЬСЯ ГОСПОДА, СВОЕГО БОГА, И СОБЛЮДАТЬ ВСЕ СЛОВА ЭТОГО УЧЕНИЯ И ЭТИ УСТАНОВЛЕНИЯ, ЧТОБЫ ИХ ИСПОЛНЯТЬ; | יטוְהָֽיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא ב֖וֹ כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹ֠ר אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת־הַֽחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַֽעֲשׂתָֽם: | |
– в прямом смысле. |
||
20 ЧТОБЫ НЕ ВОЗНОСИЛОСЬ ЕГО СЕРДЦЕ НАД ЕГО БРАТЬЯМИ И НЕ ОТКЛОНЯЛСЯ ОН ОТ ЭТОЙ ЗАПОВЕДИ НИ ВПРАВО, НИ ВЛЕВО, ЧТОБЫ МНОГО ДНЕЙ ЕМУ ПРОБЫТЬ В ЕГО ЦАРСТВЕ – ЕМУ И ЕГО СЫНОВЬЯМ СРЕДИ ИЗРАИЛЯ. | כלְבִלְתִּ֤י רֽוּם־לְבָבוֹ֙ מֵֽאֶחָ֔יו וּלְבִלְתִּ֛י ס֥וּר מִן־הַמִּצְוָ֖ה יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַ֩עַן֩ יַֽאֲרִ֨יךְ יָמִ֧ים עַל־מַמְלַכְתּ֛וֹ ה֥וּא וּבָנָ֖יו בְּקֶ֥רֶב יִשְׂרָאֵֽל: | |
– даже от легкой заповеди пророка. |
||
– из положительного [следствия, обещанного за исполнение] ты можешь вывести и отрицательное [следствие в случае неисполнения, а именно – не пробыть ему много дней в его царстве]8. мы находим, что нечто подобное произошло с шаулем. ведь шмуэль сказал ему: «семь дней жди, пока я не приду к тебе» – чтобы принести жертвы всесожжения. и написано: «и ждал он семь дней». но шауль не выполнил свое обещание ждать в течение всего седьмого дня. и не успел он воз- нести жертву всесожжения, как пришел шмуэль и сказал ему: «неразумно поступил ты, не сохранил ты заповеди господа, бога твоего… теперь царствование твое не устоит». отсюда учишь ты, что из-за нарушения легкой заповеди пророка был наказан шауль. |
||
– этим сообщает писание, что если сын его достоин, то он – первый, кто имеет право царствовать, среди всех людей9. |