Вайикра (Левит) Глава 8

33 И ОТ ВХОДА В ШАТЕР СОБРАНИЯ НЕ ОТХОДИТЕ СЕМЬ ДНЕЙ, ПОКА НЕ ЗАВЕРШАТСЯ ДНИ ВАШЕГО ПОСВЯЩЕНИЯ, ПОТОМУ ЧТО ВАШЕ ПОСВЯЩЕНИЕ ДОЛЖНО СОВЕРШАТЬСЯ СЕМЬ ДНЕЙ.   לגוּמִפֶּ֩תַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים עַ֚ד י֣וֹם מְלֹ֔את יְמֵ֖י מִלֻּֽאֵיכֶ֑ם כִּ֚י שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים יְמַלֵּ֖א אֶת־יֶדְכֶֽם:
34ТАК, КАК ЭТО БЫЛО СДЕЛАНО В ЭТОТ ДЕНЬ, ПОВЕЛЕЛ ГОСПОДЬ ДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ ИСКУПИТЬ ВАС.   לדכַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה לַֽעֲשׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם:
«…ПОВЕЛЕЛ ГОСПОДЬ ДЕЛАТЬ…» 

– [такие же действия всевышний повелел совершать] все семь дней. а наши учители, благословенна их память, толковали так: «…делать…» – это сказано о красной корове1; «…и скупить…» – это сказано о йом кипуре, дне искупления... и это учит нас тому, что первосвященник должен отдалиться [от дома] за семь дней до дня искупления, и таков же закон относительно священника, сжигающего красную корову2.

  צִוָּה ה' לַֽעֲשׂת.  כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים; וְרַבּוֹתֵינוּ דָרְשׁוּ, לעשת — זֶה מַעֲשֵׂה פָרָה, לכפר — זֶה מַעֲשֵׂה יוֹם הַכִּפּוּרִים, וּלְלַמֵּד שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל טָעוּן פְּרִישָׁה קֹדֶם יוֹם הַכִּפּוּרִים שִׁבְעַת יָמִים, וְכֵן הַכֹּהֵן הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה (ספרא):
35И У ВХОДА В ШАТЕР СОБРАНИЯ ОСТАВАЙТЕСЬ СЕМЬ ДНЕЙ, ДНЕМ И НОЧЬЮ, И СОБЛЮДАЙТЕ ПОРУЧЕННОЕ ГОСПОДОМ, ЧТОБЫ ВАМ НЕ УМЕРЕТЬ, ИБО ТАК ВЕЛЕНО МНЕ».   להוּפֶ֩תַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד תֵּֽשְׁב֨וּ יוֹמָ֤ם וָלַ֨יְלָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת יְהֹוָ֖ה וְלֹ֣א תָמ֑וּתוּ כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי:
«…ЧТОБЫ ВАМ НЕ УМЕРЕТЬ…» 

– отсюда ясно, что, если все это не будет исполнено, вы обречены на смерть3.

  וְלֹא תָמוּתוּ.  הָא אִם לֹא תַעֲשׂוּ כֵן הֲרֵי אַתֶּם חַיָּבִים מִיתָה:
36И ИСПОЛНИЛИ АѓАРОН И ЕГО СЫНОВЬЯ ВСЕ, ЧТО ПОВЕЛЕЛ ГОСПОДЬ ЧЕРЕЗ МОШЕ.   לווַיַּ֥עַשׂ אַֽהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה בְּיַד־משֶֽׁה:
И ИСПОЛНИЛИ АѓАРОН И ЕГО СЫНОВЬЯ… 

– тора хвалит их за то, что, [исполняя заповедь], они не отклонились от нее ни вправо, ни влево5.

  וַיַּעַשׂ אַֽהֲרֹן וּבָנָיו.  לְהַגִּיד שִׁבְחָן, שֶׁלֹא הִטּוּ יָמִין וּשְֹמֹאל: