Глава 17

1И СКАЗАЛ ЭЛИЯЃУ ЃАТИШБИ, ИЗ СТАРОЖИЛОВ ГИЛЬАДА, АХАВУ: «Клянусь: как ЖИВ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ, ПЕРЕД ЛИЦОМ КОТОРОГО Я СТОЯЛ, ЧТО НЕ БУДЕТ В ЭТИ ближайшие ГОДЫ РОСЫ И ДОЖДЯ – РАЗВЕ ТОЛЬКО ПО МОЕМУ СЛОВУ!».   אוַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ הַתִּשְׁבִּ֜י מִתֹּשָׁבֵ֣י גִלְעָד֘ אֶל־אַחְאָב֒ חַי־יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֚י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו אִם־יִהְיֶ֛ה הַשָּׁנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה טַ֣ל וּמָטָ֑ר כִּ֖י אִם־לְפִ֥י דְבָרִֽי:
    וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי.  מֵאֶרֶץ (סְפָרִים אֲחֵרִים: שֵׁם הָעִיר) שֶׁשְּׁמָהּ תּוֹשָׁב.
    חַי ה'.  לָמָּה סְמָכוֹ כָּאן, אֶלָּא שֶׁהָלְכוּ אֵלִיָּהוּ וְאַחְאָב לְנַחֵם אֶת חִיאֵל בְּאֶבְלוֹ, אָמַר אַחְאָב לְאֵלִיָּהוּ: אֶפְשָׁר שֶׁקִּלְלַת הַתַּלְמִיד נִתְקַיְּמָה, וְקִלְלַת משֶׁה רַבֵּנוּ לֹא נִתְקַיְּמָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם, וְחָרָה אַף ה' בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמָיִם, וַהֲרֵי כָּל יִשְׂרָאֵל עוֹבְדִין עֲבוֹדָה זָרָה, וְאֵין גְּשָׁמִים נֶעֱצָרִים, מִיָּד וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ וְגוֹ'.
2И БЫЛО обращено СЛОВО БОГА К НЕМУ, ПОВЕЛЕВШЕЕ:   בוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר:
3«ИДИ ОТСЮДА, И НАПРАВЬСЯ К ВОСТОКУ, И СКРОЕШЬСЯ В РУСЛЕ речки КРИТ, КОТОРОЕ ВЫХОДИТ К ИОРДАНУ.   גלֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן:
    וְנִסְתַּרְתָּ.  מִפְּנֵי אַחְאָב וְאִיזֶבֶל.
4И БУДЕТ: ИЗ РЕЧКИ ПИТЬ БУДЕШЬ, А ВÓРОНАМ Я уже ПРИКАЗАЛ СНАБЖАТЬ ТЕБЯ ПРОПИТА- НИЕМ ТАМ».   דוְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם:
5И ПОШЕЛ ОН, И СДЕЛАЛ, КАК СКАЗАЛ БОГ: И ПОШЕЛ ОН, И ПОСЕЛИЛСЯ В РУСЛЕ речки КРИТ, КОТОРОЕ ВЫХОДИТ К ИОР- ДАНУ,   הוַיֵּ֥לֶךְ וַיַּ֖עַשׂ כִּדְבַ֣ר יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ וַיֵּ֙שֶׁב֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן:
6А ВОРОНЫ – ПРИНОСЯТ ЕМУ: ХЛЕБ И МЯСО УТРОМ И ХЛЕБ И МЯСО ВЕЧЕРОМ, А ИЗ РЕЧКИ ОН ПЬЕТ.   ווְהָעֹרְבִ֗ים מְבִיאִ֨ים ל֜וֹ לֶ֚חֶם וּבָשָׂר֙ בַּבֹּ֔קֶר וְלֶ֥חֶם וּבָשָֹ֖ר בָּעָ֑רֶב וּמִן־הַנַּ֖חַל יִשְׁתֶּֽה:
7И БЫЛО ПО ИСТЕЧЕНИИ ГОДА – И ПЕРЕСОХЛА ТА РЕЧКА, ПОТОМУ ЧТО НЕ БЫЛО ДОЖДЯ В СТРАНЕ.   זוַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁ הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ:
    וַיִּבַשׁ הַנַּחַל.  כְּדֵי שֶׁיֵּדַע צֹרֶךְ הַגְּשָׁמִים וְיַטְרִיחַ לְגַלּוֹת, שֶׁהָיָה קָשֶׁה בְּעֵינֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁיִּשְׂרָאֵל שְׁרוּיִין בְּרָעָב.
8И БЫЛО обращено СЛОВО БОГА К НЕМУ, ПОВЕЛЕВШЕЕ:   חוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר:
9«ПОД- НИМАЙСЯ, ИДИ В ЦАРФАТ, ЧТО принадлежит ЦИДОНУ, И ПОСЕЛИШЬСЯ ТАМ: ВОТ, Я уже ПОВЕЛЕЛ ТАМ одной ЖЕНЩИНЕ, ВДОВЕ, СНАБЖАТЬ ТЕБЯ ПРОПИТАНИЕМ».   טק֣וּם לֵ֚ךְ צָרְפָ֙תָּה֙ אֲשֶׁ֣ר לְצִיד֔וֹן וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֨ה צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכְּלֶֽךָ:
    צָרְפָתָה.  שֵׁם הָעִיר.
    צִוִּיתִי שָׁם.  בְּפָמַלְיָא שֶׁלִּי, שֶׁתְּכַלְכֶּלְךָ שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה.
10И ПОДНЯЛСЯ ОН, И ПОШЕЛ В ЦАРФАТ, И ПРИШЕЛ КО ВХОДУ В ГОРОД – И ВОТ ТАМ одна ЖЕНЩИНА, ВДОВА, СО- БИРАЕТ ХВОРОСТ. И ПОЗВАЛ ОН ЕЕ, И ПОПРОСИЛ: «ВОЗЬМИ, ПОЖА- ЛУЙСТА, и налей ДЛЯ МЕНЯ НЕМНОГО ВОДЫ В этот СОСУД, И ПОПЬЮ Я».   יוַיָּ֣קָם | וַיֵּ֣לֶךְ צָרְפַ֗תָּה וַיָּבֹא֙ אֶל־פֶּ֣תַח הָעִ֔יר וְהִנֵּֽה־שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה מְקשֶׁ֣שֶׁת עֵצִ֑ים וַיִּקְרָ֚א אֵלֶ֙יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר קְחִי־נָ֨א לִ֧י מְעַט־מַ֛יִם בַּכְּלִ֖י וְאֶשְׁתֶּֽה:
    קְחִי נָא לִי מְעַט מַיִם.  הוּא לֹא הָיָה מַכִּיר בָּאַלְמָנָה שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְלָמַד מֵאֱלִיעֶזֶר עֶבֶד אַבְרָהָם, וְאָמַר: אוֹתָהּ שֶׁתִּתֵּן לִי מַיִם לִשְׁתּוֹת, הִיא הָאַלְמָנָה.
11И ПОШЛА ОНА, ЧТОБЫ ВЗЯТЬ воду. И снова ПОЗВАЛ ОН ЕЕ, И СКАЗАЛ: «ЗАХВАТИ, ПОЖАЛУЙСТА, ДЛЯ МЕНЯ КУСОЧЕК ХЛЕБА и при- неси В РУКЕ СВОЕЙ».   יאוַתֵּ֖לֶךְ לָקַ֑חַת וַיִּקְרָ֚א אֵלֶ֙יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר לִֽקְחִי־נָ֥א לִ֛י פַּת־לֶ֖חֶם בְּיָדֵֽךְ:
12НО СКАЗАЛА ТА: «Клянусь: КАК ЖИВ БОГ, ВСЕ- СИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ЧТО НЕТ У МЕНЯ даже ЛЕПЕШКИ – ТОЛЬКО ЛИШЬ ГОРСТОЧКА ГРУБОЙ МУКИ В КУВШИНЕ И ЧУТЬ-ЧУТЬ МАСЛА ВО ФЛЯГЕ! И ВОТ Я СОБИРАЮ ПАРУ сухих ДЕРЕВЯШЕК – И ПРИДУ домой, И ПРИГОТОВЛЮ ЕЕ ДЛЯ МЕНЯ И ДЛЯ МОЕГО СЫНА, И СЪЕДИМ МЫ ЕЕ, И УМРЕМ…».   יבוַתֹּ֗אמֶר חַי־יְהֹוָ֚ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אִם־יֶשׁ־לִ֣י מָע֔וֹג כִּ֣י אִם־מְלֹ֚א כַף־קֶ֙מַח֙ בַּכַּ֔ד וּמְעַט־שֶׁ֖מֶן בַּצַּפָּ֑חַת וְהִנְנִ֨י מְקשֶׁ֜שֶׁת שְׁנַ֣יִם עֵצִ֗ים וּבָ֙אתִי֙ וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ לִ֣י וְלִבְנִ֔י וַאֲכַלְנֻ֖הוּ וָמָֽתְנוּ:
    מָעוֹג.  כְּמוֹ עוּגָה.
    מְלֹא כַף.  תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: מְלֵי פִּיסַת יְדָא.
    בַצַּפָּחַת.  ביטויל"א בְּלַעַ"ז (בַּקְבּוּקוֹן), כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בְּשָׁאוּל: צַפַּחַת הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵרַאֲשׁוֹתָיו.
    וָמָתְנוּ.  מִשָּׁם וּלְהַלָּן נָמוּת בָּרָעָב.
13И СКАЗАЛ ЕЙ ЭЛИЯЃУ: «НЕ БОЙСЯ! ПРИДИ домой И СДЕ- ЛАЙ, КАК СКАЗАЛА. ТОЛЬКО СДЕЛАЙ ДЛЯ МЕНЯ ИЗ ТОЙ муки МА- ЛЕНЬКУЮ ЛЕПЕШЕЧКУ СНАЧАЛА – И ВЫНЕСЕШЬ ее МНЕ, А ДЛЯ СЕБЯ И ДЛЯ ТВОЕГО СЫНА СДЕЛАЙ НАПОСЛЕДОК.   יגוַיֹּ֨אמֶר אֵלֶ֚יהָ אֵלִיָּ֙הוּ֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י בֹּ֖אִי עֲשִֹ֣י כִדְבָרֵ֑ךְ אַ֣ךְ עֲשִׂי־לִ֣י מִ֠שָּׁם עֻגָ֨ה קְטַנָּ֚ה בָרִאשֹׁנָה֙ וְהוֹצֵ֣את לִ֔י וְלָ֣ךְ וְלִבְנֵ֔ךְ תַּעֲשִֹ֖י בָּאַחֲרֹנָֽה:
    עֻגָה קְטַנָּה בָרִאשֹׁנָה.  מִדְרַשׁ אַגָּדָה יֵשׁ, (לָמָּה בָּרִאשׁוֹנָה) בְּוַתֹּאמֶר לֵאָה בָּגָד.
14ИБО ТАК СКАЗАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ: В КУВШИНЕ МУКА НЕ ЗАКОНЧИТСЯ, А ВО ФЛЯГЕ МАСЛА НЕ УБУДЕТ – вплоть ДО того ДНЯ, когда ДАСТ БОГ ДОЖДЬ НА ЗЕМЛЮ!».   ידכִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהֹוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֚ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א תִכְלָ֔ה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א תֶחְסָ֑ר עַ֠ד י֧וֹם תֵּת־ (כתיב תֵּתן־) יְהֹוָ֛ה גֶּ֖שֶׁם עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה:
15И ПОШЛА ОНА, И СДЕЛАЛА, КАК СКАЗАЛ ЭЛИЯЃУ. И так ЕЛА ОНА, И ОН, И родственники ДОМА ЕЕ в течение ГОДА:   טווַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶֹ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל הִֽיא־ (כתיב הִֽוא־) וָה֛וּא (כתיב וָה֛יּא) וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים:
16В КУВШИНЕ МУКА НЕ ЗАКАНЧИВАЛАСЬ, А ВО ФЛЯГЕ МАСЛА НЕ УБЫВАЛО – ПО СЛОВУ БОГА, КОТОРОЕ ПРОИЗНЕС ОН ЧЕРЕЗ ЭЛИЯЃУ.   טזכַּ֚ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א כָלָ֔תָה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א חָסֵ֑ר כִּדְבַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּיַ֥ד אֵלִיָּֽהוּ:
17И БЫЛО ПОСЛЕ ЭТИХ СОБЫТИЙ: тяжело ЗАБОЛЕЛ СЫН ЖЕН- ЩИНЫ ТОЙ, ХОЗЯЙКИ того ДОМА. И БЫЛА ЕГО БОЛЕЗНЬ НАСТОЛЬКО СИЛЬНА, ЧТО почти НЕ ОСТАЛАСЬ ДУША его В НЕМ.   יזוַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָלָ֕ה בֶּן־הָאִשָּׁ֖ה בַּעֲלַ֣ת הַבָּ֑יִת וַיְהִ֚י חָלְיוֹ֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־נֽוֹתְרָה־בּ֖וֹ נְשָׁמָֽה:
    חָלָה בֶּן הָאִשָּׁה.  כְּדֵי שֶׁיִּצְטָרֵךְ לְמַפְתֵּחַ שֶׁלתְּחִיַּת הַמֵּתִים, כִּדְאִיתָא בְשִׁלְהֵי אַגַּדְתָּא דְּחֵלֶק.
18И СКАЗАЛА та женщина ЭЛИЯЃУ: «ЧТО МНЕ ДЕЛИТЬ С ТОБОЮ, ЧЕЛОВЕК БОГА? ПРИ- ШЕЛ ТЫ КО МНЕ, ЧТОБЫ НАПОМНИТЬ О ГРЕХЕ МОЕМ И УМЕРТВИТЬ МОЕГО СЫНА!».   יחוַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ מַה־לִּ֥י וָלָ֖ךְ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּ֧אתָ אֵלַ֛י לְהַזְכִּ֥יר אֶת־עֲו‍ֹנִ֖י וּלְהָמִ֥ית אֶת־בְּנִֽי:
    לְהַזְכִּיר אֶת עֲוֹנִי.  עַד שֶׁלֹּא בָּאתָ אֵלַי, הָיוּ שׁוֹקְלִין מַעֲשַׂי וּמַעֲשֵׂה עִירִי, וְהָיִיתִי רְאוּיָה לְנֵס, מִשֶּׁבָּאתָ לְכָאן, לֹא נֶחְשַׁבְתִּי לִכְלוּם, וְאֵין צִדְקָתִי נִכֶּרֶת (סְפָרִים אֲחֵרִים: נִזְכֶּרֶת), וְכֵן בְּלוֹט הוּא אוֹמֵר: וְאָנֹכִי לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה, אֵצֶל אַבְרָהָם, שֶׁלֹּא תְּהֵא זְכוּתִי נִזְכֶּרֶת אֶצְלוֹ.
19И СКАЗАЛ ОН ЕЙ: «ДАЙ МНЕ ТВОЕГО СЫНА» – И ВЗЯЛ ЕГО ИЗ ОБЪЯТИЙ ЕЕ, И ПОДНЯЛ В ВЕРХНЕЕ ПОМЕЩЕНИЕ дома, В КОТОРОМ ОН ЖИЛ, И ПОЛОЖИЛ ЕГО НА СВОЮ КРОВАТЬ,   יטוַיֹּ֥אמֶר אֵלֶ֖יהָ תְּנִֽי־לִ֣י אֶת־בְּנֵ֑ךְ וַיִּקָּחֵ֣הוּ מֵחֵיקָ֗הּ וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙ אֶל־הָעֲלִיָּ֗ה אֲשֶׁר־הוּא֙ ישֵׁ֣ב שָׁ֔ם וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ עַל־מִטָּתֽוֹ:
20И ВОЗ- ЗВАЛ К БОГУ, И СКАЗАЛ: «ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ! НЕУЖЕЛИ ДАЖЕ НА ЭТУ ВДОВУ, У КОТОРОЙ Я ПРОЖИВАЮ, НАВЕЛ ТЫ ЗЛО, УМЕРЩВЛЯЯ ЕЕ СЫНА?!».   כוַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔י הֲ֠גַם עַל־הָאַלְמָנָ֞ה אֲשֶׁר־אֲנִ֨י מִתְגּוֹרֵ֥ר עִמָּ֛הּ הֲרֵע֖וֹתָ לְהָמִ֥ית אֶת־בְּנָֽהּ:
21И ложился он, РАСПРОСТЕРШИСЬ, НА МАЛЬЧИКА ТРИ РАЗА, И ВЗЫВАЛ К БОГУ, И СКАЗАЛ: «БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ МОЙ! ПОЖА- ЛУЙСТА, пусть ВЕРНЕТСЯ ДУША ЭТОГО МАЛЬЧИКА В ТЕЛО ЕГО!».   כאוַיִּתְמֹדֵ֚ד עַל־הַיֶּ֙לֶד֙ שָׁל֣שׁ פְּעָמִ֔ים וַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהֹוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔י תָּ֥שָׁב נָ֛א נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֥לֶד הַזֶּ֖ה עַל־קִרְבּֽוֹ:
    וַיִּתְמֹדֵד.  מִלְּשׁוֹן מִדָּה, נִשְׁתַּטַּח עָלָיו.
22И ПОСЛУШАЛСЯ БОГ ЭЛИЯЃУ, И ВЕРНУЛАСЬ ДУША ЭТОГО МАЛЬЧИКА В ТЕЛО ЕГО, И ОН ОЖИЛ.   כבוַיִּשְׁמַ֥ע יְהֹוָ֖ה בְּק֣וֹל אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבּ֖וֹ וַיֶּֽחִי:
23И ВЗЯЛ ЭЛИЯЃУ ЭТОГО МАЛЬЧИКА, И СНЕС ЕГО ИЗ ВЕРХНЕГО ПОМЕЩЕНИЯ ВНУТРЬ ДОМА, И ОТДАЛ ЕГО ЕГО МА- ТЕРИ, И СКАЗАЛ ЭЛИЯЃУ: «СМОТРИ – ТВОЙ СЫН ЖИВ!».   כגוַיִּקַּ֨ח אֵלִיָּ֜הוּ אֶת־הַיֶּ֗לֶד וַיֹּרִדֵ֚הוּ מִן־הָעֲלִיָּה֙ הַבַּ֔יְתָה וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְאִמּ֑וֹ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֵ֣לִיָּ֔הוּ רְאִ֖י חַ֥י בְּנֵֽךְ:
24И СКАЗАЛА ТА ЖЕНЩИНА ЭЛИЯЃУ: «ВОТ ТЕПЕРЬ Я УЗНАЛА, ЧТО ТЫ – ЧЕЛОВЕК БОГА, И ЧТО ПОИСТИНЕ В УСТАХ ТВОИХ – СЛОВО БОГА!».   כדוַתֹּ֚אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּדְבַר־יְהֹוָ֥ה בְּפִ֖יךָ אֱמֶֽת: