| 1Безгрешен как ГОДОВАЛЫЙ ребенок был ШАУЛЬ, КОГДА ВОЦА- РИЛСЯ, И ДВА ГОДА ЦАРСТВОВАЛ ОН НАД ИЗРАИЛЕМ. |
|
אבֶּן־שָׁנָ֖ה שָׁא֣וּל בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתֵּ֣י שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל: |
| |
|
בן שנה שאול במלכו.
אמרו רבותינו ז"ל (יומא כב ב): כבן שנה, שלא טעם טעם חטא. ויש לפתור: בן שנה שאול במלכו, בשנה ראשונה שהומלך בה, והוא מלך שתי שנים על ישראל, ובשנה ראשונה, מיד: ויבחר לו שאול שלשת אלפים:
|
| 2И ВЫБРАЛ СЕБЕ ШАУЛЬ ТРИ ТЫСЯЧИ ЧЕЛОВЕК ИЗ сынов ИЗРАИЛЯ, И БЫЛИ ОНИ все время С ШАУЛЕМ: ДВЕ ТЫСЯЧИ В МИХМАСЕ И В ГОРАХ БЕЙТ-ЭЛЯ, А ТЫСЯЧА – БЫЛА С ЙОНАТАНОМ В ГИВЕ БИНЬЯМИНОВОЙ. ОСТАЛЬНОЙ ЖЕ НАРОД ОН ОТПУСТИЛ – КАЖДОГО В СВОИ ШАТРЫ. |
|
בוַיִּבְחַר־ל֨וֹ שָׁא֜וּל שְׁל֣שֶׁת אֲלָפִים֘ מִיִּשְׂרָאֵל֒ וַיִּהְי֨וּ עִם־שָׁא֜וּל אַלְפַּ֗יִם בְּמִכְמָשֹ֙ וּבְהַ֣ר בֵּֽית־אֵ֔ל וְאֶ֗לֶף הָיוּ֙ עִם־י֣וֹנָתָ֔ן בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ין וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם שִׁלַּ֖ח אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו: |
| 3И СРАЗИЛ ЙОНАТАН НАМЕСТНИКА ФИЛИСТИМЛЯН, КОТОРЫЙ стоял В ГЕВЕ, И УСЛЫХАЛИ о том все ФИЛИСТИМЛЯНЕ, А ШАУЛЬ приказал ПРОТРУБИТЬ В ШОФАР ПО ВСЕЙ СТРАНЕ, ПРИБАВИВ: «Пусть УСЛЫШАТ ЕВРЕИ!». |
|
גוַיַּ֣ךְ יוֹנָתָ֗ן אֵ֣ת נְצִ֚יב פְּלִשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּגֶ֔בַע וַֽיִּשְׁמְע֖וּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וְשָׁאוּל֩ תָּקַ֨ע בַּשּׁוֹפָ֚ר בְּכָל־הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר יִשְׁמְע֖וּ הָעִבְרִֽים: |
| |
|
את נציב פלשתים.
סרדיוט שהיה להם על ישראל, והושיבוהו בגבעת בנימן:
|
| |
|
ישמעו העברים.
שמרדנו בפלשתים, וישמרו מהם:
|
| 4И ВСЕ сыны ИЗРАИЛЯ УСЛЫХАЛИ, как ГОВОРИЛИ: «СРАЗИЛ ШАУЛЬ НАМЕСТНИКА ФИЛИСТИМЛЯН, И ТАКЖЕ стал ПРОТИВЕН ИЗРАИЛЬ ФИ- ЛИСТИМЛЯНАМ». И БЫЛ СОЗВАН НАРОД вслед ЗА ШАУЛЕМ В ГИЛЬ- ГАЛЬ. |
|
דוְכָל־יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵאמֹ֗ר הִכָּ֚ה שָׁאוּל֙ אֶת־נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים וְגַם־נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וַיִּצָּעֲק֥וּ הָעָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַגִּלְגָּֽל: |
| |
|
וגם נבאש ישראל.
נבאש ריחם בפלשתים, לשון 'שנאה':
|
| |
|
אחרי שאול הגלגל.
הוא שאמר לו שמואל (לעיל י ח) וירדת לפני הגלגל:
|
| 5А ФИЛИСТИМЛЯНЕ СОБРАЛИСЬ, ЧТОБЫ ВОЕВАТЬ С ИЗРАИ- ЛЕМ: ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ КОЛЕСНИЦ И ШЕСТЬ ТЫСЯЧ ВСАДНИКОВ, А НАРОДУ пешего – ТАК МНОГО, КАК ПЕСЧИНОК НА БЕРЕГУ МОРЯ. И ПРИШЛИ ОНИ, И РАСКИНУЛИ СТАН В МИХМАСЕ, К ВОСТОКУ ОТ БЕЙТ- АВЕНА. |
|
הוּפְלִשְׁתִּ֞ים נֶאֶסְפ֣וּ | לְהִלָּחֵ֣ם עִם־יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁלשִׁ֨ים אֶ֚לֶף רֶ֙כֶב֙ וְשֵׁ֚שֶׁת אֲלָפִים֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעָ֕ם כַּח֛וֹל אֲשֶׁ֥ר עַל־שְׂפַֽת־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיַּחֲנ֣וּ בְמִכְמָ֔שׂ קִדְמַ֖ת בֵּ֥ית אָֽוֶן: |
| |
|
קדמת בית און.
במזרח בית און:
|
| 6А МУЖИ ИЗРАИЛЯ, УВИДЕЛИ, ЧТО пришла К НИМ БЕДА, ЧТО ПРИТЕСНЯЕМ НАРОД, И ПОПРЯТАЛИСЬ ЛЮДИ В ПЕЩЕРАХ, В зарослях КОЛЮЧЕК, В расселинах СКАЛ, ВЫСОКИХ БАШНЯХ И В ЯМАХ. |
|
ווְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֚ל רָאוּ֙ כִּ֣י צַר־ל֔וֹ כִּ֥י נִגַּ֖שׂ הָעָ֑ם וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ הָעָ֗ם בַּמְּעָר֚וֹת וּבַֽחֲוָחִים֙ וּבַסְּלָעִ֔ים וּבַצְּרִחִ֖ים וּבַבֹּרֽוֹת: |
| |
|
ובחוחים.
מקום קבוצת חוחים, שפנ"י בלע"ז:
|
| |
|
ובצרחים.
פליישי"ץ בלע"ז:
|
| |
|
ובבורות.
גומות:
|
| 7А дру- гие ЕВРЕИ ПЕРЕШЛИ ЧЕРЕЗ ИОРДАН, НА ЗЕМЛЮ ГАДА И В ГИЛЬАД. А ШАУЛЬ ВСЕ ЕЩЕ был В ГИЛЬГАЛЕ, И ВЕСЬ остальной НАРОД ПОСПЕШИЛ В СТРАХЕ ЗА НИМ. |
|
זוְעִבְרִ֗ים עָֽבְרוּ֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֶ֥רֶץ גָּ֖ד וְגִלְעָ֑ד וְשָׁאוּל֙ עוֹדֶ֣נּוּ בַגִּלְגָּ֔ל וְכָל־הָעָ֖ם חָרְד֥וּ אַחֲרָֽיו: |
| |
|
עברו את הירדן ארץ גד.
לברוח מפני פלשתים, שהפלשתים היו בארץ כנען בעבר הירדן ימה:
|
| |
|
חרדו אחריו.
מהרו ללכת אחריו:
|
| 8И ПРОЖДАЛ Шауль СЕМЬ ДНЕЙ – СРОК, КОТОРЫЙ назначил ему ШМУЭЛЬ, НО НЕ ПРИШЕЛ ШМУЭЛЬ В ГИЛЬГАЛЬ. И СТАЛ НАРОД РАССЕИВАТЬСЯ ОТ Шауля. |
|
חוַיּ֣וֹחֶל| (כתיב וַיֹּ֣יחֶל |) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים לַמּוֹעֵד֙ אֲשֶׁ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל וְלֹא־בָ֥א שְׁמוּאֵ֖ל הַגִּלְגָּ֑ל וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם מֵעָלָֽיו: |
| |
|
ויוחל.
המתין:
|
| |
|
למועד אשר שמואל.
הרי זה מקרא חסר תיבה אחת, למועד אשר שם שמואל' או למועד אשר לשמואל, ודוגמא לו (שמואל-ב ד ב): ושני אנשים שרי גדודים היו בן שאול, היה לו לכתוב לבן שאול, אף כאן אשר לשמואל, שאמר לו (לעיל י ח) שבעת ימים תוחל עד בואי אליך:
|
| 9И СКАЗАЛ ШАУЛЬ: «ПОДАЙТЕ МНЕ скот ДЛЯ ВСЕСОЖЖЕНИЙ И МИРНЫХ ЖЕРТВ!». И СТАЛ ВОЗНО- СИТЬ ОН ВСЕСОЖЖЕНИЕ. |
|
טוַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַגִּ֣שׁוּ אֵלַ֔י הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיַּ֖עַל הָעֹלָֽה: |
| |
|
הגישו אלי העולה.
זר מותר להקריב בבמה:
|
| 10И БЫЛО: КАК ТОЛЬКО ЗАКОНЧИЛ ОН ВОЗНОСИТЬ ВСЕСОЖЖЕНИЕ, ВОТ, ШМУЭЛЬ ИДЕТ! И ВЫШЕЛ ШАУЛЬ НАВСТРЕЧУ ЕМУ, ЧТОБЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ЕГО. |
|
יוַיְהִ֗י כְּכַלֹּתוֹ֙ לְהַעֲל֣וֹת הָעֹלָ֔ה וְהִנֵּ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל בָּ֑א וַיֵּצֵ֥א שָׁא֛וּל לִקְרָאת֖וֹ לְבָרֲכֽוֹ: |
| 11НО СКАЗАЛ ШМУЭЛЬ: «ЧТО СДЕЛАЛ ТЫ?». И ОТВЕТИЛ ШАУЛЬ: «ПОТОМУ ЧТО Я ВИДЕЛ, ЧТО РАССЕИВАЕТСЯ НАРОД ОТ МЕНЯ, А ТЫ НЕ ПРИШЕЛ В НА- ЗНАЧЕННЫЙ СРОК, ФИЛИСТИМЛЯНЕ ЖЕ СОБИРАЮТСЯ В МИХМАС… |
|
יאוַיֹּ֥אמֶר שְׁמוּאֵ֖ל מֶ֣ה עָשִֹ֑יתָ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל כִּֽי־רָאִיתִי֩ כִֽי־נָפַ֨ץ הָעָ֜ם מֵעָלַ֗י וְאַתָּה֙ לֹא־בָ֙אתָ֙ לְמוֹעֵ֣ד הַיָּמִ֔ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים נֶאֱסָפִ֥ים מִכְמָֽשׁ: |
| |
|
מה עשית.
הלא אמרתי לך הנני יורד אליך להעלות העולה, אני אעלה אותה, ולא אתה:
|
| |
|
למועד הימים.
בתחלת היום:
|
| 12И ПОДУМАЛ Я: вот СЕЙЧАС СОЙДУТ ФИЛИСТИМЛЯНЕ В ГИЛЬГАЛЬ и нападут НА МЕНЯ, А БОГА Я еще о помощи НЕ УМОЛЯЛ. И СДЕРЖАЛ Я ЧУВСТВА МОИ, И ВОЗНЕС ВСЕСОЖЖЕНИЕ». |
|
יבוָאֹמַ֗ר עַ֠תָּה יֵרְד֨וּ פְלִשְׁתִּ֚ים אֵלַי֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה לֹ֣א חִלִּ֑יתִי וָֽאֶתְאַפַּ֔ק וָאַעֲלֶ֖ה הָעֹלָֽה: |
| |
|
ואתאפק.
נתחזקתי על רצוני, שהיה לבי אומר להמתין לך, על כרחי העמדתי את לבי ואעלה העולה:
|
| 13И ОТВЕТИЛ ШМУЭЛЬ ШАУЛЮ: «СГЛУПИЛ ТЫ! НЕ ОСТЕРЕГСЯ ТЫ от нарушения ЗАПОВЕДИ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО, КОТОРУЮ ДАЛ ОН ТЕБЕ! ПОТОМУ ЧТО СЕЙЧАС УПРОЧИЛ БЫ БОГ ТВОЕ ЦАРСТВО НАД ИЗРАИЛЕМ НА ВЕКА. |
|
יגוַיֹּ֧אמֶר שְׁמוּאֵ֛ל אֶל־שָׁא֖וּל נִסְכָּ֑לְתָּ לֹ֣א שָׁמַ֗רְתָּ אֶת־מִצְוַ֞ת יְהֹוָ֚ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ךְ כִּ֣י עַתָּ֗ה הֵכִ֨ין יְהֹוָ֧ה אֶת־מַֽמְלַכְתְּךָ֛ אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עוֹלָֽם: |
| |
|
כי עתה.
לפני עשותך זאת:
|
| |
|
הכין ה' את ממלכתך עד עולם.
שכשפוסקין לו גדולה לאדם, פוסקין לו ולדורותיו (מגילה יג ב):
|
| 14А ТЕПЕРЬ ТВОЕ ЦАРСТВО НЕ УСТОИТ: БУДЕТ ИСКАТЬ БОГ СЕБЕ МУЖА ПО СЕРДЦУ И ПРИКАЖЕТ ЕМУ быть ВЛАСТЕЛИНОМ НАД НАРОДОМ СВОИМ – ТАК КАК ТЫ НЕ ПООСТЕ- РЕГСЯ исполнить ТО, ЧТО ПОВЕЛЕЛ ТЕБЕ БОГ!». |
|
ידוְעַתָּ֖ה מַמְלַכְתְּךָ֣ לֹא־תָק֑וּם בִּקֵּשׁ֩ יְהֹוָ֨ה ל֜וֹ אִ֣ישׁ כִּלְבָב֗וֹ וַיְצַוֵּ֨הוּ יְהֹוָ֚ה לְנָגִיד֙ עַל־עַמּ֔וֹ ֤כִּי לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֥ת אֲשֶֽׁר־צִוְּךָ֖ יְהֹוָֽה: |
| |
|
ועתה ממלכתך לא תקום.
שכן אמר משה בתורה (דברים יז כ): לבלתי סור מן המצוה ימין ושמאל למען יאריך ימים וגו', הא אם סר, לא יאריך ימים, ואם תאמר לא על מצות נביא נאמר, אלא על מצות התורה, הרי כבר נאמר (שם שם): לשמור את כל דברי התורה הזאת, ואחר כך: לבלתי רום לבבו ולבלתי סור מן המצוה, אפילו ממצות נביא:
|
| 15И ПОДНЯЛСЯ ШМУЭЛЬ, И УШЕЛ ИЗ ГИЛЬГАЛЯ В ГИВУ БИНЬЯ- МИНОВУ. И ПЕРЕСЧИТАЛ ШАУЛЬ НАРОД, БЫВШИЙ С НИМ: их оказалось ОКОЛО ШЕСТИСОТ ЧЕЛОВЕК. |
|
טווַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַיַּ֛עַל מִן־הַגִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַיִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת־הָעָם֙ הַנִּמְצְאִ֣ים עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ: |
| |
|
הנמצאים עמו.
כי העם נפוצו מעליו, ואלו נשתיירו:
|
| 16А ШАУЛЬ, И ЙОНАТАН, СЫН ЕГО, И НАРОД, НАХОДЯЩИЙСЯ С НИМ, СИДЯТ В ГЕВЕ БИНЬЯМИНОВОЙ, А ФИЛИСТИМЛЯНЕ СТОЯТ СТАНОМ В МИХМАСЕ. |
|
טזוְשָׁא֞וּל וְיוֹנָתָ֣ן בְּנ֗וֹ וְהָעָם֙ הַנִּמְצָ֣א עִמָּ֔ם ישְׁבִ֖ים בְּגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֑ן וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בְמִכְמָֽשׁ: |
| 17И ВЫШЛИ КАРА- ТЕЛИ ИЗ СТАНА ФИЛИСТИМЛЯН ТРЕМЯ КОЛОННАМИ: ОДНА должна была ПОВЕРНУТЬ НА ДОРОГУ В ОФРУ, В ОБЛАСТЬ ШУАЛЬ; |
|
יזוַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל: |
| 18ОДНА – ПОВЕРНУТЬ НА ДОРОГУ В БЕЙТ-ХОРОН, И ОДНА – ПОВЕРНУТЬ НА ДО- РОГУ К ГРАНИЦЕ, ГЛЯДЯЩЕЙ НА УЩЕЛЬЕ ЦВОИМ, ведущей В ПУС- ТЫНЮ. |
|
יחוְהָרֹ֚אשׁ אֶחָד֙ יִפְנֶ֔ה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית חֹר֑וֹן וְהָרֹ֨אשׁ אֶחָ֚ד יִפְנֶה֙ דֶּ֣רֶךְ הַגְּב֔וּל הַנִּשְׁקָ֛ף עַל־גֵּ֥י הַצְּבֹעִ֖ים הַמִּדְבָּֽרָה: |
| |
|
גי הצבועים.
שמצויין בו הצבועים, הוא ששנינו, רבי מאיר אומר: אף הצבוע. ותרגם יונתן: אפעיא. וכן פירשו רבותינו ז"ל (בבא קמא טז א): צבוע זה אפעה, מין שרץ רע ומזיק:
|
| 19А КУЗНЕЦА НЕ НАЙТИ ВО ВСЕЙ СТРАНЕ ИЗРАИЛЯ, ТАК КАК ОПАСАЛИСЬ ФИЛИСТИМЛЯНЕ, КАК БЫ НЕ СДЕЛАЛИ ЕВРЕИ МЕЧА ИЛИ КОПЬЯ. |
|
יטוְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אָמְר֣וּ (כתיב אָמְרֻ֣) פְלִשְׁתִּ֔ים ֤פֶּן יַעֲשֹ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב א֥וֹ חֲנִֽית: |
| |
|
וחרש לא ימצא.
לא היה מצוי בתחלת מלכות שאול, כי הפלשתים המושלים בישראל, העבירו כל חרשי ברזל מישראל, פן יעשו כלי זיין להלחם:
|
| 20И ХОДИЛ ВЕСЬ ИЗРАИЛЬ К ФИЛИСТИМЛЯНАМ: НАТОЧИТЬ КТО СВОЙ ПЛУГ, КТО ЛОПАТУ, КТО МОТЫГУ, КТО ТЕСЛО. |
|
כוַיֵּרְד֥וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטוֹשׁ אִ֣ישׁ אֶת־מַחֲרַשְׁתּ֚וֹ וְאֶת־אֵתוֹ֙ וְאֶת־קַרְדֻּמּ֔וֹ וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֽוֹ: |
| |
|
וירדו כל ישראל הפלשתים.
וכשהיו ישראל צריכין לחרשי ברזל ללטוש איתים וקרדומות ומחרישות, היו זקוקים לירד אל ארץ פלשתים:
|
| |
|
מחרשתו.
שו"ק בלע"ז:
|
| |
|
אתו.
קולטר"א בלע"ז:
|
| |
|
קרדומו.
בשגו"ר בלע"ז:
|
| |
|
מחרשתו.
פישוייר"א בלע"ז:
|
| 21А у тех, кто не мог пойти, – ТАК СЛУЖИЛ у них ГРУБЫЙ НАПИЛЬНИК для заточки ПЛУГОВ, И ЛОПАТ, И ТРЕХЗУБЫХ ВИЛ, И МОТЫГ, И ЧТОБЫ ВЫПРА- ВИТЬ наконечник СТРЕКАЛА. |
|
כאוְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁל֥שׁ קִלְּשׁ֖וֹן וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן: |
| |
|
והיתה הפצירה פים למחרשות.
והיתה להם לאותם שהיה להם טורח לרדת אל הפלשתים ללטוש, היתה הפצירה פים לימ"א בלע"ז, שיש לה הפצר פיות, כלומר פיות וחידודים הרבה, היתה להם לחדד המחרשת והאתים:
|
| |
|
ולשלש קלשון.
מזלג עשוי כמין עתר, שקורין פורקד"א, ולו שלש שינים:
|
| |
|
ולהציב הדרבן.
לחדדו בראשו לנועצו ולהציבו בתוך המרדע:
|
| 22И БЫЛО В ДЕНЬ ВОЙНЫ: НЕВОЗМОЖНО БЫЛО НАЙТИ НИ МЕЧА, НИ КОПЬЯ В РУКЕ кого-нибудь из ВСЕГО НА- РОДА, ЧТО был С ШАУЛЕМ И С ЙОНАТАНОМ. И НАШЛОСЬ оружие только ДЛЯ ШАУЛЯ И ДЛЯ ЙОНАТАНА, СЫНА ЕГО. |
|
כבוְהָיָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחֶ֔מֶת וְלֹ֨א נִמְצָ֜א חֶ֚רֶב וַחֲנִית֙ בְּיַ֣ד כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־יוֹנָתָ֑ן וַתִּמָּצֵ֣א לְשָׁא֔וּל וּלְיוֹנָתָ֖ן בְּנֽוֹ: |
| |
|
ותמצא לשאול.
על ידי נס:
|
| 23И ВЫШЛА ПЕРЕДОВАЯ ЛИНИЯ ФИЛИСТИМЛЯН ДО ПРОХОДА В МИХМАС. |
|
כגוַיֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׁ: |
| |
|
מצב פלשתים.
דרך אנשי צבא לעשות מהם מצב ומשחית, הם הפושטים ורצים אחר השלל אל העיר, שקורין צנבי"ל בלע"ז:
|
| |
|
מצב.
הם נציבים לשמור שלא יצאו מן העיר משחיתים בהם:
|
| |
|
אל מעבר מכמש.
הפלשתים היו חונים במכמש, ומכמש בהר, וישראל בעיר ששמה גבע וגבע היתה בראש ההר, ושני הרים היו זה כנגד זה, והגיא ביניהם, כמו שאמור בענין. ומצב פלשתים נגש אל עבר מכמש שלצד גבע, אל הגיא שביניהם:
|