Глава 3

1И ВСТАЛ ЙЕЃОШУА РАНО УТРОМ, И ДВИНУЛИСЬ ОНИ ИЗ МЕ- СТНОСТИ ШИТИМ, И ДОШЛИ ДО ИОРДАНА – и ОН, И ВСЕ СЫНЫ ИЗ- РАИЛЯ, И ОСТАНОВИЛИСЬ ТАМ НА НОЧЛЕГ ПЕРЕД тем, как ПЕРЕПРА- ВИТЬСЯ.   אוַיַּשְׁכֵּם֩ יְהוֹשֻׁ֨עַ בַּבֹּ֜קֶר וַיִּסְע֣וּ מֵֽהַשִּׁטִּ֗ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן ה֖וּא וְכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּלִ֥נוּ שָׁ֖ם טֶ֥רֶם יַֽעֲבֹֽרוּ:
2И БЫЛО ПО ПРОШЕСТВИИ ТРЕХ ДНЕЙ после приказа Йеѓошуа: ПРОШЛА ОХРАНА ПОРЯДКА ПО СТАНУ,   בוַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁל֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּֽעַבְר֥וּ הַשֹּֽׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּֽחֲנֶֽה:
3И ПРИКАЗАЛИ НАРОДУ СЛЕДУЮЩЕЕ: «КАК только УВИДИТЕ КОВЧЕГ СОЮЗА БОГА, ВСЕСИЛЬ- НОГО ВАШЕГО, И СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ ИЗ КОЛЕНА ЛЕВИ, НЕСУ- ЩИХ ЕГО, – И ВЫ тоже ТРОГАЙТЕСЬ С ВАШИХ МЕСТ И ИДИТЕ ЗА НИМ   גוַיְצַוּוּ֘ אֶת־הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ כִּרְאֽוֹתְכֶ֗ם אֵ֣ת אֲר֚וֹן בְּרִֽית־יְהֹוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ הַֽלְוִיִּ֔ם נֹֽשְׂאִ֖ים אֹת֑וֹ וְאַתֶּ֗ם תִּסְעוּ֙ מִמְּק֣וֹמְכֶ֔ם וַֽהֲלַכְתֶּ֖ם אַֽחֲרָֽיו:
    וַהֲלַכְתֶּם אַחֲרָיו.  נִשְׁתַּנָּה הַמַּסָּע הַזֶּה מִשְּׁאָר מַסָּעוֹת, שֶׁכָּל זְמָן שֶׁמֹּשֶׁה הָיָה קַיָּים הָיָה עַמּוּד הֶעָנָן נוֹסֵעַ תְּחִלָּה, וּמַרְאֶה לָהֶם הַדֶּרֶךְ וְהָאָרוֹן נוֹסֵעַ אַחַר ב' דְּגָלִים, עַכְשָׁיו הָאָרוֹן נוֹסֵעַ תְּחִלָּה.
    וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם.  לְפִי שֶׁיָּצְאוּ כּוּלָּם מִלֵּוִי (אֲבִי) אֲבִי עַמְרָם נִקְרְאוּ לְוִיּם, כְּמוֹ שֶׁפֵּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ בִּבְרֵאשִׁית רַבָּה: בְּמ"ח מְקוֹמוֹת נִקְרְאוּ הַכֹּהֲנִים לְוִיּם. וְזֶה טַעְמוֹ שֶׁל דָּבָר (מפּי רבּי).
4– ТОЛЬКО РАССТОЯНИЕ пусть БУДЕТ МЕЖДУ ВАМИ И НИМ: КАК ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛОКТЕЙ, строго ОТМЕРЕННЫХ, НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К НЕМУ! ЧТОБЫ ЗНАТЬ вам ДОРОГУ, ПО КОТОРОЙ ПОЙДЕТЕ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ПРОХОДИЛИ ВЫ ЭТУ ДОРОГУ еще никогда ПРЕЖДЕ!».   דאַ֣ךְ | רָח֣וֹק יִֽהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ וּבֵינָ֔יו (כתיב וּבֵינָ֔ו) כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַל־תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֚עַן אֲשֶׁר־תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם:
    אַךְ רָחוֹק יִהְיֶה.  כְּבוֹדוֹ שֶׁל מָקוֹם הוּא.
    וּבֵינָיו.  כְּמוֹ וּבֵינוֹ, וְדוֹמֶה לוֹ (תהלים קמט ב): יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעוֹשָׂיו. דָּבָר אַחֵר: ב' אֲרוֹנוֹת הָיוּ, שֶׁל שְׁכִינָה וְשֶׁל יוֹסֵף מְהַלְּכִין יַחַד.
    כְּאַלְפַּיִם אַמָּה.  כְּדֵי שֶׁתִּהְיוּ יְכוֹלִין לֵילֵךְ וּלְהִתְפַּלֵּל לְפָנָיו בְּשַׁבָּת, כָּךְ מְפוֹרָשׁ בְּמִדְרַשׁ תַּנְחוּמָא, לְפִי שֶׁיָּדַע שֶׁעֲתִידִין לִהְיוֹת צָרִים לִפְנֵי יְרִיחוֹ בַּשַּׁבָּת.
    לְמַעַן אֲשֶׁר תֵּדְעוּ.  מוּסָב עַל: וַהֲלַכְתֶּם אַחֲרָיו.
    כִּי לֹא עֲבַרְתֶּם בַּדֶּרֶךְ.  לֹא הֲלַכְתֶּם בְּעִנְיָן זֶה עַד הֵנָּה.
5И СКАЗАЛ ЙЕЃОШУА НАРОДУ: «ПОДГОТОВЬТЕ СЕБЯ, ПОТОМУ ЧТО ЗАВТРА СОВЕРШИТ БОГ СРЕДИ ВАС НЕПОСТИЖИМЫЕ чудеса!».   הוַיֹּ֧אמֶר יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־הָעָ֖ם הִתְקַדָּ֑שׁוּ כִּ֣י מָחָ֗ר יַעֲשֶֹ֧ה יְהֹוָ֛ה בְּקִרְבְּכֶ֖ם נִפְלָאֽוֹת:
    וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ.  בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, וְיוֹם ל' שֶׁל אֵבֶל הָיָה רִאשׁוֹן לְג' הַיָּמִים.
    הִתְקַדָּשׁוּ.  הִזְדַּמְּנוּ.
    כִּי מָחָר.  בְּעָבְרְכֶם אֶת הַיַּרְדֵּן.
    נִפְלָאוֹת.  תִּירְגֵּם יוֹנָתָן: פְּרִישָׁן.
6И СКАЗАЛ ЙЕЃОШУА СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯМ СЛЕДУЮЩЕЕ: «ПОДНИМИТЕ КОВЧЕГ СОЮЗА И ПРОЙДИТЕ вперед ПЕРЕД НАРОДОМ». И ПОДНЯЛИ КОВЧЕГ СОЮЗА, И ПОШЛИ ПЕРЕД НАРОДОМ.   ווַיֹּ֚אמֶר יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶל־הַכֹּֽהֲנִ֣ים לֵאמֹ֔ר שְׂאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית וְעִבְר֖וּ לִפְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית וַיֵּֽלְכ֖וּ לִפְנֵ֥י הָעָֽם:
    וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל הַכֹּהֲנִים.  בְּיוֹם הַמָּחֳרָת.
    שְׂאוּ אֶת אֲרוֹן הַבְּרִית.  עַד עַכְשָׁיו נָשְׂאוּ הַלְוִיִּם, וְהַיּוֹם הַכֹּהֲנִים.
7И СКАЗАЛ БОГ ЙЕЃОШУА: «СЕГОДНЯ НАЧНУ ВОЗВЕЛИЧИВАТЬ ТЕБЯ В ГЛАЗАХ ВСЕГО ИЗРАИЛЯ, ДАБЫ УЗНАЛИ, ЧТО так же, КАК БЫЛ Я С МОШЕ, БУДУ С ТОБОЙ.   זוַיֹּ֚אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ גַּדֶּלְךָ֔ בְּעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ יֵֽדְע֔וּן כִּ֗י כַּֽאֲשֶׁ֥ר הָיִ֛יתִי עִם־מֹשֶׁ֖ה אֶֽהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ:
8А ТЫ ВЕЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯМ, НЕ- СУЩИМ КОВЧЕГ СОЮЗА, СЛЕДУЮЩЕЕ: "КАК ДОЙДЕТЕ ДО КРАЯ ВОДЫ в ИОРДАНЕ – В самом ИОРДАНЕ ОСТАНОВИТЕСЬ!"».   חוְאַתָּ֗ה תְּצַוֶּה֙ אֶת־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים נֹֽשְׂאֵ֥י אֲרֽוֹן־הַבְּרִ֖ית לֵאמֹ֑ר כְּבֹֽאֲכֶ֗ם עַד־קְצֵה֙ מֵ֣י הַיַּרְדֵּ֔ן בַּיַּרְדֵּ֖ן תַּֽעֲמֹֽדוּ:
    כְּבֹאֲכֶם עַד קְצֵה מֵי הַיַּרְדֵּן.  כְּשֶׁתִּכַּנְסוּ לִפְנִים מִשְּׂפָתוֹ.
    בַּיַּרְדֵּן תַּעֲמֹדוּ.  עַד אֲשֶׁר יַעַבְרוּ כָּל הָעָם אֶל הָעֵבֶר הַשֵּׁנִי.
9И СКАЗАЛ ЙЕЃОШУА СЫНАМ ИЗРАИЛЯ: «ПРИБЛИЗЬТЕСЬ СЮДА И СЛУШАЙТЕ СЛОВА БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО!».   טוַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם:
    גְּשׁוּ הֵנָּה.  צִמְצֵם אֶת כּוּלָּם בֵּין שְׁנֵי בַּדֵּי אָרוֹן, זֶה אֶחָד מִן הַמְּקוֹמוֹת שֶׁהֶחֱזִיק מוּעָט אֶת הַמְרוּבֶּה.
10И СКАЗАЛ ЙЕЃОШУА: «ВОТ КАК УЗНАЕТЕ ВЫ, ЧТО БОГ ЖИВОЙ – В ВАШЕЙ СРЕДЕ И что ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРОГОНИТ ОТ ЛИЦ ВАШИХ КНААНЕЕВ, И ХЕТТОВ, И ХИВЕЕВ, И ПРИЗЕЕВ, И ГИРГАШЕЕВ, И ЭМОРЕЕВ, И ЙЕВУ- СЕЕВ:   יוַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּ֛י אֵ֥ל חַ֖י בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהוֹרֵ֣שׁ יוֹרִ֣ישׁ מִ֠פְּנֵיכֶ֠ם אֶת־הַכְּנַֽעֲנִ֨י וְאֶת־הַֽחִתִּ֜י וְאֶת־הַֽחִוִּ֗י וְאֶת־הַפְּרִזִּי֙ וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁ֔י וְהָֽאֱמֹרִ֖י וְהַיְבוּסִֽי:
    בְּזֹאת תֵּדְעוּן.  בְּמַה שֶּׁאַתֶּם רוֹאִים שֶׁכֻּלְּכֶם מְצוּמְצָמִין כָּאן.
11ВОТ, КОВЧЕГ СОЮЗА ВЛАСТЕЛИНА ВСЕЙ ЗЕМЛИ ПРОХОДИТ ПРЕД ВАМИ В ИОРДАН.   יאהִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן:
    הַבְּרִית אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ.  בְּרִית שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהוּא אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ. וְאַל תִּתְמַהּ עַל הַהֵ"א שֶׁל הַבְּרִית, שֶׁהַרְבֵּה מִקְרָאוֹת מְדַבְּרִים כָּךְ, כְּמוֹ: (מלכים ב טז יז) הַמִּסְגְּרוֹת הַמְּכוֹנֹת: (ירמיהו לא לט) הָעֵמֶק הַפְּגָרִים.
    עֹבֵר לִפְנֵיכֶם.  מַקְדִּים לִפְנֵיכֶם לִיכָּנֵס לְתוֹךְ הַיַּרְדֵּן.
12А СЕЙЧАС ВОЗЬМИТЕ СЕБЕ ДВЕНАДЦАТЬ ЧЕЛОВЕК ИЗ КОЛЕН ИЗРАИЛЯ – ПО ОДНОМУ ЧЕЛОВЕКУ ИЗ каждого КО- ЛЕНА –   יבוְעַתָּ֗ה קְח֚וּ לָכֶם֙ שְׁנֵ֣י עָשָֹ֣ר אִ֔ישׁ מִשִּׁבְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אִֽישׁ־אֶחָ֥ד אִֽישׁ־אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט:
    קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ.  הָכִינוּ אוֹתָם לִהְיוֹת נְכוֹנִים לְמַה שֶּׁאֲצַוֶּה אוֹתָם כְּשֶׁתַּעַבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן.
13И БУДЕТ: КАК только ОПУСТЯТСЯ СТУПНИ НОГ СВЯЩЕН- НОСЛУЖИТЕЛЕЙ, НЕСУЩИХ КОВЧЕГ БОГА, ВЛАСТЕЛИНА ВСЕЙ ЗЕМЛИ, В ВОДЫ ИОРДАНА, ВОДЫ ИОРДАНА ПРЕСЕКУТСЯ – ВОДЫ, ТЕ- КУЩИЕ СВЕРХУ ВНИЗ по течению, – И ВСТАНУТ СТЕНОЙ с ОДНОЙ сто- роны!».   יגוְהָיָ֡ה כְּנ֣וֹחַ כַּפּ֣וֹת רַגְלֵ֣י הַכֹּֽהֲנִ֡ים נֹֽשְׂאֵי֩ אֲר֨וֹן יְהֹוָ֜ה אֲד֚וֹן כָּל־הָאָ֙רֶץ֙ בְּמֵ֣י הַיַּרְדֵּ֔ן מֵ֚י הַיַּרְדֵּן֙ יִכָּ֣רֵת֔וּן הַמַּ֥יִם הַֽיֹּרְדִ֖ים מִלְמָ֑עְלָה וְיַֽעַמְד֖וּ נֵ֥ד אֶחָֽד:
    הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמָעְלָה.  לְמַטָּה, כְּדֶרֶךְ כָּל הַנְּהָרוֹת הַמּוֹשְׁכִים.
    וְיַעַמְדוּ נֵד אֶחָד.  כְּשֶׁיֵּרְדוּ הַמַּיִם עַד מָקוֹם שֶׁנִּכְרְתוּ שָׁם וְאֵינָם יוֹרְדִים מִשָּׁם וּלְמַטָּה, אֶלָּא הֵם מִתְקַבְּצִים וְנִגְדָּשִׁין וְעוֹלִין לְמַעְלָה, כִּיפִּין עַל גַּבֵּי כִּיפִּין.
    נֵד.  כְּמוֹ (תהלים לג ז): כּוֹנֵס כַּנֵּד: (ישעיהו יז יא), נֵד קָצִיר, לְשׁוֹן גּוֹבַהּ, וְכֵן חִבְּרָם מְנַחֵם.*
14И БЫЛО: КОГДА ТРОНУЛСЯ в путь НАРОД ОТ того места, где стояли ИХ ШАТРЫ, ЧТОБЫ ПЕРЕЙТИ ИОРДАН, – А СВЯЩЕННОСЛУЖИ- ТЕЛИ, НЕСУЩИЕ КОВЧЕГ СОЮЗА, шли ВПЕРЕДИ НАРОДА,   ידוַיְהִ֗י בִּנְסֹ֚עַ הָעָם֙ מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם לַֽעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְהַכֹּֽהֲנִ֗ים נֹֽשְׂאֵ֛י הָֽאָר֥וֹן הַבְּרִ֖ית לִפְנֵ֥י הָעָֽם:
15И КАК только ДОШЛИ НЕСУЩИЕ КОВЧЕГ ДО ИОРДАНА, И НОГИ СВЯЩЕННО- СЛУЖИТЕЛЕЙ, НЕСУЩИХ КОВЧЕГ, ОКУНУЛИСЬ В ПРИБРЕЖНЫЕ ВОДЫ, А ИОРДАН – ПОЛНОВОДНЫЙ, вода вровень СО ВСЕМИ БЕРЕГАМИ ВСЕ ДНИ ЖАТВЫ –   טווּכְב֞וֹא נֹֽשְׂאֵ֚י הָֽאָרוֹן֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן וְרַגְלֵ֚י הַכֹּֽהֲנִים֙ נֹֽשְׂאֵ֣י הָֽאָר֔וֹן נִטְבְּל֖וּ בִּקְצֵ֣ה הַמָּ֑יִם וְהַיַּרְדֵּ֗ן מָלֵא֙ עַל־כָּל־גְּדוֹתָ֔יו כֹּ֖ל יְמֵ֥י קָצִֽיר:
    גְּדוֹתָיו.  לְשׁוֹן שָׂפָה גְּבֹהָה.
    כָּל יְמֵי קָצִיר.  שֶׁיְּמֵי נִיסָן יְמֵי קָצִיר הֵם.
16ТАК ОСТАНОВИЛИСЬ ВОДЫ, ТЕКУЩИЕ СВЕРХУ: ВСТАЛИ СТЕНОЙ с ОДНОЙ стороны, ОЧЕНЬ ДАЛЕКО от места Ковчега – ОКОЛО АДАМА – ГОРОДА, КОТОРЫЙ на восток через Иордан СО СТОРОНЫ ЦАРТАНА, – А воды, ТЕКУЩИЕ ВНИЗ К СТЕПНОМУ МОРЮ, МЕРТВОМУ МОРЮ, ИССЯКЛИ, ПРЕСЕКЛИСЬ. И НАРОД ПЕРЕШЕЛ через русло Иордана НАПРОТИВ ИЕРИХОНА.   טזוַיַּֽעַמְד֡וּ הַמַּ֩יִם֩ הַֽיֹּרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה קָ֣מוּ נֵֽד־אֶחָ֗ד הַרְחֵ֨ק מְאֹ֜ד מֵֽאָדָ֚ם (כתיב בֵֽאָדָ֚ם) הָעִיר֙ אֲשֶׁר֙ מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן וְהַֽיֹּרְדִ֗ים עַ֣ל יָ֧ם הָֽעֲרָבָ֛ה יָֽם־הַמֶּ֖לַח תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ וְהָעָ֥ם עָֽבְר֖וּ נֶ֥גֶד יְרִיחֽוֹ:
    הַרְחֵק מְאֹד.  מִמָּקוֹם שֶׁעָמְדוּ שָׁם נִפְסְקוּ.
    מֵאָדָם הָעִיר.  כָּךְ שְׁמָהּ.
    וְהַיֹּרְדִים.  אוֹתָם שֶׁהָיוּ יוֹרְדִים מִשָּׁם וּלְמַטָּה תְּחִלָּה.
    תַּמּוּ נִכְרָתוּ.  עָבְרוּ כְּדֶרֶךְ הֲלִיכָתָן כְּכָל הַנְּחָלִים הַהוֹלְכִים אֶל הַיָּם עַד אֲשֶׁר תַּמּוּ.
17И СТОЯЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ, ДЕР- ЖАЩИЕ КОВЧЕГ СОЮЗА БОГА, НА СУХОМ дне ПОСЕРЕДИНЕ ИОРДАНА В ПОЛНОЙ ГОТОВНОСТИ в то время, КАК ВЕСЬ ИЗРАИЛЬ ПЕРЕХОДИЛ ПОСУХУ, – ПОКА НЕ ЗАКОНЧИЛ ВЕСЬ НАРОД ПЕРЕХОДИТЬ ИОРДАН.   יזוַיַּֽעַמְד֣וּ הַכֹּֽהֲנִ֡ים נֹֽ֠שְׂאֵ֠י הָֽאָר֨וֹן בְּרִֽית־יְהֹוָ֜ה בֶּחָֽרָבָ֛ה בְּת֥וֹךְ הַיַּרְדֵּ֖ן הָכֵ֑ן וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל עֹֽבְרִים֙ בֶּחָ֣רָבָ֔ה עַ֚ד אֲשֶׁר־תַּ֙מּוּ֙ כָּל־הַגּ֔וֹי לַֽעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּֽן:
    וַיַּעַמְדוּ הַכֹּהֲנִים.  אֵצֶל שְׂפַת הַיַּרְדֵּן.
    בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן.  וְכָל זְמָן שֶׁעָמְדוּ לֹא יָרְדוּ הַמַּיִם הָעֶלְיוֹנִים לְמַטָּה, וּבְתוֹךְ כָּךְ כָּל הָעָם עוֹבְרִים בְּחָרָבָה.
    הָכֵן.  מְכוּוָּנִים וְנִצָּבִים זֶה כְּנֶגֶד זֶה.