1И БЫЛО В ДНИ, когда СУДИЛИ Израиль СУДЬИ: И БЫЛ ГОЛОД В СТРАНЕ. И ОТПРАВИЛСЯ один ЧЕЛОВЕК ИЗ БЕЙТ-ЛЕХЕМА, ЧТО на земле ЙЕЃУДЫ, ЖИТЬ В ПОЛЯ МОАВА – ОН, И ЖЕНА ЕГО, И ДВА СЫНА ЕГО. |
|
אוַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּֽׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מוֹאָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתּ֖וֹ וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו: |
|
|
וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים.
לִפְנֵי מְלֹךְ מֶלֶךְ שָׁאוּל, שֶׁהָיוּ הַדּוֹרוֹת מִתְפַּרְנְסִים עַל יְדֵי שׁוֹפְטִים. וּבִימֵי אִבְצָן הָיָה, שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ, אִבְצָן זֶה בֹּעַז:
|
|
|
וַיֵּלֶךְ אִישׁ.
עָשִׁיר גָּדוֹל הָיָה וּפַרְנַס הַדּוֹר. וְיָצָא מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְחוּץ לָאָרֶץ מִפְּנֵי צָרוּת הָעָיִן, שֶׁהָיְתָה עֵינוֹ צָרָה בָעֲנִיִּים הַבָּאִים לְדָחְקוֹ, לְכַךְ נֶעֱנַשׁ:
|
2А ИМЯ этого ЧЕЛОВЕКА – ЭЛИМЕЛЕХ, И ИМЯ ЖЕНЫ ЕГО – НАОМИ, ИМЕНА ЖЕ ДВУХ СЫНОВЕЙ ЕГО – МАХЛОН И КИЛЬОН, ЗНАТНЫЕ ЛЮДИ ИЗ БЕЙТ-ЛЕХЕМА, что на земле ЙЕЃУДЫ. И ПРИШЛИ ОНИ НА ПОЛЯ МОАВА, И ОСТАЛИСЬ жить ТАМ. |
|
בוְשֵׁ֣ם הָאִ֣ישׁ אֱלִימֶ֡לֶךְ וְשֵׁם֩ אִשְׁתּ֨וֹ נָֽעֳמִ֜י וְשֵׁ֥ם שְׁנֵֽי־בָנָ֣יו | מַחְל֤וֹן וְכִלְיוֹן֙ אֶפְרָתִ֔ים מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֥אוּ שְׂדֵֽי־מוֹאָ֖ב וַיִּֽהְיוּ־שָֽׁם: |
|
|
אֶפְרָתִים.
חֲשׁוּבִים. וְכֵן "בֶּן תֹּחוּ בֶן צוּף אֶפְרָתִי" אֶבְגִּינוֹס. רְאֵה חֲשִׁיבוּתָם, שֶׁהֲרֵי הִשִּׂיא עֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב אֶת בִּתּוֹ לְמַחְלוֹן, דְּאָמַר מַר, רוּת בִּתּוֹ שֶׁל עֶגְלוֹן הָיְתָה. דָּבָר אַחֵר, "אֶפְרָתִים", בֵּית לֶחֶם קְרוּיָה אֶפְרָת:
|
3И УМЕР ЭЛИМЕЛЕХ, МУЖ НАОМИ, И ОСТАЛАСЬ ОНА С ДВУМЯ СЫНОВЬЯМИ. |
|
גוַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָֽעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ: |
|
|
אִישׁ נָעֳמִי.
לָמָּה נֶאֱמַר? מִכַּאן אָמְרוּ, אֵין אִישׁ מֵת אֶלָּא לְאִשְׁתּוֹ. (וְאָמַר "אִישׁ נָעֳמִי" כְּלוֹמַר, לְפִי שֶׁהוּא הָיָה אִישׁ נָעֳמִי וְשׁוֹלֵט עָלֶיהָ וְהִיא טְפֵלָה לוֹ, לָכֵן, פָּגְעָה בוֹ מִדַּת הַדִּין וְלֹא בָהּ):
|
4И ВЗЯЛИ ОНИ СЕБЕ ЖЕН-МОАВИТЯНОК: ИМЯ ОДНОЙ – ОРПА, А ИМЯ ДРУГОЙ – РУТ. И ПРОЖИЛИ ТАМ ОКОЛО ДЕСЯТИ ЛЕТ. |
|
דוַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ מֹֽאֲבִיּ֔וֹת שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָרְפָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית ר֑וּת וַיֵּ֥שְׁבוּ שָׁ֖ם כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים: |
5И УМЕРЛИ ТАКЖЕ ОБА ОНИ – МАХЛОН И КИЛЬОН, – И ОСТАЛАСЬ ТА ЖЕНЩИНА БЕЗ ДВОИХ ДЕТЕЙ СВОИХ И БЕЗ МУЖА. |
|
הוַיָּמֻ֥תוּ גַם־שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְל֣וֹן וְכִלְי֑וֹן וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵֽאִישָֽׁהּ: |
|
|
גַם שְׁנֵיהֶם.
מַהוּ "גַם"? בַּתְּחִלָּה לָקוּ בְמָמוֹנָם וּמֵתוּ גְמַלֵּיהֶם וּמִקְנֵיהֶם, וְאַחַר כָּךְ מֵתוּ גַם הֵם:
|
6И ПОДНЯЛАСЬ ОНА СО СВОИМИ НЕВЕСТКАМИ, И ОТПРАВИЛАСЬ в путь С ПОЛЕЙ МОАВА ОБРАТНО – ПОТОМУ ЧТО ПРОСЛЫШАЛА В ПОЛЯХ МОАВА, ЧТО ВСПОМНИЛ БОГ НАРОД СВОЙ И ДАЛ ЕМУ ХЛЕБ. |
|
ווַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב כִּֽי־פָקַ֤ד יְהֹוָה֙ אֶת־עַמּ֔וֹ לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לָֽחֶם: |
7И ВЫШЛА ОНА ИЗ ТОГО МЕСТА, В КОТОРОМ БЫЛА, И ОБЕ ЕЕ НЕВЕСТКИ С НЕЮ – И ПОШЛИ ОНИ ПО ДОРОГЕ, ЧТОБЫ ВЕР- НУТЬСЯ В СТРАНУ ЙЕЃУДЫ. |
|
זוַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר הָֽיְתָה־שָּׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה: |
|
|
וַתֵּצֵא מִן הַמָּקוֹם.
לָמָּה נֶאֱמַר? הֲרֵי כְבָר נֶאֱמַר: "וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מוֹאָב", וּמֵהֵיכָן תָּשׁוּב אִם לֹא תֵצֵא מִן הַמָּקוֹם שֶׁהָיְתָה שָׁם? אֶלָּא מַגִּיד שֶׁיְּצִיאַת צַדִּיק מִן הַמָּקוֹם נִכֶּרֶת וְעוֹשָׂה רשֶׁם. פָּנָה זִיוָהּ, פָּנָה הֲדָרָהּ, פָּנָה שִׁבְחָהּ שֶׁל עִיר. וְכֵן "וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע":
|
8И СКАЗАЛА НАОМИ ДВУМ НЕВЕСТКАМ СВОИМ: «ИДИТЕ, ВЕРНИТЕСЬ – КАЖДАЯ В ДОМ СВОЕЙ МАТЕРИ. ДА БУДЕТ БОГ ДОБР К ВАМ, КАК ВЫ БЫЛИ ДОБРЫ К ПОКОЙНЫМ вашим мужьям И КО МНЕ. |
|
חוַתֹּ֤אמֶר נָֽעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ יַ֣עַשׂ (כתיב יַ֣עַשׂה) יְהֹוָ֤ה עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּֽאֲשֶׁ֧ר עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי: |
9Пусть ДАСТ ВАМ БОГ – И КАЖДАЯ из вас НАЙДЕТ ПОКОЙ В ДОМЕ нового СВОЕГО МУЖА!». И РАСЦЕЛОВАЛА ОНА ИХ, А ТЕ ГРОМКО РАСПЛАКАЛИСЬ. |
|
טיִתֵּ֤ן יְהֹוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אן ָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה: |
10И СКАЗАЛИ ОНИ ЕЙ: «Нет, НО С ТОБОЙ МЫ ВЕРНЕМСЯ К ТВОЕМУ НАРОДУ!». |
|
יוַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּֽי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ: |
11И СКАЗАЛА НАОМИ: «ВЕРНИ- ТЕСЬ, ДОЧЕРИ МОИ! ЗАЧЕМ ВАМ ИДТИ СО МНОЙ? РАЗВЕ ЕЩЕ есть У МЕНЯ СЫНОВЬЯ В УТРОБЕ МОЕЙ – И СТАНУТ ОНИ ВАМ МУЖЬЯМИ? |
|
יאוַתֹּ֤אמֶר נָֽעֳמִי֙ שֹׁ֣בְנָה בְנֹתַ֔י לָ֥מָּה תֵלַ֖כְנָה עִמִּ֑י הַֽעוֹד־לִ֤י בָנִים֙ בְּֽמֵעַ֔י וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַֽאֲנָשִֽׁים: |
12ВЕРНИТЕСЬ, ДОЧЕРИ МОИ, ИДИТЕ! ПОТОМУ ЧТО СЛИШКОМ СО- СТАРИЛАСЬ Я, ЧТОБЫ СТАТЬ женой новому МУЖУ; даже если бы и СКА- ЗАЛА Я: "ЕСТЬ У МЕНЯ НАДЕЖДА", ДАЖЕ если бы уже этой НОЧЬЮ ПРИНАДЛЕЖАЛА Я МУЖУ И ТАКЖЕ РОДИЛА СЫНОВЕЙ – |
|
יבשֹׁ֤בְנָה בְנֹתַי֙ לֵ֔כְן ָ כִּ֥י זָקַ֖נְתִּי מִֽהְי֣וֹת לְאִ֑ישׁ כִּ֤י אָמַ֨רְתִּי֙ יֶשׁ־לִ֣י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַלַּ֨יְלָה֙ לְאִ֔ישׁ וְגַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים: |
|
|
כִּי זָקַנְתִּי מִהְיוֹת לְאִישׁ.
שֶׁאֶנָּשֵׂא לוֹ וְאוֹלִיד בָּנִים וְתִנָּשְׂאוּ לָהֶם, שֶׁאֵינָם אֲסוּרִים לָכֶם וְאֵינְכֶם אֲסוּרוֹת לָהֶם מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ שֶׁאֵינָהּ זְקוּקָה לְיָבָם, לְפִי שֶׁלֹּא הָיוּ לְמַחְלוֹן וְכִלְיוֹן קִדּוּשִׁין בָּהֶן שֶׁנָּכְרִיּוֹת הָיוּ וְלֹא נִתְגַּיְּרוּ וְעַכְשָׁיו הֵן בָּאוֹת לְהִתְגַּיֵּר כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, "כִּי אִתָּךְ נָשׁוּב לְעַמֵּךְ". מֵעַתָּה, נִהְיֶה לְעַם אֶחָד:
|
|
|
כִּי אָמַרְתִּי יֶשׁ לִי תִקְוָה.
כִּי אֲפִלּוּ אָמַר לִי לִבִּי יֶשׁ לִי תִקְוָה לִנָּשֵׂא עוֹד וְלָלֶדֶת בָּנִים:
|
|
|
גַּם הָיִיתִי הַלַּיְלָה לְאִישׁ.
וְיוֹתֵר מִכֵּן, אֲפִלּוּ הָרִיתִי הַלַּיְלָה זְכָרִים:
|
|
|
וְגַם יָלַדְתִּי בָנִים.
אוֹ אֲפִלּוּ כְּבָר יָלַדְתִּי בָנִים:
|
13РАЗВЕ ИХ БУДЕТЕ ВЫ ОЖИДАТЬ ДО тех пор, ПОКА ВЫРАСТУТ, РАЗВЕ ИЗ-ЗА НИХ БУДЕТЕ ВЫ ОСТАВАТЬСЯ БЕЗМУЖНИМИ, НЕ ПРИНАДЛЕЖА МУЖУ в лучшие ваши годы?! НЕТ, ДОЧЕРИ МОИ! НАМНОГО МНЕ ГОРШЕ, ЧЕМ ВАМ: ПОТОМУ ЧТО ПРОТЯНУТА КО МНЕ РУКА БОГА!..». |
|
יגהֲלָהֵ֣ן | תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי־מַר־לִ֤י מְאֹד֙ מִכֶּ֔ם כִּי־יָֽצְאָ֥ה בִ֖י יַד־יְהֹוָֽה: |
|
|
הֲלָהֵן תְּשַׂבֵּרְנָה.
בִּתְמִיהַּ, שֶׁמָּא לָהֶם תְּצַפֶּינָה עַד אֲשֶׁר יִגְדָּלוּ? לְשׁוֹן "שִׂבְרוֹ עַל ה' אֱלֹהָיו":
|
|
|
תֵּעָגֵנָה.
לְשׁוֹן אָסוּר וְכָלוּא כְּמוֹ "עָג עוּגָה וְעָמַד בְּתוֹכָהּ". וְיֵשׁ פּוֹתְרִין לְשׁוֹן עִגּוּן, וְלֹא יִתָּכֵן, שֶׁאִם כֵּן הָיָה לוֹ לִנָּקֵד הַנּוּ"ן דָּגֵשׁ אוֹ לִכְתֹּב שְׁנֵי נוּנִי"ן:
|
|
|
כִּי יָצְאָה בִי יַד ה'.
אָמַר רַבִּי לֵוִי, כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר "יַד ה'" מַכַּת דֶּבֶר הוּא. וּבִנְיַן אָב לְכֻלָּם "הִנֵּה יַד ה' הוֹיָה":
|
14И ОПЯТЬ ЗАПЛАКАЛИ ТЕ ГРОМКО. И РАСЦЕЛОВАЛА ОРПА СВОЮ СВЕКРОВЬ, и ушла, А РУТ ПРИЛЕПИЛАСЬ К НЕЙ. |
|
ידוַתִּשֶּׂ֣נָה (חסר א) קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַֽחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ: |
15И СКАЗАЛА Наоми: «ВОТ, ВЕРНУЛАСЬ НЕВЕСТКА ТВОЯ К СВОЕМУ НАРОДУ И К СВОИМ БОГАМ; ВЕРНИСЬ ЖЕ И ТЫ ВСЛЕД ЗА НЕВЕСТКОЙ ТВОЕЙ!». |
|
טווַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַֽחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ: |
|
|
הִנֵּה שָׁבָה יְבִמְתֵּךְ.
זֶה טַעְמוֹ לְמַעְלָה תַּחַת הַשִּׁי"ן לְפִי שֶׁהוּא לְשׁוֹן עָבַר. "וּבַבֹּקֶר הִיא שָׁבָה" טַעְמוֹ לְמַטָּה בַּבֵי"ת לְפִי שֶׁהוּא לְשׁוֹן הֹוֶה, וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָהֶם:
|
16НО ОТВЕТИЛА РУТ: «НЕ УГОВАРИВАЙ МЕНЯ ПОКИНУТЬ ТЕБЯ, ПОВЕРНУТЬ НАЗАД, НЕ идти ЗА ТОБОЙ! ПОТОМУ ЧТО КУДА ТЫ ПОЙДЕШЬ – ПОЙДУ И Я, И ГДЕ ЛЯЖЕШЬ ТЫ СПАТЬ – ЛЯГУ Я СПАТЬ, ТВОЙ НАРОД – МОЙ НАРОД, И ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ – МОЙ ВСЕСИЛЬНЫЙ, |
|
טזוַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵֽאַֽחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּֽלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַֽאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֨ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵֽאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי: |
|
|
אַל תִּפְגִּעִי בִי.
אַל תִּפְצְרִי בִי:
|
|
|
כִּי אֶל אֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ.
מִכַּאן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, גֵּר שֶׁבָּא לְהִתְגַּיֵּר מוֹדִיעִין לוֹ מִקְצַת עֳנָשִׁים, שֶׁאִם בָּא לַחֲזֹר בּוֹ יַחֲזֹר, שֶׁמִּתּוֹךְ דְּבָרֶיהָ שֶׁל רוּת אַתָּה לָמֵד מַה שֶּׁאָמְרָה לָהּ נָעֳמִי. "אָסוּר לָנוּ לָצֵאת חוּץ לַתְּחוּם בַּשַּׁבָּת". אָמְרָה לָהּ, "בַּאֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ". "אָסוּר לָנוּ לְהִתְיַחֵד נְקֵבָה עִם זָכָר שֶׁאֵינוֹ אִישָׁהּ". אָמְרָה לָהּ, "בַּאֲשֶׁר תָּלִינִי אָלִין". "עַמֵּנוּ מֻבְדָּלִים מִשְּׁאָר עַמִּים בְּתַרְיַ"ג מִצְוֹת", "עַמֵּךְ עַמִּי". "אָסוּר לָנוּ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים, "אֱלֹהַיִךְ אֱלֹהָי". "אַרְבַּע מִיתוֹת נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, "בַּאֲשֶׁר תָּמוּתִי אָמוּת". "שְׁנֵי קְבָרִים נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין, אֶחָד לְנִסְקָלִין וְנִשְׂרָפִין וְאֶחָד לְנֶהֱרָגִין וְנֶחְנָקִין". אָמְרָה לָהּ, "וְשָׁם אֶקָּבֵר":
|
17ГДЕ ТЫ УМРЕШЬ – Я УМРУ И ТАМ ЖЕ ПОХОРОНЕНА БУДУ. ПУСТЬ ТЕМ ЖЕ ВОЗДАСТ мне БОГ И ДОБАВИТ СТОЛЬКО ЖЕ, ЕСЛИ не СМЕРТЬ одна РАЗЛУЧИТ НАС С ТО- БОЮ!». |
|
יזבַּֽאֲשֶׁ֤ר תָּמ֨וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַֽעֲשֶׂ֨ה יְהֹוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ: |
|
|
כֹּה יַעֲשֶׂה ה' לִי.
כַּאֲשֶׁר הִתְחִיל לְהָרַע, שֶׁיָּצְאָה בִי יָדוֹ לְהָמִית אִישִׁי וְלֵירֵד מִנְּכָסַי:
|
|
|
וְכֹה יוֹסִיף.
אִם יַפְרִיד בֵּינִי וּבֵינֵךְ כִּי אִם הַמָּוֶת:
|
18И УВИДЕЛА Наоми, ЧТО УПОРНА Рут в своем решении ИДТИ С НЕЮ, И ПЕРЕСТАЛА ГОВОРИТЬ С НЕЙ об этом. |
|
יחוַתֵּ֔רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ: |
|
|
וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ.
מִכַּאן אָמְרוּ, אֵין מַרְבִּין עָלָיו וְאֵין מְדַקְדְּקִין עָלָיו:
|
19И ПОШЛИ ОНИ ОБЕ, ПОКА НЕ ВОШЛИ В БЕЙТ-ЛЕХЕМ. И БЫЛО, КОГДА ОНИ ВОШЛИ В БЕЙТ- ЛЕХЕМ: ЗАШУМЕЛ ВЕСЬ ГОРОД при виде ИХ, И ЗАГОВОРИЛИ женщины: «ЭТО ЛИ НАОМИ?!». |
|
יטוַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בּוֹאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבוֹאָ֨נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כָּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נָֽעֳמִֽי: |
|
|
וַתֵּלַכְנָה שְׁתֵּיהֶם.
אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ, "בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה חֲבִיבִים הַגֵּרִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כֵּיוָן שֶׁנָּתְנָה דַעְתָּהּ לְהִתְגַּיֵּר, הִשְׁוָה אוֹתָהּ הַכָּתוּב לְנָעֳמִי":
|
|
|
וַתֵּהֹם כָּל הָעִיר.
נַעֲשֵׂית הוֹמִיָּה כָל הָעִיר. כֻּלָּם נִתְקַבְּצוּ לִקְבֹּר אִשְׁתּוֹ שֶׁל בֹּעַז שֶׁמֵּתָה בּוֹ בַיּוֹם:
|
|
|
הֲזֹאת נָעֳמִי.
הַהֵ"א נְקוּדָה חֲטָף מִפְּנֵי שֶׁהִיא בִתְמִיהַּ, הֲזֹאת נָעֳמִי שֶׁרְגִילָה לָצֵאת בַּצַּבִּים וּבַפְּרָדִים? חֲזִיתֶם מֶה עָלְתָה לָהּ עַל אֲשֶׁר יָצָאת לְחוּצָה לָאָרֶץ:
|
20И СКАЗАЛА ИМ Наоми: «НЕ НАЗЫВАЙТЕ МЕНЯ НАОМИ [ПРИЯТНАЯ], ЗОВИТЕ МЕНЯ МАРА [ГОРЬКАЯ], ПОТОМУ ЧТО много ГОРЕЧИ ПОСЛАЛ МНЕ ВСЕМОГУЩИЙ: |
|
כוַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִּ֖י נָֽעֳמִ֑י קְרֶ֤אן ָ לִּי֙ מָרָ֔א (א במקום ה) כִּֽי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד: |
21Я С ПОЛНЫМИ руками УШЛА, НО ОПУСТОШЕННОЙ ВЕРНУЛ МЕНЯ БОГ обратно! ЗАЧЕМ ВАМ ЗВАТЬ МЕНЯ НАОМИ – А БОГ СВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛ ПРОТИВ МЕНЯ, И ВСЕМОГУЩИЙ НАСЛАЛ ЗЛО НА МЕНЯ?..». |
|
כאאֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהֹוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִּי֙ נָֽעֳמִ֔י וַֽיהֹוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵֽרַע לִֽי: |
|
|
מְלֵאָה הָלַכְתִּי.
בְּעֹשֶׁר וּבָנִים. דָּבָר אַחֵר: שֶׁהָיְתָה מְעֻבֶּרֶת:
|
|
|
עָנָה בִי.
הֵעִיד עָלַי שֶׁהִרְשַׁעְתִּי לְפָנָיו. דָּבָר אַחֵר: עָנָה בִי מִדַּת הַדִּין, כְּמוֹ "וְעָנָה גְאוֹן יִשְׂרָאֵל":
|
22Так ВОЗВРАТИЛАСЬ об- ратно НАОМИ ВМЕСТЕ С РУТ-МОАВИТЯНКОЙ, НЕВЕСТКОЙ СВОЕЮ, что ВЕРНУЛАСЬ С ПОЛЕЙ МОАВА. А ПРИШЛИ ОНИ В БЕЙТ-ЛЕХЕМ В самом НАЧАЛЕ ЖАТВЫ ЯЧМЕНЯ. |
|
כבוַתָּ֣שָׁב נָֽעֳמִ֗י וְר֨וּת הַמּֽוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָהּ֙ עִמָּ֔הּ הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים: |
|
|
בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים.
בִּקְצִירַת הָעֹמֶר הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
|