Глава 26

1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС ИЙОВ, И СКАЗАЛ:   אוַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּֽאמַר:
2ЧЕМ ПОМОГ ТЫ БЕССИЛЬНОМУ? НЕМОЩНОМУ протянул ты РУКУ ПОМОЩИ?   במֶֽה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ ה֜וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־עֹֽז:
3ЧТО ПОСОВЕТОВАЛ ТЫ НЕУМНОМУ, И МНОЖЕСТВО МУДРОСТИ ДАЛ ему УЗНАТЬ?   גמַה־יָּ֖עַצְתָּ לְלֹ֣א חָכְמָ֑ה וְ֜תֻֽשִׁיָּ֗ה לָרֹ֥ב הוֹדָֽעְתָּ:
4КОМУ ПРОИЗНЕС ТЫ СЛОВА, И ЧЬЯ ДУША ВЫШЛА в них ИЗ ТЕБЯ?   דאֶת־מִ֖י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְנִשְׁמַת־מִ֜י יָֽצְאָ֥ה מִמֶּֽךָּ:
    ונשמת מי יצאה ממך. מי שם בך הרוח הזה שיצא מפיך מי לא ידע זאת:
5ВЗВОЛНУЮТСЯ ЛИ ДУХИ МЕРТВЫХ ПОД ВОДАМИ глубоко И ЖИВУЩИЕ ТАМ?   ההָֽרְפָאִ֥ים יְחוֹלָ֑לוּ מִתַּ֥חַת מַ֜֗יִם וְשֹֽׁכְנֵיהֶֽם:
    הרפאים.  גיהנם המרפה את הבריות:
    יחוללו.  שבעה חללים שלו:
    מתחת מים ושוכניהם.  בעמקי עמקים, וגם הוא:
6ОБНАЖЕНА ПРЕИСПОДНЯЯ ПЕРЕД НИМ, И ничто НЕ ПРИКРЫВАЕТ АД,   ועָר֣וֹם שְׁא֣וֹל נֶגְדּ֑וֹ וְאֵ֥ין כְּ֜ס֗וּת לָֽאֲבַדּֽוֹן:
    ערום שאול נגדו.  לדעת ולראות את כל מה שבתוכו:
7РАСКИДЫВАЕТ ОН СЕВЕР НАД ХАОСОМ, ПОДВЕШИВАЕТ ЗЕМНОЙ ШАР В ПУСТОТЕ,   זנֹטֶ֣ה צָפ֣וֹן עַל־תֹּ֑הוּ תֹּ֥לֶה אֶ֜֗רֶץ עַל־בְּלִימָֽה:
    על בלימה.  אין כלום ביסוד כי הם עומדים באויר על חוזק זרועותיו של הקב"ה ודונש פי' בלימה מישור כמו (תהלים לב) במתג ורסן עדיו לבלום (כך ראיתי סא"א):
8ЗАВЯЗЫВАЕТ, словно в мехах, ВОДУ В ТУЧАХ СВОИХ – И НЕ ПРОРВЕТСЯ ОБЛАКО ПОД ее тяжестью,   חצֹֽרֵר־מַ֥יִם בְּעָבָ֑יו וְלֹֽא־נִבְקַ֖ע עָנָ֣ן תַּחְתָּֽם:
    ולא נבקע ענן.  מעול' שיפלו מימיו ביחד:
    תחתם.  תחת המים:
9СКРЫВАЕТ ВИД ТРОНА Своего, ОБЛАКО ЕГО – ЗАВЕСА ПРЕД НИМ,   טמְאַחֵ֥ז פְּנֵי־כִסֵּ֑ה פַּרְשֵׁ֖ז עָלָ֣יו עֲנָנֽוֹ:
    מאחז.  במחיצות פני כסא הכבוד כולו כגון ישת חשך סתרו (שם יח):
    ופרשז.  על הכסא עננו כמו ודמות על ראשי החיות רקיע (יחזקאל א׳:כ״ב):
10ЧЕРТОЮ КРУГОМ ОБВЕЛ ПОВЕРХНОСТЬ ВОД, ДО ПОСЛЕДНЕГО ПРЕДЕЛА СВЕТА СО МРАКОМ.   יחֹ֣ק חָ֖ג עַל־פְּנֵי־מָ֑יִם עַד־תַּכְלִ֖ית א֣וֹר עִם־חֹֽשֶׁךְ:
    חוק חג.  קומפ"ש בלע"ז לשון ובמחוג' יתארהו (ישעיהו מ״ד:י״ג) סיבבו בחול להיות לו (החול) חוק גבול עולם ולא יעבור הים אותו חוג עד שיכלה אור וחשך:
11СТОЛПЫ НЕБЕС ЗАШАТАЮТСЯ И застынут в ПОТРЯСЕНИИ ОТ ЕГО ОКРИКА,   יאעַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרוֹפָ֑פוּ וְ֜יִתְמְה֗וּ מִגַּֽעֲרָתֽוֹ:
    ירופפו.  כשבראם והקרישם היו רופפים וגער בהם ועמדו ביובש ובחוזק:
    ויתמהו.  תוהה ועולה (ס"א כאדם תוהה ועומד) במקום אחד:
12СИЛОЙ СВОЕЙ РАССЕК ОН МОРЕ И СВОИМ РАЗУМОМ УНИЧТОЖИЛ РАЃАВА.   יבבְּכֹחוֹ רָגַ֣ע הַיָּ֑ם וּבִ֜תְבוּנָת֗וֹ (כתיב וּבִ֜תְובֻנָת֗וֹ) מָ֣חַץ רָֽהַב:
    רגע הים.  כמו עורי רגע (לעיל ז) נקמט קמטים קמטים נעשו (כך כשאמר יקוו המים נאספו מפשיטתן ונקמטו קמטים קמטים) עד שנקוו למקום אחד המוכן להם:
    מחץ רהב.  מצריים קרויין רהבים:
13ДУХОМ СВОИМ СДЕЛАЛ ПРЕКРАСНЫМИ НЕБЕСА, РУКА ЕГО ПРОИЗВЕЛА НА СВЕТ ЗМЕЯ ЗАСОВООБРАЗНОГО…   יגבְּרוּחוֹ שָׁמַ֣יִם שִׁפְרָ֑ה חֹֽלְלָה יָ֜ד֗וֹ נָחָ֥שׁ בָּרִֽחַ:
    ברוחו שמים שפרה.  בדבריו וברוח פיו איהל כמו ונטה אהל שפרירו [ (ירמיה מב):
    חוללה ידו.  את פרעה הנקרא נחש בריח (ישעיהו כ״ז:א׳) לשון חיל וצרה וכן במקום אחר הלא זאת היא המחצבת רהב מחוללת תנין (שם נא), ל"א יסדה ידו את לויתן כמו גבעות חוללתי (משלי ח):
14ВОТ, все ЭТО – ЛИШЬ ЧАСТЬ ЕГО ПУТЕЙ, И если ТАК ЗВУЧИТ САМЫЙ КРАЕШЕК ЭТОГО – ТО ГРОМ МОЩИ ЕГО КТО ПОСТИГНЕТ?!   ידהֶן־אֵ֚לֶּה | קְצ֬וֹת דְּרָכָ֗יו (כתיב דְּרָכָ֗ו) וּמַה־שֶּׁ֣מֶץ דָּ֖בָר נִשְׁמַע־בּ֑וֹ וְרַ֥עַם גְּ֜בוּרוֹתָ֗יו (כתיב גְּ֜בוּרֹתָ֗ו) מִ֣י יִתְבּוֹנָֽן:
    קצות דרכיו.  קלות ומועטות לפי שאר גדולות שבו:
    ומה שמץ דבר נשמע בו.  מה רמז דבר אדם יכול להבין מפעלותיו ד"א שמץ כמו לשמצה לגנות: