| 1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС ИЙОВ, И СКАЗАЛ: |
|
אוַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּֽאמַר: |
| 2И СЕГОДНЯ ТОЖЕ ГОРЕК МОЙ РАЗГОВОР, СТАРАЮСЬ ПОДАВИТЬ МОЙ СТОН… |
|
בגַּם־הַ֖יּוֹם מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֜דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽי: |
| |
|
גם היום.
אחר כל תנחומין הללו:
|
| |
|
מרי שיחי.
במקומו עומד כי אין תנחום בדבריכם:
|
| |
|
ידי כבדה.
מכת נגעי תקיפה יותר מאנחתי שאיני קובל וצועק לפי מכתי:
|
| 3ЕСЛИ БЫ УЗНАТЬ МНЕ, где Он: ЕГО НАШЕЛ БЫ, ДОШЕЛ БЫ ДО ТРОНА ЕГО, |
|
גמִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֖דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֜ב֗וֹא עַד־תְּכֽוּנָתֽוֹ: |
| |
|
ואמצאהו.
לשופטי:
|
| |
|
תכונתו.
מכון כסאו:
|
| 4ЗАТЕЯЛ БЫ С НИМ справедливый СУД, НАПОЛНИВ УСТА СВОИ ДОВОДАМИ! |
|
דאֶֽעֶרְכָ֣ה לְפָנָ֣יו מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֜֗י אֲמַלֵּ֥א תֽוֹכָחֽוֹת: |
| |
|
משפט.
הוכחת דברים:
|
| 5Я ЗНАЛ БЫ, какими СЛОВАМИ ОТВЕЧАТЬ, И ПОНИМАЛ БЫ, ЧТО ОН МНЕ СКАЖЕТ. |
|
האֵֽדְעָה מִלִּ֣ים יַֽעֲנֵ֑נִי וְ֜אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי: |
| |
|
(אדעה מלים יענני.
וגם אם יסתום אותי מלדבר לפניו שמא ידבר הוא עמי ואדעה מלים יענני רבי תנחומא):
|
| 6ВСЕЙ СИЛОЙ ЛИ СВОЕЙ БУДЕТ ОН СПОРИТЬ СО МНОЙ? НЕТ! САМ ОН ее В МЕНЯ и ВЛОЖИТ! |
|
והַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֜֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי: |
| |
|
הברב כח.
דברים ותוכחות של חטאיו יריב עמדי:
|
| |
|
לא אך.
מכה וכפיה לא ישים בי אכפו ואימתו (ועוד יפתר) לא אך הוא ישים בי כי לא ישים בי אך הריב של תוכחת פשעי ולא תשומות עלילות:
|
| 7ТАМ – человек ПРЯМОЙ имеет право СПОРИТЬ С НИМ, И там ИЗБАВЛЮСЬ Я НАВЕЧНО ОТ МОЕГО СУДЬИ! |
|
זשָׁ֗ם יָ֖שָׁר נוֹכָ֣ח עִמּ֑וֹ וַֽאֲפַלְּטָ֥ה לָ֜נֶ֗צַח מִשֹּֽׁפְטִֽי: |
| |
|
שם.
במקום ריבנו:
|
| |
|
ישר.
כושר מפעלותי יהא נוכח ונגלה ונראה עמו לפניו:
|
| |
|
נוכח.
מוכח ושם אפלטה לנצח כי לא ימצא בי עון:
|
| 8ВОТ, НА ВОСТОК ПОЙДУ – НО НЕТ ЕГО, И ВСПЯТЬ – НО НЕ ОСОЗНАЮ, ГДЕ ОН, |
|
חהֵ֚ן קֶ֣דֶם אֶֽהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֜אָח֗וֹר וְלֹֽא־אָבִ֥ין לֽוֹ: |
| |
|
הן קדם.
למעלה הוא חוזר למי יתן ידעתי וגו':
|
| |
|
קדם.
מזרח שנאמר קדמה מזרחה (שמות כא):
|
| |
|
אחור.
מערב הואיל והמזרח קדמת עולם נמצא המערב אחוריו של עולם:
|
| 9НА СЕВЕР – увижу то, что СВЕРШИЛ ОН, НО Его НЕ УЗРЮ, НА ЮГ ОБРАТИТСЯ – И опять Его НЕ УВИЖУ, |
|
טשְׂמֹ֣אול בַּֽעֲשׂת֣וֹ וְלֹא־אָ֑חַז יַעְטֹ֥ף יָ֜מִ֗ין וְלֹ֣א אֶרְאֶֽה: |
| |
|
שמאל.
צפון:
|
| |
|
בעשותו.
כשבראו לא עשה מקום כסאו שם שאראנו שם:
|
| |
|
אחז.
תרגום של אראה ותדע שהטעם תחת האל"ף ואם לשון אחיזה הוא היה טעמו מלרע תחת החי"ת:
|
| |
|
יעטוף ימין.
כיסה פני הדרום בפניו למען לא אראנו:
|
| 10ИБО ОН ЗНАЕТ ПУТЬ МОЙ: МЕНЯ ОН ИСПЫТАЛ – И Я ВЫШЕЛ чистым, СЛОВНО ЗОЛОТО! |
|
יכִּי־יָ֖דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֜חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא: |
| |
|
כי ידע דרך וגו'.
אשר:
|
| |
|
עמדי.
מהו לפיכך אינו בא לריב עמדי:
|
| |
|
בחנני וגו'.
אשר:
|
| |
|
כזהב אצא.
אם יריב עמדי:
|
| 11К ЕГО ШАГАМ ПРИМЕРИЛАСЬ МОЯ НОГА, ЕГО СТЕЗЕ СЛЕДОВАЛ Я, НЕ ОТКЛОНЯЯСЬ, |
|
יאבַּֽאֲשֻׁרוֹ אָֽחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכּ֖וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹֽא־אָֽט: |
| |
|
באשורו.
במעגלו כמו אם תטה אשורי (לקמן לא) כונן אשוריו (תלים מ):
|
| |
|
ולא אט.
איני רגיל לנטות:
|
| 12ОТ ЗАПОВЕДИ УСТ ЕГО НЕ ОТСТРАНЮСЬ, ЗАКОНОМ ДЛЯ МЕНЯ было в сердце ХРАНИТЬ ВЕЛЕНИЯ УСТ ЕГО! |
|
יבמִצְוַ֣ת שְׂ֖פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֜חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו: |
| |
|
מחוקי צפנתי אמרי פיו.
יותר מחוקי מזונותי הייתי זריז לצפון אמרי פיו כמו (משלי ל׳:ח׳) לחם חוקי מזונותי:
|
| 13А ОН ВО всем – ОДИН, И КТО ВОЗРАЗИТ ЕМУ? ЧТО ДУША ЕГО ПОЖЕЛАЛА – ОН СДЕЛАЛ. |
|
יגוְה֣וּא בְ֖אֶחָד וּמִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ וְנַפְשׁ֖וֹ אִוְּתָ֣ה וַיָּֽעַשׂ: |
| |
|
והוא.
לפי שהוא יחיד בעולם ויודע דעתן ומחשבתן של בריות ומה יש להם לדבר לפניו לפיכך תשובות מוכנות לפניו:
|
| |
|
ומי ישיבנו.
לפיכך נפשו אותה ויעש:
|
| 14ИБО ОН ИСПОЛНИТ все, ЧТО МНЕ ПРЕДНАЗНАЧИЛ, И ПОДОБНОГО – предназначенного МНЕ – У НЕГО В ИЗБЫТКЕ. |
|
ידכִּי יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבּ֣וֹת עִמּֽוֹ: |
| |
|
כי ישלים חקי.
ידעתי כי לא ישיב ידו עד אשר ישלים חוק גזירותיו פורעניות אשר גזר עלי:
|
| |
|
וכהנה רבות עמו.
כי כהנה רבות עשה:
|
| 15ПОЭТОМУ ОТ НЕГО Я В УЖАСЕ, как ВДУМАЮСЬ – еще больше УСТРАШУСЬ ЕГО; |
|
טועַל־כֵּ֖ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֜תְבּוֹנֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ: |
| |
|
על כן.
שאינו גומל לאדם כפי דרכיו:
|
| |
|
מפניו אבהל.
וכשאתבונן בדרכיו אפחד ממנו:
|
| 16А БОГ СЛАБЫМ СДЕЛАЛ СЕРДЦЕ МОЕ, И ВСЕМОГУЩИЙ УЖАСОМ МЕНЯ НАПОЛНИЛ, |
|
טזוְאֵל הֵרַ֣ךְ לִבִּ֑י וְ֜שַׁדַּ֗י הִבְהִילָֽנִי: |
| 17ИБО Я НЕ ИСЧЕЗ бесследно ПЕРЕД приходом МРАКА, И теперь ОТ МЕНЯ все ЗАКРЫЛА МГЛА… 24. |
|
יזכִּֽי־לֹ֣א נִ֖צְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹ֑שֶׁךְ וּ֜מִפָּנַ֗י כִּסָּה־אֹֽפֶל: |
| |
|
כי לא נצמתי מפני חשך.
בזאת אני נבהל כי לא נצמתי לחלוטין וצמיתות קבר מפני החשך הזה הבא עלי וכן לא כסה מפני את האופל הזה עד מותי:
|
| |
|
ומפני כסה אופל.
על כי לא שבראש הפסוק חוזר:
|