| 1И ВОЗВЫСИЛ СВОЙ ГОЛОС ЦОФАР-НААМИТЯНИН, И СКАЗАЛ: |
|
אוַיַּעַן צוֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּֽאמַר: |
| 2ПОСЕМУ – РАЗДУМЬЯ МОИ ПОБУЖДАЮТ МЕНЯ ОТВЕЧАТЬ, И также ПОТОМУ, что ЧУВСТВО кипит ВО МНЕ. |
|
בלָכֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּבַֽ֜עֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי: |
| |
|
שעיפי ישיבוני.
מחשבותי ישיבוני מענה לפי, ובעבור שאני חש ושותק ושמתי בי שתיקותי ישיבוני סעיפי לענות, אני שומע ממך יסורי כלימתי שאתה תכלימני, ועל כן דבר רוח יענני מבינתי להשיבך:
|
| |
|
חושי.
שתיקותי כמו עת לחשות (קהלת ג):
|
| 3НРАВОУЧЕНИЕ, МЕНЯ УНИЖАЮЩЕЕ, СЛЫШУ Я, И ДУХ РАЗУМЕНИЯ МОЕГО ЗАСТАВЛЯЕТ МЕНЯ ОТВЕЧАТЬ! |
|
גמוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֜ר֗וּחַ מִבִּֽינָתִ֥י יַֽעֲנֵֽנִי: |
| 4ЭТО ЛИ ЗНАЛ ТЫ ИЗВЕЧНО – С ТЕХ ПОР, КАК ПОМЕЩЕН ЧЕЛОВЕК НА ЗЕМЛЕ: |
|
דהֲזֹ֣את יָ֖דַעְתָּ מִנִּי־עַ֑ד מִנִּ֚י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־אָֽרֶץ: |
| |
|
הזאת.
תימה היודע אתה מדה המהלכת על פני כל הדורות מני עד:
|
| 5ЧТО ПЕНИЕ НЕЧЕСТИВЫХ БЫСТРОТЕЧНО И ВЕСЕЛЬЕ ЛИЦЕМЕРА лишь НА МГНОВЕНИЕ? |
|
הכִּ֚י רִנְנַ֣ת רְ֖שָׁעִים מִקָּר֑וֹב וְשִׂמְחַ֖ת חָנֵ֣ף עֲדֵי־רָֽגַע: |
| |
|
כי רננת רשעים.
כל ימי היותה מקרוב באה ולא לאורך ימי' עומד':
|
| |
|
ושמחת חנף עדי רגע.
בזמן מועט תכלה:
|
| 6ЕСЛИ ПОДНИМЕТСЯ В НЕБЕСА ВЕРШИНА ЕГО И ЕГО ГОЛОВА ДО ТУЧИ ДОСТАНЕТ – |
|
ואִם־יַֽעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֜רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ: |
| |
|
שיאו.
גובהו:
|
| 7КАК ЕГО собственный КАЛ, НАВЕКИ ПРОПАДЕТ ОН, ВИДЕВШИЕ ЕГО БУДУТ СПРАШИВАТЬ: «ГДЕ ОН?». |
|
זכְּגֶלְלוֹ לָנֶ֣צַח יֹאבֵ֑ד רֹ֜אָ֗יו יֹֽאמְר֥וּ אַיּֽוֹ: |
| |
|
כגללו.
גלל של רעי:
|
| 8СЛОВНО СОН, ОН УЛЕТИТ, И НЕ ОТЫЩУТ ЕГО, И БУДЕТ вдаль УНЕСЕН, КАК НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ. |
|
חכַּֽחֲל֣וֹם יָ֖עוּף וְלֹ֣א יִמְצָאֻ֑הוּ וְ֜יֻדַּ֗ד כְּחֶזְי֥וֹן לָֽיְלָה: |
| |
|
ולא ימצאהו.
יודעיו:
|
| 9ГЛАЗ однажды БРОСИЛ ВЗГЛЯД НА НЕГО И БОЛЕЕ НЕ СУМЕЕТ, И БОЛЬШЕ НИ РАЗУ НЕ УВИДИТ ЕГО МЕСТО ЕГО. |
|
טעַ֣יִן שְׁ֖זָפַתּוּ וְלֹ֣א תוֹסִ֑יף וְלֹא־ע֜֗וֹד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקוֹמֽוֹ: |
| |
|
שזפתו.
ראתהו:
|
| 10СЫНОВЬЯ ЕГО БУДУТ УБЛАЖАТЬ БЕДНЯКОВ, И собственные РУКИ ЕГО ВОЗВРАТЯТ взятое БЕЗЗАКОННО, |
|
יבָּנָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֜יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אוֹנֽוֹ: |
| |
|
בניו ירצו דלים.
על אנשי סדום נאמר מענה זו שהיו גזלנים ואכזרים על עניים:
|
| |
|
וידיו תשבנה.
חמס כפיו:
|
| |
|
אונו.
כח אונסו:
|
| 11КОСТИ ЕГО НАПОЛНИЛИСЬ ЮНОЙ СИЛОЙ, НО ВМЕСТЕ С НИМ ВО ПРАХ ОНА ЛЯЖЕТ… |
|
יאעַצְמוֹתָיו מָֽלְא֣וּ עֲלוּמָ֑יו (כתיב עֲלוּמָ֑ו) וְ֜עִמּ֗וֹ עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב: |
| |
|
עצמותיו מלאו עלומיו.
כח נערותיו:
|
| |
|
ועמו על עפר תשכב.
כי ימות פתאום עם כחו:
|
| 12КОЛИ СЛАДКИМ СТАНЕТ ЗЛО ВО РТУ ЕГО, СКРОЕТ ОН ЕГО ПОД СВОИМ ЯЗЫКОМ, продлевая удовольствие, |
|
יבאִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֜כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ: |
| |
|
אם תמתיק.
כך ווסתו של רשע אם תמתיק בפיו רעה ואינו רואה לה עתה שעה שתחול:
|
| |
|
יכחידנה תחת לשונו. עד בא העת שתצליח:
|
| 13ПОЩАДИТ ЕГО И НЕ ОСТАВИТ ЕГО, И УДЕРЖИТ ЕГО НА НЁБЕ СВОЕМ – |
|
יגיַחְמֹ֣ל עָ֖לֶיהָ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑נָּה וְ֜יִמְנָעֶ֑נָּה בְּת֣וֹךְ חִכּֽוֹ: |
| 14ХЛЕБ ЕГО ПЕРЕРОДИТСЯ ВО ВНУТРЕННОСТЯХ ЕГО: станет ГОРЕЧЬЮ яда КОБРЫ В УТРОБЕ ЕГО, |
|
ידלַחְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹ: |
| |
|
לחמו במעיו.
ביום אידו נהפך למרורות פתנים:
|
| 15БОГАТСТВО ПРОГЛОТИЛ – И ОТРЫГНЕТ ЕГО: ИЗ ЕГО ЧРЕВА ЭТО ВЫГОНИТ БОГ! |
|
טוחַ֣יִל בָּ֖לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֜בִּטְנ֗וֹ יֹֽרִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל: |
| |
|
חיל.
ממון:
|
| 16ЯД КОБРЫ БУДЕТ ОН СОСАТЬ, УБЬЕТ ЕГО ЖАЛО ГАДЮКИ, |
|
טזרֹֽאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֜הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה: |
| |
|
אפעה.
נחש שרף:
|
| 17ДА НЕ УВИДИТ ПОТОКОВ, РЕК МЕДА, РУЧЬЕВ СЛИВОК, |
|
יזאַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגּ֑וֹת נַֽהֲרֵ֥י נַֽ֜חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה: |
| |
|
בפלגות נהרי נחלי.
גן עדן המתוקין כדבש וחמאה:
|
| 18пусть ОТДАСТ свой ТРУД, НЕ ПРОГЛОТИВ плодов его, КАК досталось ЕМУ БОГАТСТВО, ТАК И ПРОМЕНЯЕТ ОН ЕГО впустую И НЕ ВОЗЛИКУЕТ! |
|
יחמֵשִׁ֣יב יָ֖גָע וְלֹ֣א יִבְלָ֑ע כְּחֵ֥יל תְּ֜מֽוּרָת֗וֹ וְלֹ֣א יַֽעֲלֹֽס: |
| |
|
משיב יגע.
הגזל שגזל:
|
| |
|
כחיל תמורתו.
כאשר תהיה תמורתו לחיל נכסי' גדולים אז יביאהו חסרון:
|
| |
|
ולא יעלוס.
בו, וכן יעלוז וכן יעלוץ שלשתן מתחלפות:
|
| 19ИБО ОН СОКРУШАЛ, ОСТАВЛЯЛ БЕДНЯКОВ, ДОМ ОТНИМАЛ, НО НЕ УДОСТОИТСЯ ОТСТРОИТЬ ЕГО, |
|
יטכִּֽי־רִ֖צַּץ עָזַ֣ב דַּלִּ֑ים בַּ֥יִת גָּ֜זַ֗ל וְלֹ֣א יִבְנֵֽהוּ: |
| |
|
כי רצץ עזב דלים.
לאחר שרצץ את דלים עזב הדלים ונטרד מן העולם והלך לו והם חוזרים וגובים ממנו גזלותיו כי רצץ כשריצץ כמו (שמות י״ח:ט״ז) כי יהיה להם דבר בא אלי, כשיהיה להם:
|
| 20ИБО НЕ ЗНАЛ ПОКОЯ В ЧРЕВЕ СВОЕМ, КОГДА чего-то ЖЕЛАЛ СТРАСТНО – никто НЕ мог УСКОЛЬЗНУТЬ! |
|
ככִּ֚י | לֹֽא־יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנ֑וֹ בַּֽ֜חֲמוּד֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט: |
| |
|
כי לא ידע.
את בטנו מעולם שליו, בטנו אומר לו תמיד גזול והבא למלאני ועל כן:
|
| |
|
בחמודו.
בבשר יופי חמדתו:
|
| |
|
לא ימלט.
כי יהא פוחת והולך ודומה לו ותמס כעש חמודו (תהילים ל״ט:י״ב):
|
| 21Ничто НЕ УЦЕЛЕЕТ ОТ ЕГО НЕНАСЫТНОСТИ – ПОТОМУ-ТО и ему самому УСПЕХА НЕ ПРИНЕСЕТ ЕГО БЛАГО: |
|
כאאֵֽין־שָׂרִ֥יד לְאָכְל֑וֹ עַל־כֵּ֜֗ן לֹֽא־יָחִ֥יל טוּבֽוֹ: |
| |
|
אין שריד לאכלו.
לא שייר ממאכלו לחלק לעניים:
|
| |
|
על כן לא יחיל טובו.
לא יצליח כמו (שם) יחילו דרכיו ובאנשי סדום מדבר שהיה עיניה' צרה באורחי' כי כן העיד (יחזקאל ט״ז:מ״ט) על סדום גאון שבעת לחם וגו' וידי עני ואביון לא החזיקו ורבותינו פירשו אין שריד לאכלו לא השרה תלמידי חכמים על שלחנו כמו ובשרידים אשר ה' קורא:
|
| 22КОГДА ПОЛНОСТЬЮ УДОВЛЕТВОРИТСЯ ОН – НУЖДА НАСТИГНЕТ ЕГО, РУКА ВСЕХ ЗЛОСЧАСТНЫХ ДОТЯНЕТСЯ ДО НЕГО; |
|
כבבִּמְלֹ֣אות שִׂ֖פְקוֹ יֵ֣צֶר ל֑וֹ כָּל־יַ֖ד עָמֵ֣ל תְּבֹאֶֽנּוּ: |
| |
|
במלאות שפקו.
בהתמלאות תאות לבו די, אז:
|
| |
|
יצר לו.
תבא עליו צרה ספקו ל' די כדמתרגמינן כד ספיקו גמליא, ומצא להם היספקון:
|
| |
|
כל יד עמל תבואנו.
תחזק עליו ותצר יד עניים:
|
| 23ДА БУДЕТ: когда захочет НАПОЛНИТЬ ОН ЧРЕВО СВОЕ, МЕТНЕТ Бог В НЕГО ПЫЛАЮЩИЙ ГНЕВ СВОЙ И ОБРУШИТСЯ ДОЖДЕМ НА него и ПОДОБНЫХ ему, С НИМ СРАЖАЯСЬ! |
|
כגיְהִ֚י | לְמַלֵּ֬א בִטְנ֗וֹ יְֽשַׁלַּח־בּ֖וֹ חֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ וְיַמְטֵ֥ר עָ֜לֵ֗ימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ: |
| |
|
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו.
שליחות חרון אפו יהי למלא בטנו ואין זה לשון קללה אלא לשון נבואה ועתיד:
|
| |
|
וימטר עלימו.
הקב"ה:
|
| |
|
בלחומו.
בזעף מלחמתו פחים אש וגפרית כענין שנא' (בראשית י״ט:כ״ד) וה' המטיר על סדום וגו':
|
| 24ИЗБЕЖИТ ОН ОРУЖИЯ ИЗ ЖЕЛЕЗА – ПРОНЗИТ ЕГО стрела ИЗ МЕДНОГО ЛУКА, |
|
כדיִבְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֜חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה: |
| |
|
תחלפהו.
חצים שתזרוק הקשת יחלפו את גופו לעבור מעבר אל עבר, ל"א תחלפהו, כמו תחליפהו (תקדמהו) קשת נחושה:
|
| 25ОБНАЖИТ Свой меч – И острие ВЫЙДЕТ с другой стороны ТЕЛА ЕГО, И МОЛНИЯ ПРОЙДЕТ сквозь ЕГО ЖЕЛЧЬ, НАД НИМ – ЖУТКИЙ СТРАХ! |
|
כהשָׁלַף֘ וַיֵּצֵ֪א מִגֵּ֫וָ֥ה וּ֖בָרָק מִמְּרֹֽרָת֥וֹ יַֽהֲלֹ֗ךְ עָלָ֥יו אֵמִֽים: |
| |
|
שלף.
השולף עליו את הנשק:
|
| |
|
ויצא.
הנשק:
|
| |
|
מגוה.
מתוך תערה וברק פלנדור"ש בלע"ז כמו ולמען היות לה ברק (יחזקאל כ״א:ט״ו) פורבי"ר:
|
| |
|
ממרורתו יהלוך.
ממרורתו של נשק יהלוך ומשם יהיו אמים ופחד על הרשע:
|
| 26ВЕСЬ МРАК ПРИПРЯТАН ДЛЯ УКРЫВАЮЩИХСЯ С НИМ, ПОЖРЕТ ЕГО ОГОНЬ, ЧТО НЕ БЫЛ РАЗДУТ, ПЛОХО БУДЕТ УЦЕЛЕВШЕМУ В ЕГО ШАТРЕ! |
|
כוכָּל־חֹשֶׁךְ֘ טָמ֪וּן לִצְפ֫וּנָ֥יו תְּ֖אָכְלֵהוּ אֵ֣שׁ לֹֽא־נֻפָּ֑ח יֵ֖רַע שָׂרִ֣יד בְּאָהֳלֽוֹ: |
| |
|
לצפוניו.
לצורך מצפוני גנוזים הצפונים לו:
|
| |
|
אש לא נופח.
אש של גיהנם:
|
| |
|
ירע שריד באהלו.
תבא רעה לשריד שישאר באהלו, כל הפרשה כולה באנשי סדום: ירע שריד באהלו. אפי' לוט הנמלט מהם באה רעה לאהלו זו אשתו שהיתה נציב מלח כן מצאתי במדרש רבי תנחומא:
|
| 27ОБНАЖАТ НЕБЕСА ГРЕХ ЕГО, И ЗЕМЛЯ ВОССТАНЕТ ПРОТИВ НЕГО, |
|
כזיְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִם עֲוֹנ֑וֹ וְ֜אֶ֗רֶץ מִתְקֽוֹמָ֘מָ֥ה לֽוֹ: |
| |
|
מתקוממה.
ל' אויב הקם כנגדו:
|
| 28В ИЗГНАНИЕ ОТПРАВИТСЯ ВСЕ СКОПЛЕННОЕ В ЕГО ДОМЕ, УНОСИМЫЙ потоками будет В ДЕНЬ ГНЕВА ЕГО! |
|
כחיִגֶל יְב֣וּל בֵּית֑וֹ נִ֜גָּר֗וֹת בְּי֣וֹם אַפּֽוֹ: |
| |
|
יגל.
ל' גלות:
|
| |
|
נגרות.
יהיו אוצרותיו נתונות למשיסה ולבז כמו (מיכה א׳:ד׳) כמים המוגרים ארצה:
|
| 29ЭТО – УДЕЛ НЕЧЕСТИВОГО ЧЕЛОВЕКА, определенный ему ВСЕСИЛЬНЫМ, И НАСЛЕДИЕ, ПРЕДСКАЗАННОЕ ЕМУ БОГОМ! 21. |
|
כטזֶ֚ה | חֵֽלֶק־אָדָ֣ם רָ֖שָׁע מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְנַֽחֲלַ֖ת אִמְר֣וֹ מֵאֵֽל: |
| |
|
אמרו מאל.
האמור עליו מלפני המקום אמרו לשון זכר מגזרת אמרי האזינה (תהלים ה), אמרתו לשון נקבה מגזרת אמרות טהורות:
|