| 1Да ВЕДЬ есть СРОК служению НА ЗЕМЛЕ ЧЕЛОВЕКА, И ДНИ ЕГО – КАК ДНИ НАЕМНИКА. |
|
אהֲלֹֽא־צָבָ֣א לֶֽאֱנ֣וֹשׁ עֲלֵי־אָ֑רֶץ (כתיב עֲל) וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו: |
| |
|
הלא צבא וגו'.
זה הדבר אשר אמרתי לכם הואילו פנו בי כי איך אחריש מלזעוק על הוותי הלא ידעתם כי יש צבא וזמן לאנוש כמה יחיה:
|
| |
|
וכימיו שכיר.
שנשכר לשנה ויודע שיכלו ימי שכירתו כן זה יודע שיכלו שנים הקצובות לו, ואני אותו צבא הניתן לי:
|
| 2КАК РАБ ПРОСИТ ТЕНИ И КАК НАЕМНИК ЖДЕТ ПЛАТЫ ЗА ТРУД – |
|
בכְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־צֵ֑ל וּכְ֜שָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָֽעֳלֽוֹ: |
| |
|
כעבד ישאף צל.
כעבד שהוא יגע כל היום וישאף ויתאוה מתי יהיה צל הערב וכשכיר אשר יקוה פעלו לערב לפי שהיה לו כל היום לעמל ויתאוה לביאת השמש:
|
| 3ТАК Я ПОЛУЧИЛ В НАСЛЕДИЕ МЕСЯЦЫ ТЩЕТНОСТИ, И НОЧИ НЕВЫНОСИМЫЕ ПРЕДНАЗНАЧИЛИ МНЕ: |
|
גכֵּ֚ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֖י יַרְחֵי־שָׁ֑וְא וְלֵיל֥וֹת עָ֜מָ֗ל מִנּוּ־לִֽי: |
| |
|
כן הנחלתי לי.
משמים ירחי שוא ויסורין אותו צבא הניתן לאנוש אלי ארץ:
|
| |
|
ולילות עמל מנו לי.
(מן השמים):
|
| 4ЕСЛИ ЛЕГ Я И СКАЗАЛ себе: «КОГДА ВСТАНУ Я?» – И ТЯНЕТСЯ ВЕЧЕР, И СЫТ Я БЕССОННИЦЕЙ ДО РАССВЕТА; |
|
דאִם־שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֖קוּם וּמִדַּד־עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־נָֽשֶׁף: |
| |
|
אם שכבתי.
בלילה צפיתי ואמרתי וגו':
|
| |
|
ומדד ערב.
מתי יאיר ויבא עת קימה ועת מידוד הנשף לשון ותדד שנתי (בראשית ל״א:מ׳) והמ"ם הוא עיקר נופל כמו מאמר, משמר:
|
| |
|
ושבעתי נדודים.
ואשבע נדודים על מטתי ביום עד נשף לפי שלא הייתי יכול לישן מפני יסורים עד נשף של יום לפי שלבש בשרי רימה:
|
| 5ОДЕЛАСЬ ПЛОТЬ МОЯ В покрывало из КОПОШАЩИХСЯ ГАДОВ И КОМКОВ ПРАХА, КОЖА МОЯ СМОРЩИЛАСЬ И ГНИЕТ, |
|
הלָ֘בַ֚שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֖מָּה וְג֣וּשׁ (כתיב וְג֣יּשׁ) עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֜גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס: |
| |
|
וגוש עפר.
גושת עפר והיא העלתה חלודה שדרך גוש עפר ללחלח ולהעלות חלודה:
|
| |
|
רגע.
נקמט כמו רוגע הים (ישעיה י) פ"א עורי רגע ל' נוח גל אחר (ס"א אצל) גל כקמטים הללו:
|
| 6МОИ ДНИ МЕЛЬКАЮТ быстрее, ЧЕМ ТКАЦКИЙ ЧЕЛНОК, И КОНЕЦ ИХ – БЕЗНАДЕЖНОСТЬ… |
|
ויָמַ֣י קַ֖לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג וַ֜יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה: |
| |
|
ימי קלו.
ימי טובתי מיהרו ללכת:
|
| |
|
מני ארג.
מני אריג' הנעשי' מהרה וכן אמר חזקיה (שם לח) קפדתי כאורג חיי:
|
| |
|
באפס תקוה.
איני מקוה עוד לטובה:
|
| 7ПОМНИ, ЧТО ВЕТЕР – вся ЖИЗНЬ МОЯ, НЕ УВИДИТ СНОВА БЛАГА ГЛАЗ МОЙ, |
|
זזְכֹר כִּי־ר֣וּחַ חַיָּ֑י לֹא־תָשׁ֥וּב עֵ֜ינִ֗י לִרְא֥וֹת טֽוֹב: |
| |
|
לא תשוב עיני.
לאחר מיתה וכאן כפר איוב בתחיית המתים:
|
| 8НЕ РАЗГЛЯДИТ МЕНЯ ГЛАЗ СМОТРЯЩЕГО НА МЕНЯ, НЕ УСПЕЕШЬ направить ГЛАЗА ТВОИ НА МЕНЯ – И НЕТ МЕНЯ! |
|
חלֹֽא־תְ֖שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי: |
| |
|
לא תשורני.
לא יראני עוד עוד עין שתחפוץ לראותי אחר שאמות:
|
| |
|
עיניך בי ואינני.
להקב"ה מדבר למה הוצרכת לפצעני ולדכאני בייסורים בראייה א' שתשים עיניך עלי ואינני בעולם:
|
| 9РАССЕЯЛОСЬ ОБЛАКО И ИСЧЕЗЛО – ТАК СХОДЯЩИЙ В ПРЕИСПОДНЮЮ НЕ ПОДНИМЕТСЯ из нее, |
|
טכָּלָ֣ה עָ֖נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֜א֗וֹל לֹ֣א יַֽעֲלֶֽה: |
| 10НЕ ВЕРНЕТСЯ БОЛЬШЕ В ДОМ СВОЙ, И БОЛЬШЕ ЕГО НЕ УЗНАЕТ само МЕСТО ЕГО… |
|
ילֹֽא־יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְבֵית֑וֹ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ: |
| 11ТАК И Я НЕ СОМКНУ УСТА, ГОВОРИТЬ БУДУ, КОГДА ДУХ МОЙ СТЕСНЕН, ПОВЕДУ РЕЧЬ, КОГДА ГОРЬКО ДУШЕ: |
|
יאגַּם־אֲנִי֘ לֹ֪א אֶֽחֱשָׂ֫ךְ־פִּ֥י אֲֽ֖דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֜שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי: |
| |
|
גם אני לא אחשך פי.
הואיל ואינך חדל ממני גם אני לא אמנע דיבור מלצעוק על מדותיך:
|
| 12РАЗВЕ МОРЕ Я ИЛИ ЗМЕЙ МОРСКОЙ – ЧТО ТЫ ПОД СТРАЖУ БЕРЕШЬ МЕНЯ? |
|
יבהֲיָם־אָ֖נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר: |
| |
|
הים אני.
ששמת עלי חול למשמר:
|
| |
|
אם תנין.
דג גדול שחבשתו בנבכי ים כי תשים עלי משמר השטן הזה לשומרני שלא תצא נפשי:
|
| 13КАК СКАЖУ Я: «ПРИНЕСЕТ ОБЛЕГЧЕНИЕ МНЕ ЛОЖЕ МОЕ, С ПОСТЕЛЬЮ МОЕЙ РАЗДЕЛЮ МОИ СТРАДАНИЯ – |
|
יגכִּֽי־אָ֖מַרְתִּי תְּנַֽחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֜שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי: |
| |
|
ישא בשיחי משכבי.
משכב הלילה יסבול בצרתי מעט ואוכל למנוע שיחי:
|
| 14ТАК измучишь Ты МЕНЯ СТРАШНЫМИ СНАМИ, И ВИДЕНИЯМИ МЕНЯ ПРИВОДИШЬ ТЫ В УЖАС, |
|
ידוְחִתַּתַּ֥נִי בַֽחֲלֹמ֑וֹת וּמֵֽחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַֽעֲתַֽנִּי: |
| 15И уже ПРЕДПОЧЛА ДУША МОЯ быть ЗАДУШЕННОЙ: СМЕРТЬ ей лучше, ЧЕМ КОСТИ МОИ! |
|
טווַתִּבְחַ֣ר מַֽחֲנַ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֜וֶ֗ת מֵֽעַצְמוֹתָֽי: |
| |
|
מות מעצמותי.
מות אני בוחר יותר מאיברים הללו שבי:
|
| 16Мне ОТВРАТИТЕЛЬНО все, НЕ ВЕЧНО ЖИВУ, ОСТАВЬ МЕНЯ: ВЕДЬ ДНИ МОИ – ТЩЕТА! |
|
טזמָאַסְתִּי לֹֽא־לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֜מֶּ֗נִּי כִּֽי־הֶ֥בֶל יָמָֽי: |
| |
|
מאסתי.
בחיי, כי סוף סוף לא לעולם אחיה:
|
| |
|
חדל ממני.
מלהרע לי כי הבל ומעט ימי:
|
| 17КТО ТАКОВ ЧЕЛОВЕК, ЧТОБЫ ТЫ ВОЗВЕЛИЧИЛ ЕГО, И ВНИМАНИЕ СВОЕ НА НЕГО ОБРАТИЛ, |
|
יזמָֽה־ אֱ֖נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִֽי־תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ: |
| |
|
כי תגדלנו.
לשית אליו לבך לפקוד מעשיו בכל בקר ולבחון לכל רגע:
|
| 18И ПРИПОМИНАЛ ЕГО ПО УТРАМ, ЕЖЕМИНУТНО ЕГО ИСПЫТЫВАЛ? |
|
יחוַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֜רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ: |
| 19СКОЛЬКО времени еще ТЫ ОТ МЕНЯ НЕ ОТВЕРНЕШЬСЯ, НЕ ОСТАВИШЬ МЕНЯ В ПОКОЕ, чтобы ХОТЬ дать МНЕ ПРОГЛОТИТЬ СЛЮНУ? |
|
יטכַּמָּה לֹֽא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֜רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי: |
| |
|
כמה.
עת ארוך אשר לא תשעה ממני כמו (שמות ה) ואל ישעו בדברי שקר וכן (לקמן יד) שעה מעלי וחדל:
|
| |
|
בלעי רקי.
כדי בליעת רוקי:
|
| 20ГРЕШЕН Я – но ЧТО Я СОДЕЯЛ ТЕБЕ, СТРАЖ ЧЕЛОВЕКА? ЗАЧЕМ ПОСТАВИЛ ТЫ МЕНЯ МИШЕНЬЮ СЕБЕ, И СТАЛ Я САМ СЕБЕ В ТЯГОСТЬ? |
|
כחָטָ֡אתִי מָ֚ה אֶפְעַ֥ל | לָךְ֘ נֹצֵ֪ר הָֽאָ֫דָ֥ם לָ֚מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶֽהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא: |
| |
|
למפגע לך.
כפוגע האדם בעת חמתו ומעורר עליו כל מעשה איבתו (ס"א חובתו):
|
| |
|
ואהיה עלי למשא.
זה אחד מן תיבות שכינה הכתוב והן תיקון סופרי':
|
| 21И ЧТО ТЫ НЕ ПРОСТИШЬ МОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ И не УБЕРЕШЬ прочь с глаз Своих ГРЕХ МОЙ? ВЕДЬ СЕЙЧАС ЛЯГУ Я В ПРАХ, И СТАНЕШЬ МЕНЯ ИСКАТЬ – НО НЕТ МЕНЯ!». |
|
כאוּמֶ֚ה | לֹֽא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֘ וְתַֽעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֖תָּה לֶֽעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִֽׁחַרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי: |
| |
|
ומה לא תשא פשעי.
ומה הדבר הזה שאינך נושא לפשעי:
|
| |
|
ושחרתני.
תבקשני ולא תמצאני:
|