Глава 7

1Да ВЕДЬ есть СРОК служению НА ЗЕМЛЕ ЧЕЛОВЕКА, И ДНИ ЕГО – КАК ДНИ НАЕМНИКА.   אהֲלֹֽא־צָבָ֣א לֶֽאֱנ֣וֹשׁ עֲלֵי־אָ֑רֶץ (כתיב עֲל) וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו:
    הלא צבא וגו'.  זה הדבר אשר אמרתי לכם הואילו פנו בי כי איך אחריש מלזעוק על הוותי הלא ידעתם כי יש צבא וזמן לאנוש כמה יחיה:
    וכימיו שכיר.  שנשכר לשנה ויודע שיכלו ימי שכירתו כן זה יודע שיכלו שנים הקצובות לו, ואני אותו צבא הניתן לי:
2КАК РАБ ПРОСИТ ТЕНИ И КАК НАЕМНИК ЖДЕТ ПЛАТЫ ЗА ТРУД –   בכְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־צֵ֑ל וּכְ֜שָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָֽעֳלֽוֹ:
    כעבד ישאף צל.  כעבד שהוא יגע כל היום וישאף ויתאוה מתי יהיה צל הערב וכשכיר אשר יקוה פעלו לערב לפי שהיה לו כל היום לעמל ויתאוה לביאת השמש:
3ТАК Я ПОЛУЧИЛ В НАСЛЕДИЕ МЕСЯЦЫ ТЩЕТНОСТИ, И НОЧИ НЕВЫНОСИМЫЕ ПРЕДНАЗНАЧИЛИ МНЕ:   גכֵּ֚ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֖י יַרְחֵי־שָׁ֑וְא וְלֵיל֥וֹת עָ֜מָ֗ל מִנּוּ־לִֽי:
    כן הנחלתי לי.  משמים ירחי שוא ויסורין אותו צבא הניתן לאנוש אלי ארץ:
    ולילות עמל מנו לי.  (מן השמים):
4ЕСЛИ ЛЕГ Я И СКАЗАЛ себе: «КОГДА ВСТАНУ Я?» – И ТЯНЕТСЯ ВЕЧЕР, И СЫТ Я БЕССОННИЦЕЙ ДО РАССВЕТА;   דאִם־שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֖קוּם וּמִדַּד־עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־נָֽשֶׁף:
    אם שכבתי.  בלילה צפיתי ואמרתי וגו':
    ומדד ערב.  מתי יאיר ויבא עת קימה ועת מידוד הנשף לשון ותדד שנתי (בראשית ל״א:מ׳) והמ"ם הוא עיקר נופל כמו מאמר, משמר:
    ושבעתי נדודים.  ואשבע נדודים על מטתי ביום עד נשף לפי שלא הייתי יכול לישן מפני יסורים עד נשף של יום לפי שלבש בשרי רימה:
5ОДЕЛАСЬ ПЛОТЬ МОЯ В покрывало из КОПОШАЩИХСЯ ГАДОВ И КОМКОВ ПРАХА, КОЖА МОЯ СМОРЩИЛАСЬ И ГНИЕТ,   הלָ֘בַ֚שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֖מָּה וְג֣וּשׁ (כתיב וְג֣יּשׁ) עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֜גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס:
    וגוש עפר.  גושת עפר והיא העלתה חלודה שדרך גוש עפר ללחלח ולהעלות חלודה:
    רגע.  נקמט כמו רוגע הים (ישעיה י) פ"א עורי רגע ל' נוח גל אחר (ס"א אצל) גל כקמטים הללו:
6МОИ ДНИ МЕЛЬКАЮТ быстрее, ЧЕМ ТКАЦКИЙ ЧЕЛНОК, И КОНЕЦ ИХ – БЕЗНАДЕЖНОСТЬ…   ויָמַ֣י קַ֖לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג וַ֜יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה:
    ימי קלו.  ימי טובתי מיהרו ללכת:
    מני ארג.  מני אריג' הנעשי' מהרה וכן אמר חזקיה (שם לח) קפדתי כאורג חיי:
    באפס תקוה.  איני מקוה עוד לטובה:
7ПОМНИ, ЧТО ВЕТЕР – вся ЖИЗНЬ МОЯ, НЕ УВИДИТ СНОВА БЛАГА ГЛАЗ МОЙ,   זזְכֹר כִּי־ר֣וּחַ חַיָּ֑י לֹא־תָשׁ֥וּב עֵ֜ינִ֗י לִרְא֥וֹת טֽוֹב:
    לא תשוב עיני.  לאחר מיתה וכאן כפר איוב בתחיית המתים:
8НЕ РАЗГЛЯДИТ МЕНЯ ГЛАЗ СМОТРЯЩЕГО НА МЕНЯ, НЕ УСПЕЕШЬ направить ГЛАЗА ТВОИ НА МЕНЯ – И НЕТ МЕНЯ!   חלֹֽא־תְ֖שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי:
    לא תשורני.  לא יראני עוד עוד עין שתחפוץ לראותי אחר שאמות:
    עיניך בי ואינני.  להקב"ה מדבר למה הוצרכת לפצעני ולדכאני בייסורים בראייה א' שתשים עיניך עלי ואינני בעולם:
9РАССЕЯЛОСЬ ОБЛАКО И ИСЧЕЗЛО – ТАК СХОДЯЩИЙ В ПРЕИСПОДНЮЮ НЕ ПОДНИМЕТСЯ из нее,   טכָּלָ֣ה עָ֖נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֜א֗וֹל לֹ֣א יַֽעֲלֶֽה:
10НЕ ВЕРНЕТСЯ БОЛЬШЕ В ДОМ СВОЙ, И БОЛЬШЕ ЕГО НЕ УЗНАЕТ само МЕСТО ЕГО…   ילֹֽא־יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְבֵית֑וֹ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ:
11ТАК И Я НЕ СОМКНУ УСТА, ГОВОРИТЬ БУДУ, КОГДА ДУХ МОЙ СТЕСНЕН, ПОВЕДУ РЕЧЬ, КОГДА ГОРЬКО ДУШЕ:   יאגַּם־אֲנִי֘ לֹ֪א אֶֽחֱשָׂ֫ךְ־פִּ֥י אֲֽ֖דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֜שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי:
    גם אני לא אחשך פי.  הואיל ואינך חדל ממני גם אני לא אמנע דיבור מלצעוק על מדותיך:
12РАЗВЕ МОРЕ Я ИЛИ ЗМЕЙ МОРСКОЙ – ЧТО ТЫ ПОД СТРАЖУ БЕРЕШЬ МЕНЯ?   יבהֲיָם־אָ֖נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר:
    הים אני.  ששמת עלי חול למשמר:
    אם תנין.  דג גדול שחבשתו בנבכי ים כי תשים עלי משמר השטן הזה לשומרני שלא תצא נפשי:
13КАК СКАЖУ Я: «ПРИНЕСЕТ ОБЛЕГЧЕНИЕ МНЕ ЛОЖЕ МОЕ, С ПОСТЕЛЬЮ МОЕЙ РАЗДЕЛЮ МОИ СТРАДАНИЯ –   יגכִּֽי־אָ֖מַרְתִּי תְּנַֽחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֜שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי:
    ישא בשיחי משכבי.  משכב הלילה יסבול בצרתי מעט ואוכל למנוע שיחי:
14ТАК измучишь Ты МЕНЯ СТРАШНЫМИ СНАМИ, И ВИДЕНИЯМИ МЕНЯ ПРИВОДИШЬ ТЫ В УЖАС,   ידוְחִתַּתַּ֥נִי בַֽחֲלֹמ֑וֹת וּמֵֽחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַֽעֲתַֽנִּי:
15И уже ПРЕДПОЧЛА ДУША МОЯ быть ЗАДУШЕННОЙ: СМЕРТЬ ей лучше, ЧЕМ КОСТИ МОИ!   טווַתִּבְחַ֣ר מַֽחֲנַ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֜וֶ֗ת מֵֽעַצְמוֹתָֽי:
    מות מעצמותי.  מות אני בוחר יותר מאיברים הללו שבי:
16Мне ОТВРАТИТЕЛЬНО все, НЕ ВЕЧНО ЖИВУ, ОСТАВЬ МЕНЯ: ВЕДЬ ДНИ МОИ – ТЩЕТА!   טזמָאַסְתִּי לֹֽא־לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֜מֶּ֗נִּי כִּֽי־הֶ֥בֶל יָמָֽי:
    מאסתי.  בחיי, כי סוף סוף לא לעולם אחיה:
    חדל ממני.  מלהרע לי כי הבל ומעט ימי:
17КТО ТАКОВ ЧЕЛОВЕК, ЧТОБЫ ТЫ ВОЗВЕЛИЧИЛ ЕГО, И ВНИМАНИЕ СВОЕ НА НЕГО ОБРАТИЛ,   יזמָֽה־ אֱ֖נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִֽי־תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ:
    כי תגדלנו.  לשית אליו לבך לפקוד מעשיו בכל בקר ולבחון לכל רגע:
18И ПРИПОМИНАЛ ЕГО ПО УТРАМ, ЕЖЕМИНУТНО ЕГО ИСПЫТЫВАЛ?   יחוַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֜רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ:
19СКОЛЬКО времени еще ТЫ ОТ МЕНЯ НЕ ОТВЕРНЕШЬСЯ, НЕ ОСТАВИШЬ МЕНЯ В ПОКОЕ, чтобы ХОТЬ дать МНЕ ПРОГЛОТИТЬ СЛЮНУ?   יטכַּמָּה לֹֽא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֜רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי:
    כמה.  עת ארוך אשר לא תשעה ממני כמו (שמות ה) ואל ישעו בדברי שקר וכן (לקמן יד) שעה מעלי וחדל:
    בלעי רקי.  כדי בליעת רוקי:
20ГРЕШЕН Я – но ЧТО Я СОДЕЯЛ ТЕБЕ, СТРАЖ ЧЕЛОВЕКА? ЗАЧЕМ ПОСТАВИЛ ТЫ МЕНЯ МИШЕНЬЮ СЕБЕ, И СТАЛ Я САМ СЕБЕ В ТЯГОСТЬ?   כחָטָ֡אתִי מָ֚ה אֶפְעַ֥ל | לָךְ֘ נֹצֵ֪ר הָֽאָ֫דָ֥ם לָ֚מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶֽהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא:
    למפגע לך.  כפוגע האדם בעת חמתו ומעורר עליו כל מעשה איבתו (ס"א חובתו):
    ואהיה עלי למשא.  זה אחד מן תיבות שכינה הכתוב והן תיקון סופרי':
21И ЧТО ТЫ НЕ ПРОСТИШЬ МОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ И не УБЕРЕШЬ прочь с глаз Своих ГРЕХ МОЙ? ВЕДЬ СЕЙЧАС ЛЯГУ Я В ПРАХ, И СТАНЕШЬ МЕНЯ ИСКАТЬ – НО НЕТ МЕНЯ!».   כאוּמֶ֚ה | לֹֽא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֘ וְתַֽעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֖תָּה לֶֽעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִֽׁחַרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי:
    ומה לא תשא פשעי.  ומה הדבר הזה שאינך נושא לפשעי:
    ושחרתני.  תבקשני ולא תמצאני: