| 1РУКОВОДИТЕЛЮ левитов – МИЗМОР ДАВИДА. |
|
אלַֽמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד: |
| 2ИЗБАВЬ МЕНЯ, О БОГ, ОТ ЧЕЛОВЕКА ЗЛА, ОТ МУЖА, впавшего в РАЗБОЙ, ОБЕРЕГИ МЕНЯ – |
|
בחַלְּצֵ֣נִי יְ֖הֹוָה מֵֽאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי: |
| 3КТО ЗАМЫШЛЯЛ ЗЛОДЕЙСТВА В СЕРДЦЕ, РАЗВЯЗЫВАЕТ ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ все новую ВОЙНУ, |
|
גאֲשֶׁ֚ר חָֽשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּלֵ֑ב כָּל־י֜֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת: |
| |
|
יגורו מלחמות.
יהיו מלחמות במגוריהם ובמושבותם:
|
| 4ЯЗЫК СВОЙ ОТТОЧИЛ, КАК жало – ЗМЕЯ, ЯД ТАРАНТУЛА СПРЯТАН В УСТАХ ИХ ВЕЧНО! |
|
דשָֽׁנְנ֣וּ לְשׁוֹנָם֘ כְּמ֪וֹ נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה: |
| |
|
חמת עכשוב.
חמת לשון ארס כמו (דברים ל״ב:ל״ג) חמת תנינים יינם שאם תפרשהו לשון אף וכי לשון אף נופל אצל יין אלא לשון ארס ויצו"ש בלע"ז וכן נופל כאן לשון ארס תחת השפה:
|
| |
|
עכשוב.
עכביש איריינ"א בלע"ז:
|
| 5ХРАНИ МЕНЯ, О БОГ, ОТ РУК НЕЧЕСТИВЦА, ОТ МУЖА, впавшего в РАЗБОЙ, ОБЕРЕГИ МЕНЯ – КТО ЗАМЫШЛЯЛ ТОЛКНУТЬ МОИ СТОПЫ! |
|
השָׁמְרֵ֚נִי יְהֹוָ֨ה | מִ֘ידֵ֚י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָֽ֜שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי: |
| 6ПОДСТАВИЛИ ТАЙКОМ ГОРДЕЦЫ МНЕ ЗАПАДНЮ И СИЛКИ РАСКИНУЛИ, СЕТЬ ВОЗЛЕ КОЛЕИ, ЛОВУШКИ НА МЕНЯ РАССТАВИЛИ НАВЕЧНО… |
|
וטָֽמְנוּ־גֵאִ֨ים | פַּ֡ח לִ֗י וַֽחֲבָ֫לִ֥ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֖שֶׁת לְיַ֣ד מַעְגָּ֑ל מֹֽקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה: |
| |
|
וחבלים פרשו רשת.
דרך הרשת לקשור חבל ארוך בראשה והציד כשרואה את העופות שוכנים תחת הרשת מושך החבל והרשת נופל על העופות:
|
| |
|
ליד מעגל.
אצל נתיבתי ופעמי:
|
| |
|
ליד.
אצל כמו (שמואל ב י״ד:ל׳) ראו חלקת יואב על ידי:
|
| 7СКАЗАЛ Я БОГУ: «ТЫ – МОЙ БОГ! ПРИСЛУШАЙСЯ, О БОГ, К ЗВУКУ МОИХ МОЛЕНИЙ! |
|
זאָמַ֣רְתִּי לַֽיהֹוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַֽאֲזִ֥ינָה יְ֜הֹוָ֗ה ק֣וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי: |
| 8ВСЕСИЛЬНЫЙ ГОСПОДЬ, МОЩЬ МОЕГО СПАСЕНИЯ, ПРИКРЫЛ ТЫ ГОЛОВУ МОЮ В ДЕНЬ ВООРУЖЕННОЙ битвы. |
|
חיֱהֹוִ֣ה אֲ֖דֹנָי עֹ֣ז יְשֽׁוּעָתִ֑י סַכּ֥וֹתָה לְ֜רֹאשִׁ֗י בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק: |
| 9НЕ ДАЙ, БОГ, МЕЧТАМ НЕЧЕСТИВЦА, ЕГО ЗЛЫМ КОЗНЯМ СОВЕРШИТЬСЯ – а то ВОЗВЫСЯТСЯ НАВЕЧНО! |
|
טאַל־תִּתֵּ֣ן יְ֖הֹוָה מַֽאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֜פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה: |
| |
|
מאוי רשע.
עמלק הרשע:
|
| |
|
זממו אל תפק.
מחשבתו אל תצליח:
|
| |
|
ירומו סלה.
כי יתגאו סלה, ורבותינו פירשו זממו לשון רסן הזומם את פי הגמל ולשון משנה הוא אל תפק. אל תוציא מלחייו:
|
| 10ГЛАВУ тех, что ВОКРУГ МЕНЯ, и всех остальных ЗЛОРЕЧИЕ ИХ собственное пусть НАКРОЕТ! |
|
ירֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ יְכַסֵּֽימוֹ (כתיב יְכַסֵּֽומוֹ) : |
| |
|
ראש מסבי.
חבורת חשבון גדודי עשו האומרים להסב אותי מעליך עמל שפתיהם יכסם (מצאתי):
|
| 11ОБВАЛЯТСЯ НА НИХ пылающие УГЛИ, СТОЛКНИ В ОГОНЬ ИХ, В ЯМЫ – ДА НЕ ВСТАНУТ!». |
|
יאיִמּ֥וֹטוּ (כתיב יִמֹּ֥יטוּ) עֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֜מַֽהֲמֹר֗וֹת בַּל־יָקֽוּמוּ: |
| |
|
ימוטו.
יהיו מוטים הגחלים עליהם ישכבו בהם עד שיתמוטטו ויכבו מאליהם נמצא הגוף כלה ואבד:
|
| |
|
באש יפילם.
המפיל ונוקם גחלים של גיהנם:
|
| |
|
במהמורות.
יפילם לבל יקומו עוד:
|
| |
|
במהמורות.
במלחמות ותגר ל' ממרים הייתם (דברים ט):
|
| 12ЗЛОЯЗЫЧНЫЙ МУЖ ДА НЕ ВСТАНЕТ ТВЕРДО НА ЗЕМЛЕ – МУЖ, впавший В ЗЛОЙ РАЗБОЙ! УЛОВИТ ЕГО собственное зло, ЧТОБЫ им играть, ПОДБРАСЫВАЯ! |
|
יבאִ֥ישׁ לָשׁוֹן֘ בַּל־יִכּ֪וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֜צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת: |
| |
|
איש לשון.
עשו כי ציד בפיו צד את אביו בפיו:
|
| |
|
יצודנו.
הרע שהוא עושה הוא יצודנו:
|
| 13Всегда Я ЗНАЛ, ЧТО СОВЕРШИТ БОГ ПРАВОСУДИЕ для БЕДНОГО, СУД ОБЕЗДОЛЕННЫХ! |
|
יגיָדַ֗עְתִּי (כתיב יָדַ֗עְתִּ) כִּי־יַֽעֲשֶׂ֣ה יְ֖הֹוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֜שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים: |
| |
|
ידעתי.
כי סוף הדברים יעשה ה' דין עני וינקום נקמת עבדיו:
|
| 14ЛИШЬ те, кто ПРАВЕДЕН, ВОЗБЛАГОДАРЯТ ТВОЕ ИМЯ, ПРЕБУДУТ ЧЕСТНЫЕ ПРЕД ЛИКОМ ТВОИМ! |
|
ידאַ֣ךְ צַ֖דִּיקִים יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ יֵֽשְׁב֥וּ יְ֜שָׁרִ֗ים אֶת־פָּנֶֽיךָ: |
| |
|
אך.
ימהר ויעשה כדי שיודו צדיקים לשמו:
|