Глава 92

1МИЗМОР-ПЕСНЬ НА ДЕНЬ СУББОТНИЙ.   אמִזְמ֥וֹר שִׁ֜֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת:
    מזמור שיר.  של לוים (נביאים):
    ליום השבת.  שאומרי' אותו בשבתות והוא מדבר בענין העולם הבא שכולו שבת:
2ПРЕКРАСНО ВОЗНОСИТЬ БЛАГОДАРНОСТЬ БОГУ И ПЕТЬ в честь ИМЕНИ ТВОЕГО, ВСЕВЫШНИЙ,   בט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַֽיהֹוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן:
3РАССКАЗЫВАТЬ ПО УТРАМ О ТВОЕЙ ДОБРОТЕ О ВЕРНОСТИ ТВОЕЙ – ПО НОЧАМ   גלְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וֶֽ֜אֱמוּנָֽתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת:
    להגיד בבקר חסדך.  בעת הגאולה:
    ואמונתך בלילות.  ובעוד צרת הגלות להאמין בך שתשמור הבטחתך כל זה נאה וטוב:
4ПОД ЗВУКИ ДЕСЯТИСТРУННОЙ ЛИРЫ И АРФЫ, ПОД ПЕРЕЛИВЫ струн ЛИРЫ,   דעֲלֵֽי־עָ֖שׂוֹר וַֽעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר:
    עלי עשור ועלי נבל.  כנור של עשרה נימין:
5ИБО ВОЗВЕСЕЛИЛ ТЫ МЕНЯ, БОГ, СВОИМИ СВЕРШЕНИЯМИ – ДЕЯНИЯ РУК ТВОИХ ВОСПОЮ:   הכִּ֚י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהֹוָ֣ה בְּפָֽעֳלֶ֑ךָ בְּמַֽעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן:
6СКОЛЬ ВЕЛИЧЕСТВЕННЫ ДЕЛА ТВОИ, БОГ, БЕСКОНЕЧНО ГЛУБОКИ ТВОИ ПОМЫСЛЫ –   ומַה־גָּֽדְל֣וּ מַֽעֲשֶׂ֣יךָ יְהֹוָ֑ה מְ֜אֹ֗ד עָֽמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ:
7МУЖ НЕВЕЖЕСТВЕННЫЙ НЕ УЗНАЕТ, И ГЛУПЕЦ ЭТОГО НЕ ПОЙМЕТ:   זאִ֣ישׁ בַּ֖עַר לֹ֥א יֵדָ֑ע וּ֜כְסִ֗יל לֹֽא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת:
    איש בער לא ידע.  את האמור למטה:
8ЧТО КАК ТРАВА, БУРНО РАСТУТ НЕЧЕСТИВЦЫ И РАСЦВЕТАЮТ ВСЕ ТВОРЯЩИЕ БЕЗЗАКОНИЕ для того, ЧТОБЫ УНИЧТОЖИТЬ ИХ НА ВЕКИ ВЕКОВ,   חבִּפְרֹ֚חַ רְשָׁעִ֨ים | כְּֽמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֖יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד:
    בפרח רשעים כמו עשב.  אינם יודעי' שהפרחת' אינה אלא להשמידם עדי עד שמשלם לשונאיו על פניהם להאבידם:
9А ТЫ остаешься ПРЕВЫШЕ всего НАВЕКИ, О БОГ!   טוְאַתָּ֥ה מָ֜ר֗וֹם לְעֹ֘לָ֥ם יְהֹוָֽה:
    ואתה מרום.  בכל משפטיך ידך על העליונה שהכל מצדיקים עליהם את דינך:
10ИБО ВОТ: ТВОИ ВРАГИ, БОГ, ИБО ВОТ: ТВОИ ВРАГИ СГИНУТ, РАСПАДУТСЯ ВСЕ ТВОРЯЩИЕ БЕЗЗАКОНИЕ,   יכִּ֚י הִנֵּ֪ה אֹֽיְבֶ֡יךָ | יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹֽיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֜תְפָּֽרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן:
11НО ПОДНЯЛ ТЫ ввысь СИЛУ МОЮ, КАК рога АНТИЛОПЫ, УМАСТИЛСЯ Я ароматным СВЕЖИМ ЕЛЕЕМ,   יאוַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֜לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַֽעֲנָֽן:
    בלותי בשמן רענן.  לבלותי בשמן של שררה בלותי כמו (במדבר טו) בלול בשמן:
12И безбоязненно ВЗГЛЯНЕТ МОЙ ГЛАЗ НА СЛЕДЯЩИХ ЗА МНОЙ, О падении ВСТАВШИХ НА МЕНЯ ЗЛОДЕЯХ УСЛЫШАТ УШИ МОИ!   יבוַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֣ים עָלַ֣י מְרֵעִ֑ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי:
    בשורי.  בעוייני כמו בשוררי:
    בקמים עלי מרעים.  על הרשעים הקמים עלי שמעו אזני מאחורי הפרגוד שלא יועילו לכלות אותנו, כך שמעתי:
13ПРАВЕДНИК, СЛОВНО ФИНИКОВАЯ ПАЛЬМА, БУДЕТ ЦВЕТУЩИМ, СЛОВНО КЕДР НА ЛИВАНЕ, высоко ВОЗНЕСЕТСЯ,   יגצַדִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה:
    צדיק כתמר יפרח וגו'.  כתמר לעשות פירות וכארז בלבנון להחליף גזעו:
14ПОСАЖЕННЫЕ В ХРАМЕ БОГА, ВО ДВОРАХ ВСЕСИЛЬНОГО НАШЕГО БУДУТ ЦВЕСТИ:   ידשְׁתוּלִים בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ:
    שתולים.  יהיו הצדיקים בבית ה':
15В СЕДИНЕ ВСЕ ЕЩЕ ПЛОДОНОСНЫМИ БУДУТ – СВЕЖИМИ И ПОЛНЫМИ СИЛ,   טוע֖וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִֽהְיֽוּ:
    ינובון.  יצמחון:
    דשנים.  שמנים ורעננים יהיו ואז יגידו כי ישר ה':
16ДАБЫ РАССКАЗЫВАТЬ, ЧТО БОГ СПРАВЕДЛИВ, Он – ОПЛОТ МОЙ, И НЕСОВЕРШЕНСТВА НЕТ В НЕМ!   טזלְהַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהֹוָ֑ה צ֜וּרִ֗י וְֽלֹא־עַוְלָ֥תָה (כתיב עַלָ֥תָה) בּֽוֹ: