Глава 77

1РУКОВОДИТЕЛЮ левитов ЙЕДУТУНУ – АСАФА МИЗМОР.   אלַֽמְנַצֵּ֥חַ עַל־יְדוּת֗וּן (כתיב יְדיּת֗וּן) לְאָסָ֥ף מִזְמֽוֹר:
    על ידותון.  על הדתות ועל הדינין העוברים על ישראל:
2ГОЛОС МОЙ КО ВСЕСИЛЬНОМУ обращу И БУДУ КРИЧАТЬ, ГОЛОС МОЙ КО ВСЕСИЛЬНОМУ обращу, И ПРИСЛУШАЕТСЯ ОН КО МНЕ:   בקוֹלִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קוֹלִ֥י אֶל־אֱ֜לֹהִ֗ים וְהַֽאֲזִ֥ין אֵלָֽי:
3В ДЕНЬ МОЕЙ БЕДЫ ГОСПОДА Я ВОПРОШАЮ, жидки мускулы РУКИ МОЕЙ, ВЫТЕКАЮТ все силы из меня В НОЧЬ изгнания, НЕ ПЕРЕСТАВАЯ, НЕ ЖЕЛАЕТ УТЕШИТЬСЯ ДУША МОЯ…   גבְּי֥וֹם צָֽרָתִי֘ אֲדֹנָ֪י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֚י | לַ֣יְלָה נִ֖גְּרָה וְלֹ֣א תָפ֑וּג מֵֽאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁי:
    ידי.  מכתי:
    לילה נגרה.  בגלות זה שהוא כלילה היא נגרה ליחה ומרה:
    ולא תפוג.  ולא תדמה נגרתה:
4ВСПОМНЮ ВСЕСИЛЬНОГО Я – И ВЫРВЕТСЯ СТОН, ЗАВЕДУ РАЗГОВОР – И ИЗНЕМОГАЕТ ДУХ МОЙ НАВЕКИ…   דאֶזְכְּרָ֣ה אֱלֹהִ֣ים וְאֶֽהֱמָיָ֑ה אָשִׂ֓יחָה | וְתִתְעַטֵּ֖ף רוּחִ֣י סֶֽלָה:
    אזכרה אלהים.  החסד שהיה רגיל לעשות לי בימי חבתי:
    אשיחה.  באותן חסדים וטובות:
    ותתעטף רוחי.  פשמי"ר בלע"ז:
5ДЕРЖИШЬ ТЫ открытыми веки МОИ, ЗАЩИЩАЮЩИЕ ГЛАЗА, ОШЕЛОМЛЕН Я И НЕ МОГУ ГОВОРИТЬ...   האָחַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֜פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר:
    אחזת שמורות עיני.  שמורות לשון אשמורות הלילה שאדם נעור משנתו ודעתו מיושבת ולבו חוזר עליו ואני איני כן בלילה זו של גלות תמיד עיני נדבקות כאדם נרדם מאוטם לב בצרות שאני רואה נפעמה רוחי ואין הדבור בי:
6ЗАДУМЫВАЛСЯ Я О ДНЯХ С САМОЙ ДРЕВНОСТИ, О ГОДАХ НЕСКОНЧАЕМЫХ.   וחִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֜נ֗וֹת עֽוֹלָמִֽים:
    חשבתי ימים מקדם.  לזכור החסדים שעשית עם אבותינו:
7ВСПОМНЮ, бывало, НОЧЬЮ МОИ прежние ПЕСНИ, С СОБСТВЕННЫМ СЕРДЦЕМ ЗАВЕДУ РАЗГОВОР, И НАЧНЕТ ИСКАТЬ ответы ДУША:   זאֶזְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י בַּ֫לָּ֥יְלָה עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי:
    אזכרה נגינתי בלילה.  בימי הגלות הזה הדומה ללילה אני זוכר את נגינותי שהייתי מנגן בימי קדם בב"ה:
    עם לבבי אשיחה.  אני מחשב ורוחי מחפש מה היא כן מדתו של הקב"ה ואני תמיה הלעולמים יזנח:
8НЕУЖЕЛИ НАВЕК ПОКИНЕТ ГОСПОДЬ И БОЛЕЕ никогда НЕ ЯВИТ ПРИЯЗНЬ?   חהַֽלְע֣וֹלָמִים יִזְנַ֥ח | אֲדֹנָ֑י וְלֹֽא־יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת עֽוֹד:
9НЕУЖЕЛИ НАВЕЧНО ИССЯКЛА ЕГО ДОБРОТА, И ПРИГОВОР Его – НА ВСЕ ПОКОЛЕНИЯ?   טהֶֽאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדּ֑וֹ גָּ֥מַר א֜֗וֹמֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר:
    האפס.  שמא כלה חסדו:
    גמר אומר.  גזירת עולם שלא ישוב מחרונו עוד:
10НЕУЖЕЛИ ЗАБЫЛ, КАК МИЛОВАТЬ, БОГ ИЛИ В ГНЕВЕ ЗАЖАЛ в кулаке СВОЮ ЖАЛОСТЬ НАВЕКИ?   יהֲשָׁכַ֣ח חַנּ֣וֹת אֵ֑ל אִם־קָפַ֨ץ בְּאַ֖ף רַֽחֲמָ֣יו סֶֽלָה:
    השכח חנות.  להיות חונן, חנות כמו עשות ראות, ל"א חנות חנינות:
    אם קפץ באף רחמיו סלה.  לשון לא תקפוץ ידך (דברים טו) כלומר אם סגר הרחמים לעולם בשביל החמה:
11И СКАЗАЛ Я себе: ИЗ-ЗА НЕДУГА МОЕГО ИЗМЕНИЛА мне ДЕСНИЦА ВСЕВЫШНЕГО…   יאוָֽאֹמַר חַלּ֣וֹתִי הִ֑יא שְׁ֜נ֗וֹת יְמִ֣ין עֶלְיֽוֹן:
    ואמר חלותי היא.  מחשבתי אומרת כי אין זאת אלא להחלותי וליראני לשוב אליו:
    חלותי.  כמו לחלותי לשון חולי וחיל:
    שנות ימין עליון.  את אשר נשתנית ימין עליון שהיתה נאדרי בכח רועצת אויב ועכשיו השיב אחור ימינו:
12ПРИПОМНЮ ДЕЯНИЯ БОГА, ИБО ЗАПЕЧАТЛЕНЫ С САМОЙ ДРЕВНОСТИ в сердце народа ТВОИ ЧУДЕСА,   יבאֶזְכּ֥וֹר (כתיב אֶזְכֹּ֥יר) מַֽעַלְלֵי־יָ֑הּ כִּי־אֶזְכְּרָ֖ה מִקֶּ֣דֶם פִּלְאֶֽךָ:
13И БУДУ ВНИКАТЬ В смысл ВСЕХ СВЕРШЕНИЙ ТВОИХ, И О ТВОИХ ДЕЯНИЯХ НАЧНУ РАЗГОВАРИВАТЬ:   יגוְהָגִ֥יתִי בְכָל־פָּֽעֳלֶ֑ךָ וּבַֽעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה:
    והגיתי בכל פעלך.  שעשית לנו כבר:
14ВСЕСИЛЬНЫЙ! В СВЯТОСТИ ПУТЬ ТВОЙ лежит, КТО СТОЛЬ ЖЕ МОГУЧ И ВЕЛИК, КАК ВСЕСИЛЬНЫЙ?   ידאֱלֹהִים בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ מִי־אֵ֥ל גָּ֜ד֗וֹל כֵּֽאלֹהִֽים:
    בקדש דרכך.  דרך מדתך לקדש את שמך בעולם לעשות דין ברשעי':
15ТЫ – могучий БОГ, СОВЕРШАЮЩИЙ ДИВНОЕ, ДАЛ ТЫ НАРОДАМ УЗНАТЬ ТВОЮ МОЩЬ:   טואַתָּ֣ה הָ֖אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הוֹדַ֖עְתָּ בָֽעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ:
16ОСВОБОДИЛ ТЫ сильной РУКОЮ НАРОД ТВОЙ – СЫНОВ ЯАКОВА И ЙОСЕФА – НАВЕЧНО,   טזגָּאַ֣לְתָּ בִּֽזְר֣וֹעַ עַמֶּ֑ךָ בְּנֵי־יַֽעֲקֹ֖ב וְיוֹסֵ֣ף סֶֽלָה:
17УВИДЕЛИ ВОДЫ, ВСЕСИЛЬНЫЙ, ТЕБЯ, УВИДЕЛИ ВОДЫ – ПРИШЛИ В УЖАС, ДАЖЕ БЕЗДНЫ БРОСИЛО В ДРОЖЬ,   יזרָ֘א֚וּךָ מַּ֨יִם | אֱֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֖ף יִרְגְּז֣וּ תְהֹמֽוֹת:
    ראוך מים.  רבים כשנגלית על הים:
18ПОТОКАМИ ВОД ТУЧИ ПРОЛИЛИСЬ, ЗАГРЕМЕЛИ ВЫСШИЕ НЕБЕСА, ТАКЖЕ огненные СТРЕЛЫ ТВОИ РАЗЛЕТЕЛИСЬ,   יחזֹ֚רְמוּ מַ֨יִם | עָב֗וֹת ק֖וֹל נָֽתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־חֲ֜צָצֶ֗יךָ יִתְהַלָּֽכוּ:
    זורמו מים עבות.  שחקים נטפו זרם מים עבים:
    חצציך.  כמו חציך:
19ЗВУК ГРОМА ТВОЕГО ПЕРЕКАТЫВАЕТСЯ, МОЛНИИ ОСВЕТИЛИ ВСЕЛЕННУЮ, СОДРОГНУЛАСЬ И ЗАТРЯСЛАСЬ ЗЕМЛЯ!   יטק֚וֹל רַֽעַמְךָ֨ | בַּגַּלְגַּ֗ל הֵאִ֣ירוּ בְרָקִ֣ים תֵּבֵ֑ל רָֽגְזָ֥ה וַתִּרְעַ֣שׁ הָאָֽרֶץ:
    בגלגל.  כמו כגלגל, קול רעמך כגלגל על הים להום את מחנה מצרים:
20В МОРЕ ПУТЬ ТВОЙ лежит, И ТВОЯ ТРОПА – ЧЕРЕЗ ГЛУБОЧАЙШИЕ ВОДЫ, НО СЛЕДЫ ТВОИ НЕИЗВЕСТНЫ;   כבַּיָּ֚ם | דַּרְכֶּ֗ךָ ֖וּשְׁבִֽילְךָ (כתיב וּ֖שְׁבִֽילְיךָ) בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֜עִקְּבוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נוֹדָֽעוּ:
    ועקבותיך לא נודעו.  אין הפסיעות נכרות על המים, ועקבותיך טרצ"ש בלע"ז:
21ВЕЛ ТЫ, СЛОВНО стадо ОВЕЦ, НАРОД СВОЙ, А ВО ГЛАВЕ их – МОШЕ И АЃАРОН!..   כאנָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַֽהֲרֹֽן: