ב"ה

Текст главы Вайелех

Глава Вайелех
Шаббат, 5. Тишрей, 5786
27 Сентябрь, 2025
Выбрать раздел:
Афтара: (Hosea 14:2-10; Micah 7:18-20)
Обратите внимание: эти тексты афтары соответствуют обычаям Хабада. В других общинах, возможно, читают больший, меньший или вообще другой раздел из книги Пророков. Пожалуйста, проконсультируйтесь со своим раввином.
Отображение текста:

Ошеа (Осия) Глава 14

2О, ВЕРНИСЬ, ИЗРАИЛЬ, и постарайся ДОСТИГНУТЬ БОГА, ВСЕ- СИЛЬНОГО ТВОЕГО, ИБО ОСТУПИЛСЯ ТЫ О ГРЕХ СВОЙ!   בשׁוּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּֽעֲו‍ֹנֶֽךָ:
    שובה ישראל.  שבארץ יהודה פן יקרה אתכם כשומרון לכך נסמכו העניינים, משל למלך שמרדה עליו מדינה שלח המלך פולימרכוס ואמר להחריבה היה אותו פולימרכוס בקי ומיושב אמר להם טלו לכם ימים ואם לאו אני עושה לכם כדרך שעשיתי למדינה פלונית ולחברותיה ולאיפרכיא פלונית ולחברותיה לכך נאמר תאשם שומרון ואומר שובה ישראל עד ה' אלהיך כדאיתא בסיפרי בפ' וישב ישראל בשטים:
    עד ה' אלהיך.  תני בשם רבי מאיר שובה ישראל בעוד שהוא ה' במדת הרחמים ואם לאו אלהיך מדת הדין עד דלא יתעבד סניגוריא קטיגוריא:
    כי כשלת.  באו לך מכשולים בעד עווניך:
3ВОЗЬМИТЕ С СОБОЙ СЛОВА покаяния И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ К БОГУ! СКАЖИТЕ ЕМУ: "ПРОСТИ ГРЕХ И ПРИМИ ДОБРОЕ, И ВОЗМЕСТИМ непринесенных в жертву БЫКОВ словами УСТ НАШИХ!   גקְח֚וּ עִמָּכֶם֙ דְּבָרִ֔ים וְשׁ֖וּבוּ אֶל־יְהֹוָ֑ה אִמְר֣וּ אֵלָ֗יו כָּל־תִּשָּׂ֚א עָו‍ֹן֙ וְקַח־ט֔וֹב וּנְשַׁלְּמָ֥ה פָרִ֖ים שְׂפָתֵֽינוּ:
    כל תשא עון.  כל עוונותינו סלח:
    וקח טוב.  ולמדנו דרך טוב, דבר אחר מעט מעשים טובים שבידינו קח בידך ושפטנו אחריהם וכן דוד אומר מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים (תהילים י״ז:ב׳) דבר אחר וקח טוב וקבל הודיה מאתנו שנאמר טוב להודות לה' (שם צב):
    ונשלמה פרים.  שהיה לנו להקריב לפניך נשלם אותם בריצוי דברי שפתינו:
4АССИРИЯ НЕ ПРИНЕСЕТ НАМ СПАСЕНИЯ, НА КОНЕ НЕ ПОСКАЧЕМ, И НЕ СКАЖЕМ БОЛЕЕ 'НАШ ВСЕСИЛЬНЫЙ!' ИЗДЕЛИЮ НАШИХ РУК, ИБО лишь В ТЕБЕ НАЙДЕТ СОСТРАДАНИЕ СИРОТА!".   דאַשּׁ֣וּר | לֹ֣א יֽוֹשִׁיעֵ֗נוּ עַל־סוּס֙ לֹ֣א נִרְכָּ֔ב וְלֹֽא־נֹ֥אמַר ע֛וֹד אֱלֹהֵ֖ינוּ לְמַֽעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ֖ יְרֻחַ֥ם יָתֽוֹם:
    אשור לא יושיענו.  עוד זאת אמרו לפניו לא נבקש עוד עזרת אדם לא מאשור ולא ממצרים:
    על סוס לא נרכב.  זו היא עזרת מצרים שהיו שולחים להם סוסים כמו שאמרו לישעיה (נ) לא כי על סוס ננוס ועל קל נרכב: ולא נאמר עוד:
    למעשה ידינו.  שהם אלהינו:
    אשר בך.  לבדך תהיה תקותינו המרחם יתומים:
5ВЫЛЕЧУ их ОТ ИХ БЕЗРАССУДСТВА, ОДАРЮ ИХ ЛЮБОВЬЮ ЩЕДРО, ИБО ОТВРАТИЛСЯ ОТ Эфраима ГНЕВ МОЙ!   האֶרְפָּא֙ מְשׁ֣וּבָתָ֔ם אֹֽהֲבֵ֖ם נְדָבָ֑ה כִּ֛י שָׁ֥ב אַפִּ֖י מִמֶּֽנּוּ:
    ארפא משובתם.  אמר הנביא כך אמר לי רוח הקודש מאחר שיאמרו לפני כן ארפא משובתם ואוהבם בנדבת רוחי אעפ"י שאינן ראויין לאהבה אתנדב לאהבתם כי שב אפי ממנו:
6БУДУ Я ДЛЯ ИЗРАИЛЯ СЛОВНО РОСА – РАСЦВЕТЕТ ОН, КАК РОЗА, И глубоко ПУСТИТ КОРНИ, КАК кедр на ЛИВАНЕ;   ואֶֽהְיֶ֚ה כַטַּל֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל יִפְרַ֖ח כַּשּֽׁוֹשַׁנָּ֑ה וְיַ֥ךְ שָׁרָשָׁ֖יו כַּלְּבָנֽוֹן:
    ויך.  הטל את שרשיו ויצליחם:
    כלבנון.  כשרשי אילני הלבנון שהם גדולים:
7РАЗОЙДУТСЯ РОСТКИ ЕГО вширь, И ПРЕКРАСЕН СТАНЕТ, СЛОВНО ОЛИВА, И АРОМАТ ЕГО – КАК от чащ на ЛИВАНЕ!   זיֵֽלְכוּ֙ יֽוֹנְקוֹתָ֔יו וִיהִ֥י כַזַּ֖יִת הוֹד֑וֹ וְרֵ֥יחַֽ ל֖וֹ כַּלְּבָנֽוֹן:
    ילכו יונקותיו.  יסגון בנין ובנן:
    ויהי.  כזיו מנרתא דקודשא זיוהון וריחהון כריח קטרת בוסמיא:
    כלבנון.  כבית מקדשא:
8ВОЗВРАТЯТСЯ, покой обретут СИДЯЩИЕ ПОД СЕНЬЮ ЕГО, ОЖИВУТ, словно насытившись ХЛЕБОМ, И РАСЦВЕТУТ, КАК ЛОЗА ВИНОГРАДНАЯ; его имя – НАПОМИНАНИЕ О НЕМ – СЛОВНО ЛИВАНА ВИНО!   חיָשֻׁ֙בוּ֙ יֹֽשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן:
    ישובו יושבי בצלו.  אותן שהיו כבר יושבים בצל הלבנון שדימה בו ישראל ובית המקדש ועכשיו גלו מעמו ישובו אליו:
    זכרו כיין לבנון.  כדוכרן יבבות חצוצרתא דעל חמר עתיק דמתנסך בבית מקדשא שהיו תוקעין בחצוצרות על הנסכים כשהלוים אומרים בשיר:
9ЭФРАИМ! Скажи: "КАКОЕ МНЕ ДЕЛО ДО ИДОЛОВ?". Я ОТВЕТИЛ ему в час беды И ПОЗАБОЧУСЬ О НЕМ, Я – КАК КИПАРИС ВЕЧ- НОЗЕЛЕНЫЙ, ОТ МЕНЯ – ПЛОД ТВОЙ БЕРЕТСЯ!   טאֶפְרַ֕יִם מַה־לִּ֥י ע֖וֹד לָֽעֲצַבִּ֑ים אֲנִ֧י עָנִ֣יתִי וַֽאֲשׁוּרֶ֗נּוּ אֲנִי֙ כִּבְר֣וֹשׁ רַֽעֲנָ֔ן מִמֶּ֖נִּי פֶּרְיְךָ֥ נִמְצָֽא:
    אפרים.  יאמר מה לי עוד ללכת אתרי העצבים וישובו מעכו"ם:
    אני אענהו.  מצרתו:
    ואשורנו.  אראה בעניו:
    אני כברוש רענן.  אני לו נכפף להיות אוחז ידו בי כברוש רענן הנכפף לארץ שאדם אוחז בענפיו כלומר אהיה מצוי לו:
    ממני פריך נמצא.  והלא אני הוא שכל טובתך מאתי באה:
10КТО МУДР – ДА ПОЙМЕТ все ЭТО, РАЗУМЕЮЩИЙ – ДА УРАЗУМЕЕТ: ИБО ПРЯМЫ ПУТИ БОГА – ПРАВЕДНИКИ ПОЙДУТ ПО НИМ, А ВОССТАЮЩИЕ против Него СПОТКНУТСЯ НА НИХ!».   ימִ֚י חָכָם֙ וְיָ֣בֵֽן אֵ֔לֶּה נָב֖וֹן וְיֵֽדָעֵ֑ם כִּֽי־יְשָׁרִ֞ים דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֗ה וְצַדִּקִים֙ יֵ֣לְכוּ בָ֔ם וּפֹֽשְׁעִ֖ים יִכָּ֥שְׁלוּ בָֽם:
    מי חכם.  בכם ויבן אלה. מי חכם בכם ויתבונן לתת לב לכל אלה וישוב אלי:
    ופושעים יכשלו בם.  בשבילם על שלא הלכו בהן כן תרגם יונתן:

Миха (Михей) Глава 7

18КТО БОГ, ПОДОБНЫЙ ТЕБЕ, – ПРОЩАЮЩИЙ ГРЕХ И НЕ ЗАМЕЧАЮЩИЙ НЕПОКОРСТВО РАДИ ОСТАТКА НАСЛЕДИЯ СВОЕГО? НЕ СОХРАНЯЕТ НАВЕЧНО СВОЙ ГНЕВ, ИБО ЖЕЛАЕТ ОН ДОБРА!   יחמִי־אֵ֣ל כָּמ֗וֹךָ נֹשֵׂ֚א עָו‍ֹן֙ וְעֹבֵ֣ר עַל־פֶּ֔שַׁע לִשְׁאֵרִ֖ית נַֽחֲלָת֑וֹ לֹֽא־הֶֽחֱזִ֚יק לָעַד֙ אַפּ֔וֹ כִּֽי־חָפֵ֥ץ חֶ֖סֶד הֽוּא:
19СНОВА НАД НАМИ ОН СЖАЛИТСЯ, СКРОЕТ с глаз прочь ГРЕХИ НАШИ И ЗАБРОСИТ В ПУЧИНЫ МОРЯ ВСЕ ПРОВИННОСТИ ИХ!   יטיָשׁ֣וּב יְרַֽחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲו‍ֹֽנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ בִּמְצֻל֥וֹת יָ֖ם כָּל־חַטֹּאתָֽם:
20ОДАРИ ИСТИНОЙ Твоей сынов ЯАКОВА, ДОБРОТОЙ – сынов АВРАЃАМА, КАК ПОКЛЯЛСЯ ТЫ ОТЦАМ НАШИМ С ДНЕЙ СТАРОДАВНИХ!   כתִּתֵּ֚ן אֱמֶת֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְאַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַֽאֲבֹתֵ֖ינוּ מִ֥ימֵי קֶֽדֶם:
    תתן אמת ליעקב.  ת"י תתיהב קושטיה דיעקב לבנוהי כמה דקיימתא ליה בבית אל טבות אברהם לזרעיה בתרוהי כמה דקיימתא ליה בין בתריא תדכר לנא עקידת יצחק תתן לנו באמת אשר הבטחת ליעקב האמת לנו דבריך אשר הבטחת ליעקב כי לא אעזבך (בראשית כט):
    חסד לאברהם.  שכר חסד אשר לאברהם אשר צוה לבניו לשמור דרך ה' לעשו' צדקה ומשפט ולכך לא נאמר וחסד אלא חסד האמת שתאמת לנו את הבטחת יעקב היא תהיה תשלום גמול חסדו של אברהם:
    אשר נשבעת.  בעקידתו של יצחק בי נשבעתי נאם ה' יען אשר עשית וגומר:
Выбрать раздел:
Эта страница содержит священный текст. Пожалуйста, после распечатки обращайтесь с ним осторожно.
О книге
Тора (Пятикнижие Моисеево) с переводом на русский язык с комментарием рабби Шломо Ицхаки (Раши; 1040 – 1105) с аннотациями и примечаниями. В 5 томах.
Об издателе
Издательский дом «Книжники» предлагает читателю еврейский сегмент мировой литературы. Спектр изданий «Книжников» необычайно широк и охватывает художественную, научно-популярную, детскую литературы – наравне с академическими монографиями, мемуарами и публицистикой.