| 1И ПРОРОЧЕСТВОВАЛИ ХАГАЙ-ПРОРОК И ЗХАРЬЯ, СЫН ИДО, ПРОРОК, О ЕВРЕЯХ, КОТОРЫЕ В стране ЙЕЃУДЫ И В ИЕРУСАЛИМЕ, ОТ ИМЕНИ БОГА ИЗРАИЛЯ. |
|
אוְהִתְנַבִּ֞י חַגַּ֣י נְבִיָּ֗א (כתיב נְבִיָּ֗אה) וּזְכַרְיָ֚ה בַר־עִדּוֹא֙ נְבִיַּאיָּ֔א עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירֽוּשְׁלֵ֑ם בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל עֲלֵיהֽוֹן: |
| |
|
והתנבי חגי נביאה.
ועתה בשנת שתים לדריוש נתנבאו חגי וזכריה הנביאים אל היהודים אשר בארץ יהודה ובירושלים בשם אלהי ישראל אליהם לבנות בנין הבית בלא רשות המלך דריוש:
|
| |
|
על יהודיא.
אל היהודים:
|
| |
|
עליהון.
אליהם:
|
| 2ТОГДА ПОДНЯЛИСЬ ЗРУБАВЕЛЬ, СЫН ШАЛЬТИЭЛЯ, И ЙЕШУА, СЫН ЙОЦАДАКА, И НАЧАЛИ СТРОИТЬ ХРАМ БОГА, КОТОРЫЙ В ИЕРУ- САЛИМЕ, И были С НИМИ ПРОРОКИ БОГА, ПОМОГАВШИЕ ИМ. |
|
בבֵּאדַ֡יִן קָ֠מוּ זְרֻבָּבֶ֚ל בַּר־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ וְיֵשׁ֣וּעַ בַּר־יֽוֹצָדָ֔ק וְשָׁרִ֣יו לְמִבְנֵ֔א בֵּ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וְעִמְּה֛וֹן נְבִיַּאיָּ֥ה דִֽי־אֱלָהָ֖א מְסַֽעֲדִ֥ין לְהֽוֹן: |
| |
|
באדין.
אז:
|
| |
|
ושריו.
התחילו לבנות ביתו של הקב"ה אשר בירושלים ועמהם הנביאים של הקב"ה עוזרין ומסייעין להם:
|
| 3В ТО ЖЕ ВРЕМЯ ПРИБЫЛ К НИМ ТАТНАЙ, ПЕХА ТОЙ СТОРОНЫ РЕКИ, И ШТАР-БОЗНАЙ, И ДРУЗЬЯ ИХ, И ТАК СКАЗАЛИ ИМ: «КТО ВАМ ПОВЕЛЕЛ ХРАМ ЭТОТ СТРОИТЬ И СТЕНЫ его ДОБРОТНЫЕ ВОЗВО- ДИТЬ?!». |
|
גבֵּֽהּ־זִמְנָא֩ אֲתָ֨ה עֲלֵיה֜וֹן תַּ֠תְּנַי פַּחַ֧ת עֲבַר־נַֽהֲרָ֛ה וּשְׁתַ֥ר בּֽוֹזְנַ֖י וּכְנָוָֽתְה֑וֹן וְכֵן֙ אָֽמְרִ֣ין לְהֹ֔ם מַן־שָׂ֨ם לְכֹ֜ם טְעֵ֗ם בַּיְתָ֚א דְנָה֙ לִבְנֵ֔א וְאֻשַּׁרְנָ֥א דְנָ֖ה לְשַׁכְלָלָֽה: |
| |
|
בה זמנא אתה עליהון.
באותו הזמן באו עליהם הללו צרי יהודה ובנימין לקנתר ולהלשין עליהם על עסק הבנין:
|
| |
|
פחת עבר נהרה.
שלטון של עבר הנהר:
|
| |
|
וכנותהון.
וסיעתהון:
|
| |
|
וכן אמרין להום.
וכן היו אומרים להם:
|
| |
|
מן שם.
מי צוה לכם דבר הבית לבנות:
|
| |
|
ואושרנא דנה לשכללה.
הכתלים האלה ליסד כמו ואושיא יחיטו (לעיל ד') ובנין חומות לבנים כך תברו מנחם:
|
| 4ТОГДА СПРОСИЛИ МЫ ИХ СЛЕДУЮЩЕЕ: «КАК ИМЕНА ТЕХ ЛЮ- ДЕЙ, КОТОРЫЕ ВОЗВОДЯТ ЭТУ ПОСТРОЙКУ?». |
|
דאֱדַ֥יִן כְּנֵ֖מָא אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם מַן־אִנּוּן֙ שְׁמָהַ֣ת גֻּבְרַיָּ֔א דִּֽי־דְנָ֥ה בִנְיָנָ֖א בָּנַֽיִן: |
| |
|
אדין.
אז:
|
| |
|
כנמא.
כאשר נאמר:
|
| |
|
אמרנא להום.
אמרו להם לישראל אותן צרי יהודה ובנימין:
|
| |
|
מן אינון.
מי הם שמות האנשים:
|
| |
|
די דנה.
אשר זה הבנין הם בונים:
|
| 5НО ГЛАЗ ИХ БОГА БЫЛ обращен НА СТАРЕЙШИН ЕВРЕЕВ, И НЕ ОСТАНОВИЛИ ИХ ДО тех пор, пока это ДЕЛО НЕ ПРИДЕТ К ДАРЬЯВЕШУ, И ТОГДА ОТВЕТЯТ НА ЭТО новым ДОКУМЕНТОМ. |
|
הוְעֵ֣ין אֱלָֽהֲהֹ֗ם הֲוָת֙ עַל־שָׂבֵ֣י יְהֽוּדָיֵ֔א וְלָא־בַטִּ֣לוּ הִמּ֔וֹ עַד־טַעְמָ֖א לְדָֽרְיָ֣וֶשׁ יְהָ֑ךְ וֶֽאֱדַ֛יִן יְתִיב֥וּן נִשְׁתְּוָנָ֖א עַל־דְּנָֽה: |
| |
|
ועין אלההום.
ועינו של הקב"ה שהוא אלהיהם היתה על זקני היהודים להעלותם במלאכת הבנין:
|
| |
|
ולא בטלו המו.
ולא בטלו הם את הבונים:
|
| |
|
עד טעמא לדריוש יהך.
והשיבו זקני היהודים דבר לאותן הצרים שלא יבטלו את הבנין עד אשר ילך הדבר לדריוש המלך:
|
| |
|
ואדין יתיבון.
ואז ישיבו היהודים כתב הנשתון על כך על תשובתו של דריוש:
|
| 6СОДЕРЖАНИЕ ПОСЛАНИЯ, КОТОРОЕ ОТПРАВИЛ ТАТНАЙ, ПЕХА ТОЙ СТОРОНЫ РЕКИ, И ШТАР-БОЗНАЙ, И ИХ ДРУЗЬЯ-ПЕРСЫ, ЧТО НА ТОЙ СТОРОНЕ РЕКИ, ДАРЬЯВЕШУ, ЦАРЮ, – |
|
ופַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י | פַּחַ֣ת עֲבַר־נַֽהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֚ר בּֽוֹזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּֽעֲבַ֣ר נַֽהֲרָ֑ה עַל־דָּֽרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא: |
| |
|
פרשגן.
פתרון פתשגן האגרת:
|
| |
|
וכנותיה.
וסיעותיו:
|
| |
|
אפרסכיא.
אומה אחת הן שהיו בסיעותיהם:
|
| |
|
על דריוש מלכא.
אל דריוש המלך:
|
| 7СЛОВО свое письмом ПО- СЛАЛИ ОНИ ЕМУ, И ТАК БЫЛО НАПИСАНО В НЕМ: «ДАРЬЯВЕШУ-ЦАРЮ ВСЕ СПОКОЙСТВИЕ И БЛАГОПОЛУЧИЕ! |
|
זפִּתְגָמָ֖א שְׁלַ֣חוּ עֲל֑וֹהִי וְכִדְנָה֙ כְּתִ֣יב בְּגַוֵּ֔הּ לְדָֽרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שְׁלָמָ֥א כֹֽלָּא: |
| |
|
עלוהי.
אליו:
|
| |
|
וכדנה כתב בגויה.
וכך היה כתוב בתוכה של אגרת:
|
| |
|
שלמא כולא.
כל השלום יהיה לו:
|
| 8ДА БУДЕТ ИЗВЕСТНО ЦАРЮ, ЧТО ОТПРАВИЛИСЬ МЫ В ИУДЕЮ- СТРАНУ, К ХРАМУ БОГА ВЕЛИКОГО, И вот: СТРОИТСЯ ОН ИЗ КАМНЯ МРАМОРА, И ДЕРЕВО ЗАКЛАДЫВАЕТСЯ В СТЕНЫ; И РАБОТА ЭТА СО- ВЕРШАЕТСЯ СКОРО ИХ РУКАМИ И УСПЕШНО. |
|
חיְדִ֣יעַ | לֶֽהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֗א דִּֽי־אֲזַ֜לְנָא לִיה֚וּד מְדִֽינְתָּא֙ לְבֵית֙ אֱלָהָ֣א רַבָּ֔א וְה֚וּא מִתְבְּנֵא֙ אֶ֣בֶן גְּלָ֔ל וְאָ֖ע מִתְּשָׂ֣ם בְּכֻתְלַיָּ֑א וַֽעֲבִ֥ידְתָּא דָ֛ךְ אָסְפַּ֥רְנָא מִתְעַבְדָ֖א וּמַצְלַ֥ח בְּיֶדְהֹֽם: |
| |
|
ידיע להוא למלכא.
דבר ידוע יהיה למלך:
|
| |
|
די אזלנא.
אשר הלכנו אל ארץ יהודה המדינה לבית אלוה הגדול:
|
| |
|
והוא מתבנא.
והוא הבית בנוי:
|
| |
|
גלל.
מרמר"א בלע"ז:
|
| |
|
ואע מתשם בכתליא.
ועצים נתונים ומשומים בכתלים כדי להחזיק הבניין למען יעמוד ימים רבים:
|
| |
|
ועבידתא דך.
ומלאכה זאת:
|
| |
|
אספרנא מתעבדא.
מהרה היתה נעשית:
|
| |
|
אספרנא.
אפנטומינש בלע"ז:
|
| |
|
ומצלח בידהום.
והוצלח מעשה זה בידיהם:
|
| 9ТОГДА СПРОСИЛИ МЫ ТЕХ СТАРЕЙШИН, ТАК СКАЗАЛИ МЫ ИМ: "КТО ДАЛ ВАМ ПОВЕЛЕНИЕ СТРОИТЬ ХРАМ ЭТОТ И СТЕНЫ ЭТИ ДОБ- РОТНЫЕ ВОЗВОДИТЬ?". |
|
טאֱדַ֗יִן שְׁאֵ֙לְנָא֙ לְשָֽׂבַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ כְּנֵ֖מָא אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם מַן־שָׂ֨ם לְכֹ֜ם טְעֵ֗ם בַּיְתָ֚א דְנָה֙ לְמִבְנְיָ֔ה וְאֻשַּׁרְנָ֥א דְנָ֖ה לְשַׁכְלָלָֽה: |
| |
|
אדין.
אז כשראינו הבניין שאלנו לזקנים האלה:
|
| |
|
כנמא אמרנא להום.
כאשר נאמר בסמוך אמרנו אליהם:
|
| |
|
מן שם לכם.
מי שם לכם דבר הבית הזה לבנותו וכתלים הללו ליסד:
|
| |
|
ואושרנא.
בניין חומת לבנים:
|
| 10И ТАКЖЕ СПРОСИЛИ МЫ ИХ, как ИМЕНА ИХ, ЧТОБЫ СООБЩИТЬ ТЕБЕ, ЧТО ЗАПИСАЛИ МЫ ИМЕНА ЛЮДЕЙ, ВОЗ- ГЛАВЛЯЮЩИХ ИХ. |
|
יוְאַ֧ף שְׁמָֽהַתְהֹ֛ם שְׁאֵ֥לְנָא לְהֹ֖ם לְהֽוֹדָעוּתָ֑ךְ דִּ֛י נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖א דִּ֥י בְרָֽאשֵׁהֹֽם: |
| |
|
ואף שמהתהום.
ואף שמותם של בונים ראשי הבנין שאלנו להם כדי להודיעך:
|
| |
|
די נכתוב.
אשר נכתוב שמות האנשים אליך:
|
| |
|
די בראשיהם.
אשר בעצמם וברשותם קמו לבנות הבית:
|
| 11И СЛЕДУЮЩИМ СЛОВОМ ОТВЕТИЛИ ОНИ НАМ, СКАЗАВ: "МЫ – РАБЫ БОГА НЕБЕС И ЗЕМЛИ И ОТСТРАИВАЕМ вновь ХРАМ, КОТОРЫЙ БЫЛ ПОСТРОЕН ЗА МНОЖЕСТВО ЛЕТ ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ, ПО- СТРОИЛ ЕГО И ВОЗДВИГ ЕГО ЦАРЬ ИЗРАИЛЯ ВЕЛИКИЙ. |
|
יאוּכְנֵ֥מָא פִתְגָּמָ֖א הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר אֲנַ֣חְנָא הִמּ֡וֹ עַבְדוֹהִי֩ דִֽי־אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֜א וְאַרְעָ֗א וּבָנַ֚יִן בַּיְתָא֙ דִּֽי־הֲוָ֨א בְנֵ֜ה מִקַּדְמַ֚ת דְּנָה֙ שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן וּמֶ֚לֶךְ לְיִשְׂרָאֵל֙ רַ֔ב בְּנָ֖הִי וְשַׁכְלְלֵֽהּ: |
| |
|
וכנמא פתגמא.
כמו שנאמר הדבר:
|
| |
|
התיבונא.
השיבו לנו דבר:
|
| |
|
אנחנא המו.
אנחנו הם עבדיו של אלהי השמים והארץ:
|
| |
|
ובנין ביתא.
ואנו בונין הבית אשר היה בנוי קודם לכן שנים רבות:
|
| |
|
ומלך לישראל רב.
ומלך גדול שהיה לישראל הוא שלמה המלך בנה אותו ויסד אותו:
|
| 12ОДНАКО ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ПРОГНЕВАЛИ НАШИ ОТЦЫ БОГА НЕБЕС, ОТДАЛ ОН ИХ В РУКИ НЕВУХАДНЕЦАРА, ЦАРЯ ВАВИЛОНСКОГО, ХАЛДЕЯ, И ХРАМ ЭТОТ Невухаднецар РАЗРУШИЛ, А НАРОД ИЗГНАЛ В ВАВИЛОН. |
|
יבלָהֵ֗ן מִן־דִּ֨י הַרְגִּ֚זוּ אֲבָֽהָתָ֙נָא֙ לֶֽאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א יְהַ֣ב הִמּ֔וֹ בְּיַ֛ד נְבֽוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל כַּסְדָּאָ֑ה (כתיב כַּסְדָּיאָ֑) וּבַיְתָ֚ה דְנָה֙ סַתְרֵ֔הּ וְעַמָּ֖ה הַגְלִ֥י לְבָבֶֽל: |
| |
|
להן.
ועכשיו מפני אשר הכעיסו אבותינו לאלהי השמים מסר אותם ביד מלך בבל הכשדי והבית הזה החריב ואת העם הגלה לבבל:
|
| 13ОДНАКО В ПЕРВЫЙ ГОД правления КОРЕША, ЦАРЯ ВАВИЛОН- СКОГО, ОТДАЛ ПОВЕЛЕНИЕ КОРЕШ, ЦАРЬ, ЭТОТ ХРАМ БОГА ОТСТРО- ИТЬ, |
|
יגבְּרַם֙ בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֔ה לְכ֥וֹרֶשׁ מַלְכָּ֖א דִּ֣י בָבֶ֑ל כּ֚וֹרֶשׁ מַלְכָּא֙ שָׂ֣ם טְעֵ֔ם בֵּית־אֱלָהָ֥א דְנָ֖ה לִבְנֵֽא: |
| |
|
ברם.
אך בשנה אחת לכורש מלך בבל צוה כורש בדבר הזה לבנות הבית:
|
| 14И ТАКЖЕ УТВАРЬ ИЗ ХРАМА БОГА – ЗОЛОТУЮ И СЕРЕБРЯ- НУЮ, – КОТОРУЮ НЕВУХАДНЕЦАР УНЕС ИЗ ЧЕРТОГА, ЧТО В ИЕРУСА- ЛИМЕ, И ДОСТАВИЛ ИХ В ВАВИЛОНСКИЙ ЧЕРТОГ, ВЫНЕС КОРЕШ, ЦАРЬ, ИЗ ВАВИЛОНСКОГО ЧЕРТОГА И ОТДАЛ тому, ЧЬЕ ИМЯ – ШЕШБА- ЦАР, КОТОРОГО НАЗНАЧИЛ ПЕХОЙ, |
|
ידוְ֠אַף מָֽאנַיָּ֣א דִי־בֵֽית־אֱלָהָא֘ דִּ֣י דַֽהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּק֙ מִן־הֵֽיכְלָא֙ דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֔ם וְהֵיבֵ֣ל הִמּ֔וֹ לְהֵֽיכְלָ֖א דִּ֣י בָבֶ֑ל הַנְפֵּ֨ק הִמּ֜וֹ כּ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗א מִן־הֵֽיכְלָא֙ דִּ֣י בָבֶ֔ל וִיהִ֙יבוּ֙ לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר שְׁמֵ֔הּ דִּ֥י פֶחָ֖ה שָׂמֵֽהּ: |
| |
|
ואף מאניא.
כלי הקדש של כסף וזהב אשר הוציא נבוכדנצר מן ההיכל שבירושלים והוליכם להיכלו שבבבל הוציא אותם כורש מהיכל מלך בבל ומסרם ליד ששבצר דניאל ששמו כך:
|
| |
|
והיבל המו.
והוליך אותם:
|
| |
|
הנפק המו.
הוציא אותם:
|
| |
|
די פחה שמה.
שהוא היה נשיא ופחת ונקרא שמו פחה:
|
| 15И СКАЗАЛ ЕМУ: 'ВОЗЬМИ ЭТУ УТВАРЬ И ПОЙДИ, ПОМЕСТИ ЕЕ В ЧЕРТОГ, КОТОРЫЙ В ИЕРУСАЛИМЕ, А ХРАМ БОГА ДА БУДЕТ ОТСТРОЕН НА СВОЕМ МЕСТЕ'. |
|
טווַֽאֲמַר־לֵ֓הּ | ֤אֵל (כתיב אֵלה) מָֽאנַיָּ֔א שֵֹא אֵֽזֶל־אֲחֵ֣ת הִמּ֔וֹ בְּהֵֽיכְלָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וּבֵ֥ית אֱלָהָ֖א יִתְבְּנֵ֥א עַל־אַתְרֵֽהּ: |
| |
|
ואמר לה.
וכך אמר לו כורש לששבצר אלה הכלים קח ולך והורד אותם בהיכל אשר בירושלים וביתו של הקב"ה יהא בנוי על מקומו:
|
| 16ТОГДА ШЕШБАЦАР ПРИШЕЛ, ЗАЛОЖИЛ ОСНОВЫ ХРАМА БОГА, КОТОРЫЙ В ИЕРУСАЛИМЕ, И С ТОГО ВРЕМЕНИ И ДО СИХ ПОР СТРО- ИТСЯ ОН И ЕЩЕ НЕ ЗАВЕРШЕН". |
|
טזאֱדַ֙יִן֙ שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר דֵּ֔ךְ אֲתָ֗א יְהַ֧ב אֻשַּׁיָּ֛א דִּי־בֵ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וּמִן־אֱדַ֧יִן וְעַד־כְּעַ֛ן מִתְבְּנֵ֖א וְלָ֥א שְׁלִֽם: |
| |
|
אדין.
אז:
|
| |
|
ששבצר דך.
זה בא ונתן כתלי ביתו של הקב"ה אשר בירושלים ומאז ועד עתה היה הבית בנוי ולא נגמר הבנין:
|
| 17И НЫНЕ, ЕСЛИ ЦАРЮ УГОДНО, ДА БУДЕТ УЧИНЕН РОЗЫСК В ДОМЕ ХРАНИЛИЩ ЦАРСКИХ, ЧТО В ВАВИ- ЛОНЕ: ЕСТЬ ЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, ЧТО КОРЕШ, ЦАРЬ, ОТДАЛ ПОВЕЛЕ- НИЕ ПОСТРОИТЬ ЭТОТ ХРАМ БОГА В ИЕРУСАЛИМЕ, И ЦАРСКУЮ ВОЛЮ ОБ ЭТОМ ПРИШЛЕТ ОН НАМ». |
|
יזוּכְעַ֞ן הֵ֧ן עַל־מַלְכָּ֣א טָ֗ב יִ֠תְבַּקַּר בְּבֵ֨ית גִּנְזַיָּ֜א דִּֽי־מַלְכָּ֣א תַמָּה֘ דִּ֣י בְבָבֶל֒ הֵ֣ן אִיתַ֗י דִּֽי־מִן־כּ֚וֹרֶשׁ מַלְכָּא֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְמִבְנֵ֛א בֵּֽית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ בִּירֽוּשְׁלֶ֑ם וּרְע֥וּת מַלְכָּ֛א עַל־דְּנָ֖ה יִשְׁלַ֥ח עֲלֶֽינָא: |
| |
|
וכען.
ועתה אם על המלך טוב יהיה הדבר ידוע ומבוקר בבית גנזיו של מלך אשר שם בבבל:
|
| |
|
הן איתי.
אם יש המעשה הזה אשר מפי כורש יצא דבר לבנות בית זה אשר בירושלים:
|
| |
|
ורעות מלכא.
רצון המלך על כן ישלח אלינו:
|
| |
|
עלינא.
אלינו ע"כ מכתב האגרת אשר שלחו תתני ושתר בוזני:
|