Глава 2

1СЫН МОЙ, ЕСЛИ ПРИМЕШЬ СЛОВА МОИ И СОХРАНИШЬ В СЕБЕ ЗАПОВЕДИ МОИ,   אבְּנִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֜מִצְו‍ֹתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ:
    בני אם תקח אמרי.  בני תהיה אם תקח אמרי:
2ЧУТКИМ К МУДРОСТИ СДЕЛАЕШЬ УХО СВОЕ, СКЛОНИШЬ К РАЗУМЕНИЮ СЕРДЦЕ СВОЕ,   בלְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֜בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה:
    להקשיב לחכמה.  לעסוק בתורה:
3ИБО ЕСЛИ БУДЕШЬ ВЗЫВАТЬ К РАССУДКУ И, К РАЗУМЕНИЮ обратившись, ПОДАШЬ СВОЙ ГОЛОС,   גכִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֜תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ:
4ЕСЛИ РАЗЫСКИВАТЬ БУДЕШЬ ЕЕ, мудрость, КАК СЕРЕБРО, И, КАК скрытые КЛАДЫ, ИСКАТЬ ЕЕ БУДЕШЬ –   דאִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֹֽנָּה:
5ТОГДА ПОЙМЕШЬ, что такое БОГОБОЯЗНЕННОСТЬ, И ЗНАНИЕ О ВСЕСИЛЬНОМ ОБРЕТЕШЬ!   האָ֗ז תָּ֖בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא:
    אז תבין יראת ה'.  מוסב על ענין שלמעלה שאמר כי אם לבינה תקרא:
6ИБО лишь БОГ НАДЕЛИТ МУДРОСТЬЮ, ИЗ УСТ ЕГО приходят ЗНАНИЕ И УМ,   וכִּֽי־יְ֖הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֜פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה:
    כי ה' יתן חכמה.  הא למדת שגדולה היא שהרי נתנה מפי הקב"ה לכך אתה צריך לקנותה:
7ЗАТАИТ ОН РАЗУМ ДЛЯ ПРЯМОДУШНЫХ – ЩИТ ДЛЯ ИДУЩИХ путем БЕЗУПРЕЧНЫМ:   זיִצְפֹּ֣ן (כתיב וצפן) לַ֖יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֜גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם:
    יצפון לישרים תושיה.  גנזה הקב"ה אצלו כ"ו דורות עד שנתנה לדור המדבר:
    מגן להולכי תום.  (יצפון מגן להולכי תום) כלומר והיא תהיה לך למגן:
8ОХРАНЯТЬ ПУТИ ПРАВОСУДИЯ, И ДОРОГУ тех, кто ПРЕДАН ЕМУ, БУДЕТ БЕРЕЧЬ.   חלִנְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ חֲסִידָ֣יו (כתיב חסידו) יִשְׁמֹֽר:
    לנצור ארחות משפט.  שעל ידה ינצרו ארחות משפט והוא דרך חסידיו ישמור שלא יכשלו:
9ТОГДА ПОЙМЕШЬ важность ПРАВОСУДИЯ, И СПРАВЕДЛИВОСТИ, И ЧЕСТНЫХ поступков, И ЛЮБОЙ ДОБРОДЕТЕЛЬНОСТИ,   טאָ֗ז תָּ֖בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֜מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב:
10ИБО ВОЙДЕТ МУДРОСТЬ В СЕРДЦЕ ТВОЕ, И ЗНАНИЕ БУДЕТ ОТРАДНЫМ ДЛЯ ТВОЕЙ ДУШИ,   יכִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֜דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם:
11ВДУМЧИВОСТЬ БУДЕТ ТЕБЯ БЕРЕЧЬ, РАЗУМЕНИЕ ТЕБЯ ОХРАНИТ,   יאמְזִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה:
    מזמה תשמור עליך.  התורה תשמור עליך:
12ЧТОБЫ СПАСТИ ТЕБЯ ОТ ДОРОГИ ЗЛА, ОТ МУЖА, ИЗМЕНЧИВОГО В РЕЧИ СВОЕЙ,   יבלְהַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֜אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת:
    מאיש מדבר תהפוכות.  הם האפקורסין שמטעין את ישראל מאמונתן ומהפכין את התורה לרעה:
13от ОСТАВЛЯЮЩИХ ПРЯМЫЕ ПУТИ, ЧТОБЫ ИДТИ ДОРОГАМИ МРАКА,   יגהַעֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת י֑שֶׁר לָ֜לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֽשֶׁךְ:
14РАДУЮЩИХСЯ возможности СДЕЛАТЬ ЗЛО – кто ЛИКУЕТ, видя БЕСПРИНЦИПНОСТЬ ЗЛЫХ людей,   ידהַשְּׂמֵחִים לַעֲשֹ֥וֹת רָ֑ע יָ֜גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע:
15ПУТИ КОТОРЫХ ИЗВРАЩЕНЫ И ИСКРИВЛЕНЫ ВСЯЧЕСКИМИ ПОРОКАМИ;   טואֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֜נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם:
    ונלוזים במעגלותם.  כל ל' נלוז ל' עקמימות הוא שבכ"מ הוא סמוך לעקש ועקש הוא ל' עקום כמו שנאמר ומעקשים למישור (ישעיה מב):
    ונלוזים במעגלותם.  הם עקומים בדרכיהם המקולקלים:
16ЧТОБЫ СПАСТИ ТЕБЯ ОТ ЖЕНЩИНЫ, ЧУЖДОЙ тебе – ОТ ИНОПЛЕМЕННИЦЫ, СЛОВА КОТОРОЙ СЛИШКОМ СКЛАДНЫ,   טזלְהַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֜נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה:
    מאשה זרה.  מכנסיה של אפיקורסות והיא המינות ולא יתכן לומר שלא דבר אלא על המנאפת ממש כי מה שבחה של תורה שאמר כאן להצילך מאשה זרה ולא מעבירה אחרת אלא זו מינות שהוא פריקת עול של כל המצות:
17КОТОРАЯ ОСТАВЛЯЕТ мужа, ДРУГА СВОЕЙ ЮНОСТИ, И ЗАБЫЛА СОЮЗ БОГА СВОЕГО,   יזהַעֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה:
18ИБО В ДОМЕ ЕЕ ПО НАКЛОНУ катятся К СМЕРТИ, И К ТЕНЯМ МЕРТВЫХ – СТЕЗИ ЕЕ:   יחכִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֜פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ:
    כי שחה אל מות ביתה.  מוסב על להצילך וגו' כי תבא אל ביתה ישח ומחליק כמדרון היורד אל מות, והתורה תשמור עליך מנפילה זו הרי דבר גדול הוא לך:
    רפאים.  נרפים מדרך הטוב ונעזבים מאין סומך עד שנופלים בגהינם:
19ВСЕ, КТО ПРИДУТ К НЕЙ, назад НЕ ВЕРНУТСЯ И НЕ ДОСТИГНУТ ПУТЕЙ ЖИЗНИ;   יטכָּל־בָּ֖אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֜שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים:
    לא ישובון.  יקשה בעיניהם לפרוש ממנה ולחזור בהם:
20РАДИ ТОГО, ЧТОБЫ ПОШЕЛ ТЫ ПУТЕМ ДОБРЫХ людей И ХРАНИЛ ДОРОГУ ПРАВЕДНЫХ,   כלְמַ֗עַן תֵּ֖לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר:
    למען תלך.  מוסב על המקרא שלמעלה להצילך מדרך רעה למען הוליכך בדרך טובים:
21ИБО ЧЕСТНЫЕ ПРЕБУДУТ В своей СТРАНЕ, И БЕЗУПРЕЧНЫЕ ОСТАНУТСЯ В НЕЙ,   כאכִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ־אָ֑רֶץ וּ֜תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ:
    כי ישרים ישכנו ארץ.  לעולם הבא:
    יותרו בה.  כשירדו רשעים לגהינם:
22А НЕЧЕСТИВЦЫ С ЗЕМЛИ ИСЧЕЗНУТ, И ИЗМЕННИКИ БУДУТ ИСКОРЕНЕНЫ!   כבוּרְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֜בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה: